De Wikipedia, la enciclopedia libre
  (Redirigido desde los jeroglíficos Mi'kmaq )
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

La escritura jeroglífica miꞌkmaw era un sistema de escritura y ayuda para la memoria utilizado por los miꞌkmaq , un pueblo de las Primeras Naciones de la costa este y las islas de Canadá.

Los glifos de la era de los misioneros eran logogramas , junto con elementos fonéticos (Schmidt y Marshall 1995), que incluían información logográfica , alfabética e ideográfica . [ cita requerida ] Se derivaron de una tradición de pictogramas y petroglifos . [1] En Miꞌkmaq, los glifos se llaman komqwejwi'kasikl, o "escrituras de pez lechón", que se refiere a las huellas que deja el pez lechón en el fondo fangoso del río.

Clasificación [ editar ]

Los eruditos han debatido si los primeros "jeroglíficos" Miꞌkmaw conocidos, del siglo XVII, calificaban plenamente como un sistema de escritura o si sirvieron como un dispositivo mnemónico pictográfico . En el siglo XVII, el misionero jesuita francés Chrétien Le Clercq adaptó los personajes de Miꞌkmaw como un sistema logográfico con fines pedagógicos , con el fin de enseñar oraciones, liturgia y doctrina católica a los Mi'kmaq.

En 1978, Ives Goddard y William Fitzhugh del Departamento de Antropología de la Institución Smithsonian , sostuvieron que el sistema premisionero era puramente mnemónico. Dijeron que no se podría haber utilizado para escribir nuevas composiciones. En un libro de 1995, David L. Schmidt y Murdena Marshall publicaron algunas de las oraciones, narrativas y liturgias, representadas por jeroglíficos, símbolos pictográficos que los misioneros franceses habían utilizado en el último cuarto del siglo XVII para enseñar oraciones y himnos. [2] Schmidt y Marshall demostraron que estos jeroglíficos servían como un sistema de escritura completamente funcional. [2] Dijeron que era el sistema de escritura más antiguo para un idioma nativo.en América del Norte al norte de México. [2]

Historia [ editar ]

El padre Le Clercq, un misionero católico en la península de Gaspé en Nueva Francia desde 1675, vio a niños Miꞌkmaw escribiendo jeroglíficos en corteza de abedul . [3] Le Clercq adaptó esos símbolos para escribir oraciones y liturgia, desarrollando nuevos símbolos según fuera necesario. [3] Mi'kmak también usó púas de puercoespín presionadas directamente en la corteza en forma de símbolos. [3]

Este sistema de escritura adaptado resultó popular entre los miꞌkmaq. Todavía lo usaban en el siglo XIX. [ cita requerida ] Dado que no hay evidencia histórica o arqueológica de estos símbolos antes de la llegada de este misionero, no está claro qué tan antiguo era el uso de los glifos mnemónicos. La relación de estos símbolos con los petroglifos de Miꞌkmaq , anteriores al encuentro europeo, no está clara.

El Parque Nacional y Sitio Histórico Nacional Kejimkujik (KNPNHS), petroglifos de "formas de vida de los Mi'kmaw", incluyen jeroglíficos escritos, figuras humanas, casas y refugios Mi'kmaq, decoraciones que incluyen cruces, veleros y animales, grabados en rocas de pizarra. Estos se atribuyen a los Mi'kmaq, que han habitado continuamente el área desde tiempos prehistóricos. [4] : 1 Los petroglifos datan de finales del período prehistórico hasta el siglo XIX. [4] : 32 Un curandero Mi'kmaq, Jerry Lonecloud , transcribió algunos de estos petroglifos en 1912 y donó sus copias al Museo. [5] [4] : 6

Pierre Maillard , sacerdote católico romano, durante el invierno de 1737–38 [6] creó un sistema de jeroglíficos para transcribir palabras en miꞌkmaq. Utilizó estos símbolos para escribir fórmulas para las principales oraciones y las respuestas de los fieles, en el catecismo , para que sus seguidores las aprendieran más fácilmente. No hay evidencia directa de que Maillard estuviera al tanto del trabajo de Le Clercq en este mismo campo. Maillard dejó numerosas obras en el idioma, que continuó en uso entre los miꞌkmaq hasta el siglo XX.

En Nueva Inglaterra, se cree que los misioneros destruyeron un número indeterminado de rollos de abedul que contenían escritos de Miꞌkmaw. Esto fue antes de que se adaptara el sistema de escritura para ayudar a la conversión de los miembros de la comunidad al cristianismo. [ cita requerida ]

Ejemplos [ editar ]

  • El comienzo del Padre Nuestro en jeroglíficos Míkmaq. El texto dice Nujjinen wásóq - "Padre nuestro / en el cielo"

  • El texto completo.

