Etimología del nombre del lugar del Magreb


De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Los nombres de los lugares del Magreb provienen de una variedad de orígenes, principalmente árabe y bereber , pero incluidos algunos derivados del fenicio , el latín y varios otros idiomas. Esto está bien ilustrado por las tres ciudades más grandes de Argelia , por ejemplo: Argel del árabe al-jazā'ir "las islas", Orán de wahran del bereber wa-iharan "lugar de los leones" y Constantine (árabe Qasantina قسنطينة ) del Nombre latino del emperador Constantino . Los nombres fenicios incluyenJijel , abreviado del latín Igilgili , de Phoenician i gilgilt "Skull Island" (según Lipinski), [ ¿dónde? ] y Cartago , en última instancia de Punic qrt-ḥdšt ( 𐤒𐤓𐤕 𐤇𐤃𐤔𐤕 ) "Ciudad Nueva".

Dado que los árabes fundaron muy pocas ciudades en las regiones que conquistaron, una gran parte de las ciudades de los países árabes tienen etimologías no árabes. Sin embargo, en muchos lugares se les ha cambiado el nombre y se les ha "arabizado".

Los siguientes elementos toponímicos son comunes en los topónimos del Magreb:

  • agadir , granero, muro (en lenguas bereberes) , del púnico 𐤀𐤂𐤃𐤓 , ʾgdr, el nombre de la antigua Cádiz
  • aghbal أغبال, primavera. (en idiomas bereberes)
  • adrar أدرار, montaña. (en idiomas bereberes)
  • ojo de teta , fuente, tittawin plural . (en idiomas bereberes)
  • aït o ath آيت, "hijos de". (en idiomas bereberes)
  • ighrem "asentamiento" (en idiomas bereberes)
  • azrou أزرو, "piedra" de (en idiomas bereberes) "azru"
  • berkane بركان, "negro" de (en lenguas bereberes) aberkan .
  • bordj برج, fuerte. del latín
  • bou بو, lugar de (literalmente "padre de"). Árabe magrebí y (en lenguas bereberes) , de (en árabe) abū أبو.
  • casbah قصبة, casco antiguo de una ciudad. (en árabe)
  • chergui شرقي (pl. cheraga شراقة), este. (en árabe)
  • chott شطّ, un lago salado pantanoso. Árabe magrebí , desde (en árabe) shati شاطئ
  • dar دار, pl. diar ديار, hogar. (en árabe)
  • djebel جبل, montaña. (en árabe)
  • djemaa جامع, mezquita. (en árabe)
  • douar دوار, (tradicionalmente) región del tamaño de un condado (en árabe)
  • erg "campo de dunas" (en el Sahara .)
  • foggara "canal de riego" (en el Sahara ).
  • gharbi غربي , "occidental" (en árabe)
  • hamada , "llanura de roca estéril" (en el Sahara ).
  • hamra f., hmar m. أحمر, "rojo" (en árabe)
  • hassi حاسي, "bueno" (en el Sahara .)
  • i , transcripciones latinas del púnico ʾY ( 𐤀𐤉 , "isla, costa"), del egipcio iw ("isla") [1]
  • idhan "dunas de arena", tamahaq , el idioma tuareg. (en idiomas bereberes)
  • ifrane "cuevas". (en idiomas bereberes)
  • ighil "colina". (en idiomas bereberes)
  • en "de", tamahaq , idioma tuareg. (en idiomas bereberes)
  • kalaa قلعة, "fortaleza". (en árabe)
  • khemis خميس, "jueves". (en árabe)
  • ksar قصر, "ciudad fortificada, castillo". (en árabe) del latín castrum
  • lalla لالاّ, "mujer santa". Árabe magrebí de (en idiomas bereberes)
  • larbâa "miércoles". (en árabe)
  • melloul ملول, mellal ملال , mellil مليل, "blanco" de (en lenguas bereberes) amellal .
  • mersa مرسى, "puerto" (en árabe)
  • n ن, "of" (en idiomas bereberes)
  • oued واد. Árabe magrebí de (en árabe) wādī وادي
  • ouled ولاد, "hijos de" árabe magrebí de (en árabe) awlâd أولاد.
  • ras راس, "capa, cabeza" (en árabe)
  • rus ( púnico : 𐤓𐤔 , , "cabeza, capa")
  • sebkha ou sabkha , " sartén "
  • seghir صغير, "pequeño" (en árabe)
  • si سي o sidi سيدي, "santo masculino" (en árabe)
  • souk سوق, "mercado" (en árabe) مرسى, buscar
  • tadrart "la roca" Tamahaq . (en idiomas bereberes)
  • tala تالا, "primavera" (en lenguas bereberes) ; atestiguado ya en la época de Salustio en la forma Thala .
  • bronceado, estaño "de, en" Tamahaq . (en idiomas bereberes)
  • taourirt تاوريرت, "colina". (en idiomas bereberes)
  • tedles تدلس, "juncos". (en idiomas bereberes)
  • El "pase" Tamahaq , idioma tuareg. (en idiomas bereberes)
  • tell تل, "hill" (en árabe)
  • tizi تيزي, "pass" (en idiomas bereberes)
  • Ténéré صحراء تينيري, "desierto" (en idiomas bereberes)
  • Wahran وهران, "leones", (en idiomas bereberes)
  • wan , ganar "de" Tamahaq . (en idiomas bereberes)
  • zaouia زاوية "Escuela coránica" Árabe magrebí , de (en árabe) "esquina".
  • zemmour زمور. (en lenguas bereberes) azemmur , f. tazemmurt "olivo".
  • Zenati زناتي, de la tribu medieval Zenata (en lenguas bereberes) .
  • zeriba زريبة, "empalizada" (en árabe)
  • zmala زمالة, pl. zmoul زمول "campamento"

Referencias

Citas

  1. ^ Watson (2013) , p. 328.

Bibliografía

  • Watson, Wilfred GE (2013), "Loanwords in Phoenician and Punic" , Ritual, Religion, and Reason , Veröffentlichungen zur Kultur und Geschichte des Alten Orients und des Alten Testaments , No.  404, Munster: Ugarit-Verlag, págs. 327– 346.
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Maghreb_placename_etymology&oldid=941088801 "