Marcos 6 | |
---|---|
Libro | Evangelio de Marcos |
Categoría | Evangelio |
Parte de la Biblia cristiana | Nuevo Testamento |
Orden en la parte cristiana | 2 |
Evangelio de Marcos |
---|
Marcos 6 es el sexto capítulo del Evangelio de Marcos en el Nuevo Testamento de la Biblia cristiana. En este capítulo, Jesús va a Nazaret y enfrenta el rechazo de su propia familia. Luego envía a sus Apóstoles en parejas a varias ciudades de la región donde también enfrentan el rechazo. Finalmente, Jesús regresa al Mar de Galilea y realiza algunos de sus milagros más famosos, como alimentar a los 5000 y caminar sobre el agua . Este capítulo también da cuenta del asesinato de Juan el Bautista .
Texto [ editar ]
El texto original fue escrito en griego koiné . Este capítulo está dividido en 56 versículos.
Testigos textuales [ editar ]
Algunos de los primeros manuscritos que contienen el texto de este capítulo son:
- Codex Vaticanus (325-350; completo)
- Codex Sinaiticus (330-360; completo)
- Codex Bezae (~ 400; completo)
- Codex Alexandrinus (400-440; completo)
- Codex Ephraemi Rescriptus (~ 450; versículos existentes 1-31)
¿Fragmento de los Rollos del Mar Muerto? [ editar ]
En 1972, el papirólogo español José O'Callaghan propuso en su obra ¿Papiros neotestamentarios en la cueva 7 de Qumrân? ("¿Papiros del Nuevo Testamento en la cueva 7 en Qumrán?") [1] que entre los rollos del Mar Muerto , 7Q5 , un pequeño fragmento de papiro griego descubierto en la cueva 7 de Qumrán (fechado entre 50 a. C. y 50 d. C.), en realidad contiene el texto de Marcos 6: 52-53, y esto fue reafirmado y ampliado más tarde por el erudito alemán Carsten Peter Thiede en su obra The Earliest Gospel Manuscript? en 1982. Sin embargo, la identificación de O'Callaghan y Thiede no ha convencido a la mayoría de los académicos.[2] [3] [4] [5] [6]
Rechazo de Jesús en Nazaret [ editar ]
Marcos relata la historia de la aclamación inicial y posterior rechazo de Jesús en Nazaret, "su propio país". El relato también se encuentra en Mateo 13: 53-58 y se relata en un punto anterior del ministerio de Jesús en Lucas 4: 14-30 . El versículo 2 señala que "muchos que le oyeron" quedaron impresionados por la sabiduría que le había sido dada (o, "a tal hombre": los manuscritos difieren en la redacción de este versículo), [7] y las "obras poderosas" realizado por sus manos. [8] Dado que en el versículo 5, Marcos continúa señalando que Jesús llevó a cabo una curación mínima en Nazaret,generalmente se supone que habían oído hablar de los milagros que Jesús había realizado en Capernaum y en otros lugares.[7] Sus vecinos cuestionan su autoridad y no parecen pensar mucho en el Jesús que recuerdan o en su familia. "¿No es este el carpintero ( τέκτoν , tektōn )? ¿No es esteel hijo de María y el hermano de Jacobo , José , Judas y Simón? ¿No están sus hermanas aquí con nosotros?"
