Margaret Sayers Peden (10 de mayo de 1927-5 de julio de 2020) fue una traductora estadounidense y profesora emérita de español en la Universidad de Missouri . Antes de su muerte en 2020, Peden vivió y trabajó en Columbia, Missouri .
Vida y carrera
Su obra abarca casi todos los géneros (poesía, novela, teatro y bellas letras ) desde el siglo XVI hasta la actualidad. Peden recibió su licenciatura (1948), maestría (1963) y doctorado (1966) de la Universidad de Missouri. Comenzó a traducir mientras trabajaba para su doctorado en 1964. Peden estaba escribiendo sobre el dramaturgo mexicano Emilio Carballido y se encontró con una pequeña novela que Carballido había escrito. Peden compartió el libro con su ex difunto esposo, William Peden, quien le dijo: "Sabes que no leo español. ¿Por qué no me lo traduces?" Entonces ella lo hizo. [1]
The Norther (El Norte) de Carballido se convirtió en su primera traducción publicada en 1970. Continuó traduciendo y enseñando en la Universidad de Missouri hasta que se retiró de la docencia en 1989. Aún tradujo obras hasta su muerte.
En 2010, traducción de Peden de Fernando de Rojas ' La Celestina ganó el 2010 Lewis Galantiere Premio de Traducción , que los de la Asociación Americana de Traductores premios cada dos años a un libro de longitud traducción literaria. [2]
En 2012, recibió la Medalla Ralph Manheim de Traducción del PEN American Center . Nombrado en honor al traductor estadounidense Ralph Manheim , este premio literario se otorga cada tres años a una traductora cuya carrera ha demostrado un compromiso con la excelencia a través del cuerpo de su trabajo. La medalla se otorga en reconocimiento a una trayectoria en el campo de la traducción literaria. [3]
A lo largo de su carrera, Peden tradujo más de 60 libros del español al inglés y es considerada una de las principales traductoras de su tiempo. [4]
Traducciones seleccionadas
- Carlos Fuentes
- Terra Nostra 1976
- La cabeza de hidra , 1978
- Agua quemada , 1980
- Relaciones lejanas , 1982
- El viejo gringo , 1985
- Inez , 2002
- Sor Juana Inés de la Cruz
- Mujer de genio, la biografía intelectual de sor Juana Inés de la Cruz , 1982
- Sor Juana Inés de la Cruz: Poemas , 1985
- Poemas, protesta y un sueño , 1996
- Isabel Allende
- De amor y sombras , 1987
- Las historias de Eva Luna , 1991
- Paula , 1995
- Afrodita: una memoria de los sentidos , 1998
- Hija de la fortuna , 1999
- Retrato en Sepia , 2001
- Ciudad de las Bestias , 2002
- Mi país inventado , 2003
- Zorro , 2005
- Inés de mi alma , 2007
- Isla debajo del mar , 2010
- Octavio Paz
- Sor Juana Inés de la Cruz o Las trampas de la fe , 1988
- Pablo Neruda
- Pasiones e impresiones , 1983
- Odas elementales , 1990
- Juan Rulfo
- Pedro Páramo , 1994
- Arturo Pérez-Reverte
- La carta náutica , 2001
- Capitán Alatriste , 2005
- Pintor de batallas 2008
- Claribel Alegría
- Desechando , 2003
- Antonio Muñoz Molina
- Sefarad , 2003
- Alfredo Castañeda
- Mi libro de horas , 2006
- Cesar Vallejo
- España, quítame este cáliz , 2008
- Fernando de Rojas
- La Celestina , 2009
Premios y honores
- 2012 PEN / Ralph Manheim Medal for Translation
- 2011 Gala en la reunión de la American Literary Translators Association
- Premio de traducción Lewis Galantiere 2010
- Premio PEN de traducción 2004
- 1988 Homenaje ofrecido por la Feria Internacional del Libro, American Literary Translators Association y La Universidad de Guadalajara, México
- 1992 Premio Gregory Kolovakos de PEN
- 1985 Premio presidencial de investigación de la Universidad de Missouri
- 1983 Becario residente, Centro de estudios y conferencias Rockefeller, Bellagio, Italia
- 1979-86 Cátedra Catherine Paine Middlebush de Lenguas Románicas
Referencias
- ^ "Blog protegido› Iniciar sesión " . yalepress.wordpress.com . Consultado el 25 de enero de 2019 .
- ^ stltoday.com. "Comunicados de prensa / noticias" . stltoday.com . Consultado el 25 de enero de 2019 .
- ^ http://coas.missouri.edu/news/2012/peden.shtml
- ^ "Revista MIZZOU - Peden traduce libro en premio nacional" . mizzoumagarchives.missouri.edu . Consultado el 25 de enero de 2019 .