Manda d-Hayyi


En el Mandaeísmo , Manda d-Hayyi o Manda ḏ-Hiia ( Mandaic clásico : ࡌࡀࡍࡃࡀ ࡖࡄࡉࡉࡀ , literalmente 'la' Gnosis de la vida ',' Conocimiento de la vida 'o' Conocedor de la vida '' ') es un uthra (ángel o guardián) [1] : 8  enviado por la Gran Vida ( Hayyi Rabbi , o el Dios Trascendente) como mensajero de Juan el Bautista . Manda d-Hayyi es considerado el uthra más importante , ya que él es quien trae manda (conocimiento o gnosis ) a la Tierra ( Tibil ). [1]

En el Libro Mandaean de John y el Libro 3 de la Derecha Ginza , Manda d-Hayyi hace un viaje al Mundo de las Tinieblas ( inframundo ), donde se encuentra con Gaf y otros demonios y triunfa contra ellos. [2]

Manda d-Hayyi a veces se retrata como guardando rencor contra Yushamin . En el octavo capítulo del Libro de Juan, Manda d-Hayyi se opone a una petición al Rey de la Luz de perdón para Yushamin presentada por el hijo de Yushamin, Nṣab Ziwa (Mandaic clásico : ࡍࡑࡀࡁ ࡆࡉࡅࡀ , lit. 'Planta espléndida'), y es reprendido por el Rey de la Luz por odiar a Yushamin debido a que Yushamin le había negado una esposa de su familia. [3] [4]

ES Drower señala en un apéndice a su traducción del Diwan Abatur que Manda d-Hayyi e Hibil Ziwa a veces se identifican entre sí, aunque se consideran figuras separadas en el Diwan Abatur . [5] Manda d-Hayyi a veces se nombra como el padre de Hibil; [6] en otros lugares, Hayyi Rabbi es. [7]

Los pasajes rituales del Diwan Masbuta d-Hibil Ziwa describen a Hibil como el hijo de Manda d-Hayyi e incluyen a Manda d-Hayyi entre los que ofician en el bautismo de Hibil. Sin embargo, el relato del mismo pergamino del descenso de Hibil al Mundo de las Tinieblas se refiere a "Hibil-Ziwa" cuando se le ordena que descienda, cambia a referirse a "Manda" o "Manda-ḏ-Hiia" mientras está en el Mundo. de la Oscuridad, y volviendo a referirse a "Hibil-Ziwa" cuando busca poder ascender de nuevo al Mundo de la Luz; Además, Manda d-Hayyi es convocado dentro del Mundo de la Luz para enviar una carta de Kushta a su hijo Hibil para ayudar en el ascenso de este último. Drower señala "lee" Hibil "para" Manda "" en una nota al pie de su traducción,e inserta " (Hibil-Ziwa hijo de)"como una anotación en línea diferenciada cuando corresponda. [8]