Mikoshi-nyūdō (見 越 し 入道 o 見 越 入道) es un tipo de yōkai " goblin " calvo con un cuello siempre extendido. En el folklore japonés y el periodo Edo (1603-1868) Kaidan " historia de fantasmas " textos, mikoshi-Nyudo asustará a la gente que mira sobre la parte superior de las cosas tales como Byobu biombos . [1] El nombre combina mikoshi 見 越 し(literalmente "ver encima") "mirar por encima de la parte superior (de una cerca); anticipación; expectativa" y nyūdō 入道(literalmente "entrar en el Camino") "un sacerdote (budista); un bonzo; un monstruo tonsurado ". [2]
Resumen
Al caminar hasta el final de un camino por la noche o un camino en una colina, algo con la forma de un monje aparecería repentinamente, y si uno mira hacia arriba, se vuelve más alto cuanto más se mira hacia arriba. [1] Son tan grandes que uno los miraría, y por eso se les da el nombre de "miage-nyūdō (見上 げ 入道, busque nyūdō ) ". A veces, si uno los mira así, podría morir, pero se puede hacer desaparecer diciendo "mikoshita (見 こ た た, he visto más allá de ti ) ". Aparecen con mayor frecuencia cuando caminan solos por senderos nocturnos, pero también se dice que aparecen en intersecciones, puentes de piedra y por encima de los árboles. [3]
Se dice que ser atropellado por un mikoshi-nyūdō da como resultado la muerte o ser estrangulado por la garganta, y si uno cae hacia atrás debido a mirar hacia el nyūdō, la tráquea sería roída y asesinada. [4]
En la isla Iki, frente a Kyushu , un mikoshi-nyūdō haría un sonido de "wara wara" como el balanceo de un bambú, por lo que inmediatamente cantando: "He visto más allá del mikoshi-nyūdō (見 越 し 入道 見 抜 い た, mikoshi-nyūdō wo minuita ) , "los nyūdō desaparecerían, pero se dice que si uno simplemente pasa junto a ellos sin decir nada, el bambú caerá y provocará la muerte. [5] En el distrito de Oda , prefectura de Okayama , se dice que cuando uno se encuentra con un mikoshi-nyūdō, es vital bajar la visión a la planta de los pies, y si uno mira hacia la cabeza desde los pies, uno sería devorado y asesinado. [6] Además de cantar "mikoshita (visto en el pasado)" o "minuita (visto a través)", también hay ejemplos en los que desaparecerían al hacer acopio de valor y fumar tabaco ( prefectura de Kanagawa ), [7] o al calcular la altura del mikoshi-nyūdō por un margen ( prefectura de Shizuoka ), entre otros métodos. [8]
En el ensayo Enka Kidan (煙霞 綺 談) de Hakuchō Nishimura del período Edo, el mikoshi-nyūdō es un yakubyōgami que causa fiebre a las personas, y hay una historia como sigue: En la era Shōtoku , en Yoshida, provincia de Mikawa (ahora Toyohashi , Prefectura de Aichi ), el comerciante Zen'emon, mientras se dirigía a Denma en Nagoya , se encontró con un torbellino y el caballo en el que montaba comenzó a dolerle los pies, y cuando Zen'emon también se sintió mal y comenzó a agacharse, un ōnyūdō con una altura de aproximadamente una a y tres o cuatro shaku (unos cuatro metros) apareció. El nyūdō era casi como Nio , y cuando los ojos brillaron como espejos, Zen'emon se acercó. Cuando Zen'emon tembló de miedo y se acostó en el suelo, el nyūdō saltó sobre él y se fue. Al amanecer, Zan'emon se detuvo en una casa privada y cuando preguntó: "¿Hay cosas raras como el tengu por aquí?" recibió la respuesta, "¿No es eso lo que se llama un 'mikoshi-nyūdō'?" Posteriormente, Zen'emon llegó a su destino de Nagoya, pero perdió el apetito, tuvo fiebre e incluso el tratamiento médico y las drogas no surtieron efecto, y murió el día 13. [1] [9]
En cierta región de la prefectura de Okayama , si una mujer se pone en cuclillas en un baño, un zorro ( kitsune ) cambia de forma a un mikoshi-nyūdō y dice amenazadoramente: "¿Limpia tu trasero? ¿Limpia tu trasero? (尻 拭 こ う か 、 尻 拭こ う か) ". [3] Además, se dice que en la noche de Ōmisoka , al cantar "mikoshi-nyūdō, hototogisu " mientras estaba en un baño, definitivamente aparecería un mikoshi-nyūdō. [3] Con respecto a leyendas como estas relacionadas con los inodoros, existe la teoría de que pueden haber sido confundidas con el kanbari-nyūdō . [1]
Verdadera identidad de mikoshi
Hay muchos donde la verdadera identidad de mikoshi-nyūdō no está clara, pero hay regiones donde son animales que poseen la capacidad de transformarse. En las leyendas de Hinoemata , distrito de Minamiaizu , prefectura de Fukushima , son comadrejas cambiadas de forma , y se dice que si uno se siente atraído a mirar hacia arriba desde la expansión del nyūdō, la comadreja tomaría esa abertura y mordería la garganta. En el "Tonoigusa", son tanuki con cambio de forma , y también hay algunas regiones donde son zorros con cambio de forma ( kitsune ). En la provincia de Shinano (ahora prefectura de Nagano ), se dice que son mujina con cambio de forma . [10] Además, en el mencionado Hinoemata, se dice que la verdadera forma del mikoshi-nyūdō es un objeto de mano como una linterna de papel, un cubo o un timón, y que sería posible exterminar al nyūdō golpeando el objeto. [1]
