Michchhāmi Dukkadam (मिच्छामि दुक्कडम्), también escrito comomichchha mi Dukkadam, es un antiguo indioprakritfrase lenguaje, que se encuentra en el históricoJaintextos. Su equivalente sánscrito es "Mithya me anochertam" y ambos significan literalmente "que todo el mal que se ha hecho sea en vano". [1]
Se usa ampliamente en el jainismo para el ritual Pratikramana en el último día de Paryushana llamado Samvatsari en la tradición Svetambara y Kshamavani en la tradición Digambara. [2] [3] La frase se interpreta alternativamente y se dice que significa: "Que todas mis acciones indebidas sean intrascendentes" o "Pido perdón a todos los seres vivos, que todos me perdonen, que tenga amistad con todos los seres y enemistad con nadie ". [1] [2] Como cuestión de ritual, los jainistas saludan a sus amigos y familiares en este último día con Micchāmi Dukkaḍaṃ , en busca de su perdón.
La frase también se usa en la práctica monástica jainista de manera más periódica como parte del mantra confesional y de arrepentimiento de un monje o monja durante el ritual pratikramana (cuarto avasyakas ), particularmente cuando veneran imágenes o murti de Tirthankaras en templos jainistas. [2] [4]
Etimología
La frase miccha me Dukkadam , es un antiguo prakrit frase lenguaje que se encuentra comúnmente en los textos de Jain. La versión sánscrita es mithyā me duṣkṛitām . Está relacionado con una sección del código de conducta monástica jaina llamada avasyakas (Prakrit: osayas , observaciones o deberes obligatorios). [2] Significa "que su maldad sea en vano". [3] En la frase, mithyā se refiere a 'ser infructuoso', yo significa 'mi', duṣkṛitām se refiere a 'malas acciones'.
El erudito jainista Hemachandra le dio una base etimológica simbólica en su versículo 3.124 de Yogasastra , como sigue: [3]
- mi es "miu maddava", connotando "dulzura"
- cha es "dosanam chayana", connotando "el velo de las faltas"
- mi, yo es "a-merae thiya", connotando "permanecer en lo ilimitado"
- du es "duganchami appanam", connotando "me aborrezco"
- ka es "kadam me pavam", que connota "he cometido un pecado"
- dam es "devemi tam uvasamenam", que connota "voy más allá de eso al alcanzar la calma"
La frase "tassa micchami dukkadam" se ha interpretado de varias formas, o se ha dado a entender que significa más, de literal a simbólico. Los ejemplos incluyen: [2]
- "Que esa falta se haya cometido en vano [no tenga efecto]"
- "Que todas mis acciones indebidas sean intrascendentes"
- "Mi culpa se ha debido a un error"
- "Que todas mis transgresiones sean perdonadas"
- "Pido perdón a todos los seres vivos, que todos me perdonen, que tenga amistad con todos los seres y enemistad con ninguno".
Literatura
La frase michchāmi dukkaḍaṃ se encuentra en el Airyapathiki Sutra , versículos 3.124 y 3.130 del Yoga sastra . [3] El verso es parte del ritual airyapathiki-pratikramana y preludio del caitya-vandana (adoración en un templo). Contiene y termina con micchami dukkadam :
icchami padikkamium iriya vahiyae virahanae gaman-agamane pan-akkamane biy-akkamane hariy-akkamane osay-uttinga-panaga dagamatti-makkada-santana-samkamane je me jiva virahiya eg-indiya be-indiya te-indiya caur-indiya leshaiya panyac sanghaiya sanghattiya pariyaviya kilamiya uddaviya thando thanam samkamiya jiviyao vavaroviya tassa micchami dukkadam
- Yogaśāstra 3.130 [3]
Quiero hacer pratikramana para las heridas en el camino de mi movimiento, al ir y venir, al pisar seres vivos, al pisar semillas, al pisar plantas verdes, al pisar el rocío, los escarabajos, el moho, la humedad. tierra y telarañas; cualquier organismo vivo con uno o dos o tres o cuatro o cinco sentidos que haya sido herido por mí o golpeado o aplastado o aplastado o tocado o destrozado o herido o asustado o trasladado de un lugar a otro o privado de la vida - que todo ese mal se han hecho en vano.