Jesús responde con un proverbio : Sólo en su ciudad natal, entre sus parientes y en su propia casa hay un profeta sin honor . [9] Juan 4:44 registra el mismo sentimiento: Jesús mismo testificó que un profeta no tiene honor en su propio país , pero en el relato de Juan los galileos lo recibieron, habiendo visto todas las cosas que hizo en Jerusalén en la fiesta . [10]
Los hermanos de Jesús están aquí y en Mateo y probablemente Hechos 12:17 se mencionan por su nombre, aunque no sus hermanas. [ palabras de comadreja ] Este capítulo, junto con Marcos 3: 21,31-35, pinta una visión negativa de las relaciones familiares de Jesús, aunque otras fuentes, como Gálatas 1:19, muestran que Santiago fue al menos activo en la Iglesia primitiva después de Jesús. ' crucifixión . La visión negativa de la familia de Jesús puede estar relacionada con el conflicto entre Pablo y los cristianos judíos . [11]
Misión de los Doce [ editar ]
En los versículos 7-13, Jesús envía a los doce a varios pueblos, en parejas, para curar a los enfermos y expulsar a los demonios:
- 7 Y llamó a los doce y comenzó a enviarlos de dos en dos, y les dio autoridad sobre los espíritus inmundos. 8 Les mandó que no llevaran nada para el viaje, excepto un báculo, ni pan, ni alforja, ni dinero en el cinturón, 9 sino que usaran sandalias y no se pusieran dos túnicas. (Versículos 7-9). [12]
El obispo irlandés George Chadwick sostiene que ante el rechazo, la respuesta de Jesús es acelerar su misión, variando y multiplicando los medios para la evangelización del país. [13] Los doce que él envíe llevarán sólo sus varas, y si algún pueblo los rechaza, deberán "... sacudir el polvo de tus pies cuando te vayas, como testimonio contra ellos" ( 11 ), que Robert Miller describe como "... un gesto tanto de desprecio como de advertencia". [14] [ se necesita una cita completa ]
"Túnicas" ( griego : δυο χιτωνας , duo chitonas , verso 9) eran la prenda larga que se usaba debajo del manto junto a la piel. [15]
La muerte de Juan el Bautista [ editar ]
Marcos luego habla de la muerte de Juan el Bautista a manos de Herodes Antipas . Herodes está casado con su esposa Herodías , ex esposa de su hermano Herodes Felipe I . Juan condena a Herodes por lo que Herodes encarcela a Juan, aunque Marcos se refiere a una relación respetuosa entre Herodes y Juan: "una mezcla de reverencia y temor supersticioso hacia el profeta y hombre de Dios". [16] Herodías busca vengarse de Juan durante una fiesta de cumpleaños de Herodes. Su hija baila para Herodes y convence a Herodes de que mate a Juan. Los discípulos de Juan toman su cuerpo y lo ponen en una tumba. Este relato también se encuentra en Mateo 14: 1-12 . Se desconoce el año en que murió John. Josefoinforma que Herodes mató a Juan para sofocar un posible levantamiento alrededor del año 36 d. C. [ cita requerida ] Herodes Felipe murió en el 34 y Herodes Antipas murió en algún momento después del 40 después de ser exiliado a la Galia o España .
Alimentando a los cinco mil y caminando sobre el agua [ editar ]
Marcos luego relata dos milagros de Jesús . Los "apóstoles", (οι αποστολοι, hoi apostoloi ) vuelven (se reagrupan) y Jesús los lleva en una barca a un lugar desierto donde pueden descansar. El versículo 6:30 es la única vez en los textos canónicos recibidos donde Marcos usa "οι αποστολοι": algunos textos también usan esta palabra en Marcos 3:14 [17] y se usa con mayor frecuencia - 68 de 79 ocurrencias del Nuevo Testamento - por Lucas el evangelista y Pablo de Tarso . Cuando aterrizan, una gran multitud ya los está esperando. Jesús les enseña varias cosas no registradas, luego alimenta a toda la multitud de 5,000 hombres ( griego : ἄνδρες , andres, que con mayor frecuencia significa 'hombre adulto' en el uso del Nuevo Testamento [18] ) al convertir cinco panes y dos pescados en comida suficiente para alimentar a todos. Mateo 14:21 dice que había 5,000 hombres "además de las mujeres y los niños".
Jesús envía a los discípulos en una barca delante de él a Betsaida . Es de noche y solo están a mitad de camino cuando Jesús cruza el lago y se encuentra con ellos. Al principio se asustan y piensan que es un fantasma, pero Jesús se revela y se sube a la barca, asombrando a los discípulos.
Estos dos milagros ocurren en Juan 6: 1-24 y Mateo 14: 13-36 y la alimentación de la multitud está en Lucas 9: 10-17 .
