Los nombres de los lugares del Magreb provienen de una variedad de orígenes, principalmente árabe y bereber , pero incluidos algunos derivados del fenicio , el latín y varios otros idiomas. Esto está bien ilustrado por las tres ciudades más grandes de Argelia , por ejemplo: Argel del árabe al-jazā'ir "las islas", Orán de wahran del bereber wa-iharan "lugar de los leones" y Constantine (árabe Qasantina قسنطينة ) del Nombre latino del emperador Constantino . Los nombres fenicios incluyenJijel , abreviado del latín Igilgili , de Phoenician i gilgilt "Skull Island" (según Lipinski), [ ¿dónde? ] y Cartago , en última instancia de Punic qrt-ḥdšt ( 𐤒𐤓𐤕 𐤇𐤃𐤔𐤕 ) "Ciudad Nueva".
Dado que los árabes fundaron muy pocas ciudades en las regiones que conquistaron, una gran parte de las ciudades de los países árabes tienen etimologías no árabes. Sin embargo, en muchos lugares se les ha cambiado el nombre y se les ha "arabizado".
Los siguientes elementos toponímicos son comunes en los topónimos del Magreb:
agadir , granero, muro (en lenguas bereberes) , del púnico 𐤀𐤂𐤃𐤓 , ʾgdr, el nombre de la antigua Cádiz
idhan "dunas de arena", tamahaq , el idioma tuareg. (en idiomas bereberes)
ifrane "cuevas". (en idiomas bereberes)
ighil "colina". (en idiomas bereberes)
en "de", tamahaq , idioma tuareg. (en idiomas bereberes)
kalaa قلعة, "fortaleza". (en árabe)
khemis خميس, "jueves". (en árabe)
ksar قصر, "ciudad fortificada, castillo". (en árabe) del latín castrum
lalla لالاّ, "mujer santa". Árabe magrebí de (en idiomas bereberes)
larbâa "miércoles". (en árabe)
melloul ملول, mellal ملال , mellil مليل, "blanco" de (en lenguas bereberes) amellal .
mersa مرسى, "puerto" (en árabe)
n ن, "of" (en idiomas bereberes)
oued واد. Árabe magrebí de (en árabe) wādī وادي
ouled ولاد, "hijos de" árabe magrebí de (en árabe) awlâd أولاد.
ras راس, "capa, cabeza" (en árabe)
rus ( púnico : 𐤓𐤔 , RŠ , "cabeza, capa")
sebkha ou sabkha , " sartén "
seghir صغير, "pequeño" (en árabe)
si سي o sidi سيدي, "santo masculino" (en árabe)
souk سوق, "mercado" (en árabe) مرسى, buscar
tadrart "la roca" Tamahaq . (en idiomas bereberes)
tala تالا, "primavera" (en lenguas bereberes) ; atestiguado ya en la época de Salustio en la forma Thala .
bronceado, estaño "de, en" Tamahaq . (en idiomas bereberes)
taourirt تاوريرت, "colina". (en idiomas bereberes)
tedles تدلس, "juncos". (en idiomas bereberes)
El "pase" Tamahaq , idioma tuareg. (en idiomas bereberes)
tell تل, "hill" (en árabe)
tizi تيزي, "pass" (en idiomas bereberes)
Ténéré صحراء تينيري, "desierto" (en idiomas bereberes)
Wahran وهران, "leones", (en idiomas bereberes)
wan , ganar "de" Tamahaq . (en idiomas bereberes)
zaouia زاوية "Escuela coránica" Árabe magrebí , de (en árabe) "esquina".
zemmour زمور. (en lenguas bereberes) azemmur , f. tazemmurt "olivo".
Zenati زناتي, de la tribu medieval Zenata (en lenguas bereberes) .
zeriba زريبة, "empalizada" (en árabe)
zmala زمالة, pl. zmoul زمول "campamento"
Referencias
Citas
^ Watson (2013) , p. 328.
Bibliografía
Watson, Wilfred GE (2013), "Loanwords in Phoenician and Punic" , Ritual, Religion, and Reason , Veröffentlichungen zur Kultur und Geschichte des Alten Orients und des Alten Testaments , No. 404, Munster: Ugarit-Verlag, págs. 327– 346.
Categorías :
Magreb
Cultura saharaui
Nombres de lugares en África
Etimologías de los nombres de lugares
Categorías ocultas:
Artículos que necesitan referencias adicionales a partir de diciembre de 2009
Todos los artículos que necesitan referencias adicionales
Artículos que contienen texto en árabe
Alcance geográfico vago o ambiguo a partir de diciembre de 2018
Artículos que contienen texto en lengua púnica
Artículos con lenguas bereberes-fuentes colectivas (ber)