Cuentos similares
Yōkai similar al mikoshi-nyūdō, como el shidaidaka , el taka-nyūdō , el taka-bōzu , el nobiagari , el norikoshi-nyūdō , el miage-nyūdō , el nyūdō-bōzu , el yanbon , etc. en todo el país. [11] [12] [13]
En Uminokuchi, Minamimaki , distrito de Minamisaku , prefectura de Nagano , [14] Akadani , distrito de Kitakanbara , prefectura de Niigata (ahora Shibata ), Kamikawane, distrito de Haibara , prefectura de Shizuoka (ahora Honwane ), Mikura , distrito de Shūchi , también prefectura de Shizuoka (ahora Mori ) entre otros lugares, se cuentan en leyendas simplemente bajo el nombre de "mikoshi". En Kamikawane, hay una historia donde en el pasado, dos jóvenes descubrieron un objeto parecido a un nobori trepando por el cielo nocturno, y se sorprendieron diciendo "¡Es un mikoshi!" [1]
Además, en Ryōgōchi , distrito de Ihara , prefectura de Shizuoka (ahora Shizuoka ), también se les llama omikoshi (お 見 越 し) , y se dice que algo con la apariencia de un pequeño bōzu hablaba con la gente al final de un camino, y en medio de la conversación, su altura pronto se volvería más alta, solo continuar mirando esto resultaría en desmayos, pero desaparecerían diciendo "He visto a través de ti (見 越 し た ぞ) ". Se dice que aparecen con la mirada de una persona amable, y cuando una persona que pasa le habla, se hace más grande dependiendo del contenido de la conversación. [15]
En Icchōda, distrito de Amakusa , prefectura de Kumamoto (ahora Amakusa ), se les dice en leyendas usando la misma pronunciación "mikoshi-nyūdō" pero están escritos con diferentes kanji, 御 輿 入道. Se dice que son un yōkai con una altura de unos cinco shaku (unos 15 metros) que aparecería en la carretera Geden no Kama, y para las personas que se encontraran con ellos, se lamía alrededor de sus labios como si los estuviera lamiendo bien. luego. Cierta persona se encontró con esto, y cuando oró en silencio a Dios con toda su mente, el nyūdō, sin ningún temor a Dios, montó sobre un objeto parecido a un mikoshi y, sacando una tela larga, voló hacia la montaña. [1]
En el kibyōshi, el "Bakemono Chakutōchō (夭 怪 着 到 牒) " de Masayoshi Kitao , aparece como ama-nyūdō (尼 入道) , una yōkai femenina que tiene cabello profundo y cuello largo, y se ha determinado que es un versión femenina del mikoshi-nyūdō [16] (consulte la imagen).
Representaciones de Yōkai
Incluso mientras simplemente dicen "mikoshi-nyūdō", han sido representados con varias apariciones en representaciones de yōkai. [17] En el yōkai emaki, el "Hyakkai Zukan" del período Edo (consulte la imagen), así como en el yōkai sugoroku el "Mukashi-banashi Yōkai Sugoroku (百 種 怪 談 妖物 双 六)", solo su cara y la parte superior El cuerpo ha quedado plasmado en la representación y, por tanto, son composiciones que no dejan en claro qué características tienen para su cuerpo. [9] [17] El mikoshi-nyūdō que se ha representado bajo el título "Mikoshi" en el Gazu Hyakki Yagyō por Sekien Toriyama (consulte la imagen) está representado cubierto por la sombra de un gran árbol, y su cuello se ha vuelto largo. , pero dado que esta es su apariencia para las personas que miran desde atrás, no significa que esté enfatizando la longitud de su cuello como la de un rokurokubi. [17]
Si bien existe mikoshi-nyūdō representado como un yōkai con características gigantes, el mikoshi-nyūdō que recuerda al rokurokubi de cuello largo representado en imágenes de juego en el período Edo ciertamente no es extraño. [17] Hay quienes piensan que están relacionados con el rokurokubi, [17] y dado que los rokurokubi de las leyendas son frecuentemente mujeres, a veces se los señala como ejemplos de rokurokubi masculinos. [18] La longitud de su cuello se ha exagerado con el paso de las eras y, a finales del período Edo, se ha convertido en estándar para que su cuello sea largo y delgado, y que su cara tenga tres ojos. [9] En muchos kusazōshi que tenían un tema sobre yōkai , también se los representa con un cuello largo característico, y por tener una apariencia con tal impacto, casi siempre aparecen como el yōkai principal. [18] [19]
Existe la opinión de que este tipo de cosas dan una idea de las variadas y complicadas influencias que influyeron en la formación del mundo de yōkai. [17]
Ver también
- Rokurokubi
- Takaonna
- Lista de criaturas legendarias de Japón
Notas
- ^ Un b c d e f g 村上健司編著(2000).妖怪事典. 毎 日 新聞 社. págs. 317–318 頁. ISBN 978-4-620-31428-0.