La alimentación de las 5,000 personas y la resurrección de Jesús parecen ser los únicos milagros registrados simultáneamente en los cuatro evangelios. [19]
Curación de los enfermos de Gennesaret [ editar ]
Llegan a Gennesaret y la gente reconoce a Jesús. La gente lleva a los enfermos en colchonetas a dondequiera que escuchen a Jesús. Le suplican que les deje tocarlo, incluso tocando sólo el "borde de su manto" [20] ( 6:56 NRSV), y todas las personas que lo hacen quedan sanadas. Jesús parece dispuesto a ayudar a todos los que lo pidan. [21] Raymond E. Brown argumentó que esta sección hace que los lectores sospechen que tal entusiasmo por la curación no es la correcta comprensión o fe en Jesús. [22] Esta sección es un ejemplo de un resumen de Marcan., en el que varias historias sobre Jesús están todas envueltas en una descripción. Ayudan a mostrar la magnitud de su poder y quizás la naturaleza del peligro que las autoridades ven en él para el orden público. [21]
Ver también [ editar ]
- Lucas 9: 3
- Marcos 3
- Mateo 10:10
Notas [ editar ]
- ^ Biblica 53 (1972) 91-100. Traducido al inglés por WL Holladay en Journal of Biblical Literature 91 (1972) suplemento no. 2.
- ^ Cuota, Gordon D. (1973). "Algunas notas disidentes sobre 7Q5 = Marcos 6: 52-53". Revista de literatura bíblica . La Sociedad de Literatura Bíblica. 92 (1): 109-112. doi : 10.2307 / 3262758 . JSTOR 3262758 .
- ^ Millard, AR (2000). Leer y escribir en la época de Jesús . NYU Press. pag. 56. ISBN 0-8147-5637-9.
CP Thiede recurrió a la papirología, la estadística y la microscopía forense para intentar probar el caso de O'Callaghan, pero sin convencer a la mayoría de los otros especialistas destacados.
- ^ McCready, Wayne O. (1997). "El Jesús histórico y los rollos del mar Muerto". En Arnal, William E .; Desjardins, Michael (eds.). ¿De quién es el Jesús histórico? . Waterloo, ON: Wilfrid Laurier University Press. pag. 193. ISBN 0-88920-295-8.. "En general, la tesis de O'Callaghan se ha topado con el escepticismo de los académicos, ya que los fragmentos son extremadamente pequeños, casi ilegibles, y su caso más fuerte no concuerda con las versiones conocidas de Mark".
- ^ "... Qumran ms. 7Q5 ... está subtitulado como si contuviera un fragmento de Mark: fue por supuesto O'Callaghan quien hizo esa controvertida - y ahora virtualmente rechazada universalmente - identificación de este texto del Mar Muerto como una pieza del Nuevo Testamento ... "Elliot (2004), JK, Book Notes , Novum Testamentum, Volumen 45, Número 2, 2003, págs. 203.
- ^ Gundry (1999), p.698. Carlo Maria Martini , SJ, arzobispo de Milán y parte del equipo de cinco miembros que editó la edición moderna definitiva del Nuevo Testamento griego para las Sociedades Bíblicas Unidas estuvo de acuerdo con la identificación y las afirmaciones de O'Callaghan.
