Makars 'Court es un patio en el centro de Edimburgo , Escocia. Forma parte de Lady Stair's Close , que conecta el Lawnmarket con The Mound al norte, y está al lado del Museo de los Escritores . Descrito como un "monumento literario nacional en evolución", [1] el patio incorpora citas de la literatura escocesa inscritas en losas. Las citas representan obras en los idiomas utilizados por los escoceses en el pasado y el presente: gaélico , escocés , inglés y latín .
Selección
El término del idioma escocés makar denota un autor o escritor, [2] aunque enfatiza su papel como un "trabajador hábil y versátil en el oficio de la escritura". [3] Desde 2002, la ciudad de Edimburgo ha designado a su propio Makar oficial. [3]
En 1997, la Sociedad Saltire seleccionó a doce escritores escoceses , y las citas de sus obras se inscribieron en losas de piedra instaladas en el área adyacente al museo. El primero fue presentado por Ronald Harwood , entonces presidente de International PEN , y el resto por el poeta Iain Crichton Smith . Se siguen agregando más inscripciones a la Corte. [4]
Lista de makars conmemorados
Makar | Imagen | Idioma | Cotización | Trabajo cotizado | Fecha de trabajo |
---|---|---|---|---|---|
JK Annand | escocés | "Cántalo aince para el placer / Cántalo dos veces de alegría" | 1970 | ||
John Barbour | escocés | "Fredome es algo noble" | El Brus | 1375 | |
James Boswell | inglés | "Caminé por High Street con gran entusiasmo" | London Journal | 1762 | |
James Bridie | inglés | "¿Quién conoce el corazón de un hombre y qué se mueve en esa oscuridad?" | Susannah y los ancianos | 1937 | |
George Mackay Brown | inglés | "En el fuego de las imágenes / Con mucho gusto puse mi mano" | "Hamnavoe" | 1959 | |
John Buchan | inglés | "Solo podemos pagar nuestra deuda con el pasado endeudándonos con el futuro" | Discurso al pueblo de Canadá sobre la coronación de Jorge VI | 1937 | |
George Buchanan | latín | "Populo enim jus est ut imperium cui velit deferat" (Porque es justo que el pueblo confiera el poder a quien le plazca) | De Iure Regni apud Scottos | 1579 | |
Robert Burns | escocés | "De hombre a hombre en todo el mundo / ¿Serán los británicos para eso?" | " ¿Existe la pobreza honesta? " | 1795 | |
Helen Cruickshank | inglés | "el espíritu permanece para siempre" | "Spring in the Mearns" | 1935 | |
David Daiches | inglés | "La construcción de puentes es mi vocación" | Luz natural: retratos de escritores escoceses | 1985 | |
Gavin Douglas [5] | escocés | "hazlo trenzado y plano / Kepand na sudron bot nuestro idioma awyn" | Eneados | 1513 | |
William Dunbar | escocés | "El flesche es brutal, el Feynd es sle / Timor Mortis conturbat me" | Lamento por los Makars | 1505 | |
Dorothy Dunnett | inglés | "¿Dónde están los eslabones de la cadena ... que nos unen al pasado?" | Mate | 1975 | |
Robert Fergusson | escocés | "Auld Reikie, ciudad de wale o ilka" | "Auld Reikie" | ||
James Allan Ford | inglés | "Canta el silencio, llena por los siglos de los siglos el vacío" | Una estatua para un lugar público | 1965 | |
John Galt | escocés | "birr y smeddum" | Anales de la parroquia | 1821 | |
Robert Garioch | escocés | "a fuego lento, lo que se ordena juntos / en Embro a la estratagema" | "Embro to the Ploy" | 1977 | |
Neil M. Gunn | inglés | "El conocimiento está en lo alto de la cabeza ... pero el salmón de la sabiduría nada profundo" | La isla verde de las grandes profundidades | 1944 | |
Robert Henryson | escocés | "Bienaventurado sea sempill lyfe sin dreid" | Los fabillis morales | 1480 | |
Jacob violeta | escocés | "Hay muckle en el Tay que es mair para mí ni para la vida" | Flemington | 1911 | |