- ^ Watanabe Toshirō (渡邊 敏 郎), Edmund R. Skrzypczak y Paul Snowden, eds., Nuevo diccionario japonés-inglés de Kenkyusha (新 和 英 大 辞典), 5a ed., Kenkyusha 2003, págs. 2004 y 2490.
- ^ a b c 人文 社 編 集 部 (2005).諸国 怪 談 奇談 集成 江 戸 諸国 百 物語 西 日本 編. も の し り シ リ ー ズ. 人文 社. págs. 89 頁. ISBN 978-4-7959-1956-3.
- ^ 今 野 圓 輔 編著 (1981).日本 怪 談 集 妖怪 篇. 現代 教養 文庫. 社会 思想 社. págs. 32–33 頁. ISBN 978-4-390-11055-6.
- ^ 諸国 怪 談 奇談 集成 江 戸 諸国 百 物語 西 日本 編. págs. 128 頁.
- ^ 佐伯隆 治 (julio de 1938). "妖怪 の 名 前".民間 伝 承. 3 巻(11 号 (通 巻 35 号)): 5 頁.
- ^ 伊藤 最 子 (agosto de 1939). "妖怪 名 彙".民間 伝 承. 4 巻(11 号): 2 頁.
- ^ 山東 善 之 進 他 (1994).静岡 県 伝 説 昔 話 集. 静岡 県 の 伝 説 シ リ ー ズ.下. 羽衣 出版. págs. 70 頁. ISBN 978-4-938138-08-0.
- ^ a b c 京 極 夏 彦 ・ 多 田 克己 編著 (2000).妖怪 図 巻. 国 書刊 行 会. págs. 140-142 頁. ISBN 978-4-336-04187-6.
- ^ 千葉 幹 夫 編 (1995).全国 妖怪 事 典. 小学 館 ラ イ ブ ラ リ ー. 小学 館. págs. 110 頁. ISBN 978-4-09-460074-2.
- ^ "見 越 し 入道 (み こ し に ゅ う ど う)" .宗 優 子 の 妖怪 キ ッ ズ. 2005-11-15. Archivado desde el original el 5 de agosto de 2012 . Consultado el 8 de diciembre de 2008 . Enlace externo en
|website=
( ayuda ) - ^ 志 村 有 弘 監 修 (2008).図 説 地 図 と あ ら す じ で 読 む 日本 の 妖怪 伝 説. 青春 出版社. págs. 104 頁. ISBN 978-4-413-00965-2.
- ^ 多 田 克己 (1990).幻想 世界 の 住 人 た ち. Verdad en la fantasía. IV . 新紀元 社. págs. 96–98 頁. ISBN 978-4-915146-44-2.
- ^ 臼 田 福 七 他 編 (1939).南佐 久 郡 口碑 伝 説 集. 信 濃 毎 日 新聞. págs. 74–75 頁.
- ^ 全国 妖怪 事 典. págs. 122 頁.
- ^ ア ダ ム ・ カ バ ッ ト 校 中 ・ 編 (1999).江 戸 化 物 草紙. 小学 館. págs. 36 頁. ISBN 978-4-09-362111-3.
- ^ a b c d e f 湯 本 豪 一 (2003).江 戸 の 妖怪 絵 巻. 光 文 社 新書. 光 文 社. págs. 143-146 頁. ISBN 978-4-334-03204-3.
- ^ a b ア ダ ム ・ カ バ ッ ト (2006).も も ん が あ 対 見 越 入道 江 戸 の 化 物 た ち. 講 談 社. págs. 48 頁. ISBN 978-4-06-212873-5.
- ^ 宮本 幸 江 ・ 熊 谷 あ づ さ (2007).日本 の 妖怪 の 謎 と 不 思議. 学習 研究 社. págs. 93 頁. ISBN 978-4-056-04760-8.