  • El Ave María .

  • Texto del Rito de la Confirmación en jeroglíficos Míkmaq. El texto dice Koqoey nakla msɨt telikaqumilálaji? - literalmente '¿Por qué / esos / todos / después de que les hizo eso?', O "¿Por qué son necesarios todos estos pasos diferentes?"

  • Página 5 de Buch das gut, enthaltend den Katechismus por Christian Kauder

Ver también [ editar ]

  • Wiigwaasabak - Cortezas de abedul jeroglífico Ojibwe

Referencias [ editar ]

  1. ^ Edwards, Brandan Frederick R. Paper Talk: Una historia de las bibliotecas, la cultura impresa y los pueblos aborígenes en Canadá antes de 1960 . Toronto: The Scarecrow Press, Inc. 2004 ISBN  978-0-8108-5113-9 p.11 [1]
  2. ^ a b c Schmidt, = David L .; Marshall, Murdena (1995). Oraciones jeroglíficas mi'kmaq: lecturas en la primera escritura indígena de América del Norte . Halifax, Nueva Escocia: Nimbus Pub. ISBN 978-1-55109-069-6.
  3. ↑ a b c Dubé, Alexandre (2003). Tradición, cambio y supervivencia: el arte turístico de Mi'kmaq . Museo McCord . Consultado el 19 de octubre de 2020 .
  4. ↑ a b c Cave, Beverley (septiembre de 2005). Los petroglifos del Parque Nacional Kejimkujik, Nueva Escocia: una nueva perspectiva sobre sus contextos físicos y culturales (PDF) . Universidad Memorial (Tesis) . Consultado el 19 de octubre de 2020 .
  5. ^ Whitehead, Ruth H. 2002 Seguimiento del doctor Lonecloud: Showman to Legend Keeper . Ediciones Goose Lane, Fredericton
  6. ^ Johnson, Micheline D. (1974). "Maillard, Pierre" . En Halpenny, Francess G (ed.). Diccionario de biografía canadiense . III (1741-1770) (ed. En línea). Prensa de la Universidad de Toronto . Consultado el 4 de octubre de 2009 .

Bibliografía [ editar ]

  • Goddard, Ives y William W. Fitzhugh. 1978. "Barry Fell reexaminado", en The Biblical Archaeologist , vol. 41, núm. 3. (septiembre), págs. 85–88.
  • Hewson, John. 1982. Micmac Hieroglyphs in Newfoundland. Idiomas en Terranova y Labrador, ed. por Harold Paddock, 2a ed., 188-199. St John's, Terranova: Memorial University .
  • Hewson, John. 1988. Introducción a los jeroglíficos de Micmac. Revista Cape Breton 47: 55-61. (texto de 1982, más ilustraciones de bordados y algunas fotos)
  • Kauder, Christian. 1921. Sapeoig Oigatigen tan teli Gômgoetjoigasigel Alasotmaganel, Ginamatineoel ag Getapefiemgeoel; Manuel de Prières, instructions et changs sacrés en Hieroglyphes micmacs; Manual de Oraciones, Instrucciones, Salmos e Himnos en Ideogramas Micmac . Nueva edición del Libro del Padre Kauder publicada en 1866. Ristigouche, Quebec: The Micmac Messenger.
  • Lenhart, John. Historia relacionada con el Manual de oraciones, instrucciones, salmos e himnos en ideogramas Micmac utilizados por los indios Micmac del este de Canadá y Terranova. Sydney, Nueva Escocia: Sociedad de Comunicaciones Nativas de Nueva Escocia.
  • Schmidt, David L. y BA Balcom. 1995. "The Règlements of 1739: A Note on Micmac Law and Literacy", en Acadiensis . XXIII, 1 (Otoño de 1993) págs. 110-127. ISSN 0044-5851
  • Schmidt, David L. y Murdena Marshall. 1995. Oraciones jeroglíficas de Míkmaq: lecturas en la primera escritura indígena de América del Norte . Editorial Nimbus. ISBN 1-55109-069-4 

Enlaces externos [ editar ]

  • Colección de retratos de Míkmaq Incluye calcos e imágenes de petroglifos de Miꞌkmaw
  • Micmac en ChristusRex.org Una gran colección de escaneos de oraciones en jeroglíficos Miꞌkmaw.
  • Écriture sacrée en Nouvelle France: Les hiéroglyphes micmacs et transform cosmologique (PDF, en francés) Una discusión sobre los orígenes de los jeroglíficos Miꞌkmaw y el cambio sociocultural en la sociedad Miꞌkmaw del siglo XVII.