David Lyndsay | escocés | "Lat us haif the bukis needare / To commoun weill" | Experiencia Ane Dialog betuix y Ane Courteour | 1554 | |
Fionn MacColla | inglés | "mis raíces en la tierra de Alba" | El Albannach | 1932 | |
Hugh MacDiarmid | escocés | "Tambores en el Walligate, flautas en el aire / El cardo de las palizas es malo para soportar" | Un borracho mira el cardo | 1926 | |
Sorley MacLean | gaélico | "nan robh againn Alba shaor / Alba co-shinte ri ar gaol" (Si tuviéramos Escocia libre / Escocia igual a nuestro amor) | "Am Boilseabhach" | ||
Robert McLellan | escocés | "El pouer to bigg a braw warld in his brain / Marks man the only craitur that can greit" (El más capaz de pelear una pelea en su cerebro / Marks man the only craitur that can greit ") | La polilla de Carlin | 1947 | |
Lachlan Mor MacMhuirich | gaélico | "A Chlanna Cuinn cuimhnichibh / Cruas an àm na h-iorghaile" (Oh hijos de Conn, recuerden / Hardihood en tiempo de batalla) | Harlaw Brosnachadh | 1411 | |
Elizabeth Melville, Lady Culross | escocés | "Aunque los tiranos amenazan, aunque Lyons se enfurece y ruge Desafíalos a todos y no temas ganar " | Ane Godlie Dreame | 1603 | |
Naomi Mitchison | inglés | "Vuelve lo suficientemente lejos y toda la humanidad son primos" | Temprano en Orcadia | 1987 | |
Neil Munro | inglés | "Y sin embargo, y sin embargo, este Nuevo Camino algún día será también el Camino Viejo" | El nuevo camino | 1914 | |
Tom Scott | escocés | "Extraño, los hombres pueden estar haciendo la guerra / Insteid o las cosas que necesitan" | Marca el constructor | 1975 | |
Sir Walter Scott | inglés | "¡Esta es la mía, mi tierra natal!" | " La balada del último juglar " | 1805 | |
Nan Shepherd | inglés | "Es grandioso tener permiso para vivir" | La cantera de madera | 1928 | |
Sydney Goodsir Smith | escocés | "Los bardos han cantado sobre amores menores que yo sobre ti / Oh, mi gran locura y mi granderie" | Bajo el árbol de Eildon | 1948 | |
Iain Crichton Smith | Gaélico e inglés | "Dejemos que nuestro país de tres voces cante en un mundo nuevo" | "El comienzo de una nueva canción" | 1999 | |
Muriel Spark | inglés | "La transfiguración del lugar común" | El mejor momento de la señorita Jean Brodie | 1961 | |
Robert Louis Stevenson | inglés | "No hay estrellas tan hermosas como las farolas de Edimburgo" | Los ocupantes ilegales de Silverado | 1883 | |
Nigel Tranter | inglés | "¿Tiene la intención de quedarse aquí? Sin duda. ¿Se le ocurre algo mejor?" | Columba | 1987 | |
Douglas joven | escocés | "Él fue eident, fue blye, en la causa de Escocia" | "Por Willie Soutar" | 1943 |
Referencias
- ^ "Corte de Makar" . Museos y galerías de Edimburgo. Archivado desde el original el 9 de abril de 2014 . Consultado el 7 de abril de 2014 .
- ^ "Makar, Makkar" . Diccionario de la lengua escocesa . Consultado el 29 de octubre de 2016 .
- ^ a b "Makars de Edimburgo" . Ciudad de la Literatura de la Unesco de Edimburgo. Archivado desde el original el 28 de diciembre de 2008 . Consultado el 7 de abril de 2014 .
- ^ "Corte de Makars: una celebración literaria en piedra" (PDF) . Museos y galerías de Edimburgo. Archivado desde el original (PDF) el 9 de abril de 2014 . Consultado el 17 de diciembre de 2011 .
- ^ "Gavin Douglas para ser conmemorado en el salón de la fama de Makars Court" . Ayuntamiento de Edimburgo. 20 de agosto de 2013.
enlaces externos
- Makars 'Court , museos y galerías de Edimburgo
- El recorrido literario de Makars
Coordenadas :55 ° 56′59 ″ N 3 ° 11′36 ″ W / 55,94968 ° N 3,19345 ° W / 55,94968; -3.19345