- Traducido por Robert Williams [3]
Su equivalente sánscrito es "Mithya me Sunsetrtam". [1] Formas equivalentes de confesión y arrepentimiento se encuentran en los primeros textos del dhamma budista y del dharma hindú . Por ejemplo, numerosos versículos del capítulo 11 del Manusmriti están dedicados a la confesión, el arrepentimiento y la penitencia. [5] Estos incluyen aquellos relacionados con fechorías intencionales y no intencionales, como las relacionadas con lesiones o muerte de otras formas de vida, daño a la vegetación o bosques, consumo de alimentos o líquidos prohibidos (carne, licor para brahmanes y monjes), robo y muchos otros. [5] La palabra dushkrtam en contexto kármico aparece especialmente en los versículos 11.228-232. [6] Estos, traduce Patrick Olivelle - un erudito de la literatura sánscrita antigua, animan a la persona a "declarar públicamente su fechoría, ser contrito", "reconocer la infracción" ante otros, sinceramente "aborrecer la mala acción", comprender las consecuencias de cualquier las fechorías tienen "en su otra vida", resuelven "nunca volveré a hacer eso", y luego "persiguen una actividad sana con sus pensamientos, habla y cuerpo", según Manusmriti . [5]
Práctica
Micchāmi dukkaḍaṃ se usa popularmente en el último día de las observaciones jainistas anuales llamadas Paryushana por Svetambara Jains y Dasa-Laksana-Parvan por Digambara Jains. [2] Se lleva a cabo en las noches durante los caturmasa (meses monzónicos), generalmente ante el guru (consejero espiritual) o el templo de uno, ante una imagen de un Tirthankara. Es particularmente popular como ceremonia comunitaria en Samvatsari en la tradición Svetambara y Kshamavani en la tradición Digambara. [2] Después de pratikramana - confesión y arrepentimiento por los propios errores y violaciones del código de vida jainista para los laicos, un jainista busca el perdón de todas las formas de vida del mundo a quienes puede haber dañado a sabiendas o sin saberlo al pronunciar la frase - micchāmi dukkaḍaṃ . [7] En la era contemporánea, en Paryushana Samvatsari, los jainistas se comunican con sus amigos y familiares en persona, por teléfono o por correo con "micchami dukkadam". [8]
Paryushana cae con frecuencia en agosto o septiembre. Esta observación anual durante la temporada de lluvias para los laicos jainistas no se encuentra en los primeros textos jainistas y aparece en textos posteriores al siglo XIV, como el Sraddha viddhi . [3] Los primeros textos de las tradiciones Svetambara y Digambara lo incluyen como una práctica rutinaria durante todo el año para los monjes y monjas como parte de su ritual avasyakas . Se incluye particularmente cuando se veneran imágenes o murti de Tirthankaras en templos jainistas. [2] [4] Todos los mantras pratikramana en la práctica monástica Jain terminan con micchami dukkadam , donde el mendicante establece una categoría de infracciones y errores y luego agrega "que el mal sea en vano". [3]
Ver también
- Kshamavaani
- Perdón en el jainismo
- Nissaggiya pacittiya (Skt: Naihsargika prayascittika ) - Confesión, arrepentimiento y expiación en la práctica monástica budista
- Prāyaścitta - Confesión, arrepentimiento y expiación en el hinduismo
Referencias
- ↑ a b c Christopher Key Chapple (2006). Jainismo y ecología: la no violencia en la red de la vida . Motilal Banarsidass. pag. 46. ISBN 978-81-208-2045-6.
- ^ a b c d e f g h Kristi L. Wiley (2009). La A a la Z del jainismo . Espantapájaros. pag. 170. ISBN 978-0-8108-6337-8.
- ^ a b c d e f g h Robert Williams (1991). Jaina yoga: un estudio de los śrāvakācāras medievales . Motilal Banarsidass. págs. 203–205. ISBN 81-208-0775-8.
- ^ a b Nalini Balbir (2015). Peter Flügel y Olle Qvarnström (ed.). Escrituras y Filosofía Jaina . Routledge. págs. 95–97. ISBN 978-1-317-55718-0.
- ^ a b c Manu (Autor); Patrick Olivelle (Traductor) (2005). Código de derecho de Manu . Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 227, contexto: 215-229. ISBN 978-0-19-517146-4.
- ^ Manu (Autor); Patrick Olivelle (Traductor) (2005). Código de derecho de Manu . Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 880–881 con notas al pie (para la versión sánscrita). ISBN 978-0-19-517146-4.
- ^ Natubhai Shah (1998). Jainismo: el mundo de los conquistadores, (Vol. 1) . Prensa académica de Sussex. pag. 212. ISBN 1-898723-30-3.
- ^ Kristi L. Wiley (2004). Diccionario histórico del jainismo . Prensa espantapájaros. págs. 187-188. ISBN 978-0-8108-5051-4.
enlaces externos
- Micchami Dukkadam, significado explicado por Jain Muni Namramuni MS