- ^ a b Meyer, HAW , Meyer's NT Commentary on Mark 6, consultado el 25 de marzo de 2020
- ^ Marcos 6: 2
- ↑ Cambridge Bible for Schools and Colleges on Mark 6 , consultado el 18 de noviembre de 2017
- ^ Juan 4:45
- ^ "Copia archivada" . Archivado desde el original el 15 de enero de 2007 . Consultado el 18 de septiembre de 2006 .Mantenimiento de CS1: copia archivada como título ( enlace )"Wilson (1992) [Wilson, AN, Jesus: A life. 1992. New York: Norton & Co.] ha hipotetizadoque la relación negativa entre Jesús y su familia se colocó en los Evangelios (especialmente en el Evangelio de Marcos) para disuadir a los primeros cristianos de seguir el culto a Jesús que fue administrado por la familia de Jesús. Wilson dice: "... no sería sorprendente que a otras partes de la iglesia, particularmente a los gentiles, les gustara contar historias sobre Jesús como un hombre que no tenía simpatía ni apoyo de su familia" (p. 86). Butz (2005) [Butz, Jeffrey. El hermano de Jesús y las enseñanzas perdidas del cristianismo. 2005. Rochester, Vermont: Inner Traditions.] Es más sucinto: "... para cuando Marcos estaba escribiendo a finales de los 60, las iglesias gentiles fuera de Israel estaban empezando a resentir la autoridad ejercida por Jerusalén donde Santiago y los apóstoles estaban líderes, proporcionando así el motivo de la postura antifamiliar de Mark ... (p. 44) ".Otros eruditos destacados están de acuerdo (por ejemplo, Crosson, 1973 [Crosson, John Dominic. "Mark y los parientes de Jesús". Novum Testamentum, 15, 1973]; Mack, 1988 [Mack, Burton. Un mito de la inocencia: Mark y los orígenes cristianos . 1988. Filadelfia: Fortress]; Painter. 1999 [Painter, John. Just James: El hermano de Jesús en la historia y la tradición. 1999. Minneapolis: Fortress Press]).
- ^ Marcos 6: 7–9 ESV
- ↑ Chadwick, GA (1896), The Mission of the Twelve , consultado el 26 de marzo de 2020
- ^ Miller 26
- ^ Nota [a] sobre Marcos 6: 9 en ESV
- ^ Nicoll, WR , Expositor's Greek Testament on Mark 6, consultado el 27 de marzo de 2020
- ^ Ver el texto de Westcott-Hort
- ^ Concordancia griega de Strong: 435
- ^ Delbert Burkett (10 de julio de 2002). Introducción al Nuevo Testamento y los orígenes del cristianismo . Prensa de la Universidad de Cambridge. pag. 230. ISBN 978-0-521-00720-7. Consultado el 28 de agosto de 2012 .
- ^ Enciclopedia judía: Jesús : "Jesús usó el Ẓiẓit (Mateo ix. 20)"; Concordancia de Strong G2899 ; Walter Bauer 's Léxico Griego-Inglés del NT ., 3ª ed, 1979: " κράσπεδον : 1. borde, frontera, el dobladillo de una prenda - Pero lo que significa 2 también es posible que estos pasajes, dependiendo de lo estrictamente Jesús siguió ley mosaica , y también sobre la forma en que κρ firstσπεδον fue entendido por los autores y primeros lectores de los evangelios.2. borla (ציצת), que el israelita estaba obligado a llevar en las cuatro esquinas de su prenda exterior, según Núm. 15: 38s. ; Dt 22:12. ... De los fariseos ... Mt 23: 5 ". Véase también cristianismo y prendas con flecos .
- ^ a b Kilgallen 124
- ^ Marrón 136
Fuentes [ editar ]
- Brown, Raymond E., Introducción al Nuevo Testamento , Doubleday 1997 ISBN 0-385-24767-2
- Kilgallen, John J., Un breve comentario del Evangelio de Marcos , Paulist Press 1989 ISBN 0-8091-3059-9
- Miller, Robert J., Los evangelios completos , Polebridge Press 1994 ISBN 0-06-065587-9
Enlaces externos [ editar ]
Wikimedia Commons tiene medios relacionados con el Evangelio de Marcos - Capítulo 6 . |
- Strong's G652 - apostolos
- Marcos 6 Biblia King James - Wikisource
- Traducción al inglés con la vulgata latina paralela
- Biblia en línea en GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, American Standard Version, Biblia en inglés básico)
- Varias versiones de la Biblia en Bible Gateway (NKJV, NIV, NRSV, etc.)
Precedido por Marcos 5 | Capítulos del Evangelio bíblico de Marcos | Sucedido por Marcos 7 |