Mga Awit sa Pagsamba


Mga Awit sa Pagsamba ( Canciones para la adoración ) es un himnario protestante evangélico interconfesional publicado por el Consejo Nacional de Iglesias de Filipinas . Se publicó por primera vez en diciembre de 1959 y ha tenido ocho ediciones hasta 2007. El himnario contiene himnos traducidos al tagalo que son utilizados principalmente por las diferentes iglesias evangélicas de Filipinas .

La última revisión estuvo a cargo de la Dra. Emilia Reysio-Cruz, una de las principales figuras de la música folclórica filipina .

Según su propio prefacio, [1] el himnario contiene 300 cantos filipinos (no tagalos ni filipinos ) que son utilizados por las iglesias evangélicas de Filipinas en diferentes tipos de servicios.

Una de las principales tareas que hubo que realizar en la edición de 2007 fue la revisión exhaustiva de algunos de los himnos populares. Cuando el himnario se publicó por primera vez en 1959, las iglesias protestantes eran solo iglesias en ciernes encabezadas principalmente por misioneros estadounidenses. Por lo tanto, solo se podía esperar que su dominio de las lenguas filipinas no fuera tan perfecto como el de los nativos. Y en el caso de que hubiera algunos nativos que ayudaran en la traducción, la apreciación del tagalo en esa época no es la misma en la actualidad. Debido a esto, algunos de los himnos populares fueron reformulados para adaptarse mejor a la teología que enseña.

Otro problema de los primeros himnarios fue que debido a que son traducciones de algunos de los himnos populares, los traductores trataron de ser tan fieles a las palabras del himno original a expensas de poner el acento equivocado en la sílaba equivocada. [2] Además, algunas de las traducciones se mantuvieron tan fieles a la forma original que algunos de los himnos ya perdieron su sentido en tagalo.

El himnario también trató de evitar la inclusión de canciones utilizadas para reuniones y mítines evangelísticos a fin de preservar el carácter sagrado de la música destinada a la adoración. [3]