Mateo 5:4


Mateo 5:4 es el cuarto versículo del quinto capítulo del Evangelio de Mateo en el Nuevo Testamento . Es el segundo verso del Sermón de la Montaña , y el segundo de las conocidas como Bienaventuranzas .

A menudo se considera que esto es una versión de Lucas 6:21 , parte del Sermón de la Llanura , en el que los llorones pueden reírse. Gundry siente que Mateo modificó el versículo para que coincidiera mejor con Isaías 61:2 . [1] Albright y Mann señalan que en varias versiones anteriores se invierte el orden de 5:4 y 5:5. [2] Schweizer siente que la orden actual se implementó para reflejar mejor Isaías 61:1 - 2 . [3]

La palabra llorar no se refiere al luto por los muertos, el uso más común del término en inglés. La mayoría de los estudiosos sienten que los dolientes deben interpretarse como "los oprimidos". Schweizer señala que la opinión de que se refiere a aquellos que lloran su pecaminosidad es incorrecta. La teología de la época, y en el Evangelio de Mateo, es que los pecados deben ser aborrecidos, no llorados. Schweizer también señala que un documento cristiano primitivo interpreta este versículo como una referencia al luto de los incrédulos que serán condenados . [3]

Ambrosio : Cuando hayas hecho tanto, alcanzado tanto la pobreza como la mansedumbre, recuerda que eres un pecador, llora tus pecados, mientras Él procede, Bienaventurados los que lloran. Y conviene que la tercera bendición sea de los que lloran por el pecado, porque es la Trinidad la que perdona el pecado. [4]

Hilario de Poitiers : Los que lloran, es decir, no la pérdida de parientes, afrentas o pérdidas, sino los que lloran por los pecados pasados. [4]

Pseudo-Crisóstomo : Y benditos son los que lloran por sus propios pecados, pero mucho más los que lloran por los pecados de los demás; así deberían hacerlo todos los profesores. [4]