La muerte de Arturo (escrito originalmente Le Morte Darthur , no gramatical [1] francés mediopara "La muerte de Arturo") es un siglo 15Inglés medioprosa volver a trabajar por SirThomas Maloryde cuentos sobre el legendarioRey Arturo,Ginebra,Lancelot,Merlíny losCaballeros de la Mesa Redonda—junto con su respectivo folclore. Para contar una historia "completa" de Arthur desde su concepción hasta su muerte, Malory compiló, reorganizó, interpretó y modificó material de varias fuentes francesas e inglesas. Hoy en día, esta es una de las obras más conocidas deLiteratura artúrica . Muchos autores desde el resurgimiento de la leyenda en el siglo XIX han utilizado a Malory como su fuente principal.
Autor | Thomas Malory |
---|---|
País | Reino de Inglaterra |
Idioma | Inglés medio |
Sujeto | Asunto de Gran Bretaña |
Género | Romance caballeresco |
Publicado | 1485 |
Editor | William Caxton |
Escrito en prisión, Le Morte d'Arthur fue publicado por primera vez en 1485 al final de la era medieval inglesa por William Caxton , quien cambió su título del original The Whole Book of King Arthur and of His Noble Knights of the Round Table ( The Hoole Libro de Kyng Arthur y de sus Nobles Knyghtes de The Rounde Table ). Hasta el descubrimiento del Manuscrito de Winchester en 1934, la edición de 1485 se consideraba el texto más antiguo conocido de Le Morte d'Arthur y el más cercano a la versión original de Malory. [2] Las ediciones modernas bajo varios títulos son inevitablemente variables, cambiando la ortografía, la gramática y los pronombres para la conveniencia de los lectores del inglés moderno, así como a veces abreviando o revisando el material.
Paternidad literaria
La identidad exacta del autor de Le Morte d'Arthur ha sido durante mucho tiempo objeto de especulación, debido al hecho de que al menos seis personajes históricos llevaban el nombre de "Sir Thomas Malory" (en varias grafías) a finales del siglo XV. [3] En la obra, el autor se describe a sí mismo como "Thomas Malleorre, presidente de Knyght" ("Sir Thomas Maleore" según el editor William Caxton ). Esto se toma como evidencia de apoyo para la identificación más ampliamente aceptada por los estudiosos: que el autor fue Thomas Malory, nacido en el año 1416, de Sir John Malory de Newbold Revel , Warwickshire , Inglaterra. [4] [5]
Sir Thomas heredó la propiedad de la familia en 1434, pero en 1450 estaba completamente involucrado en una vida delictiva. Ya en 1433 había sido acusado de robo, pero las acusaciones más graves en su contra incluían la del intento de asesinato de Humphrey Stafford, primer duque de Buckingham , una acusación de al menos dos violaciones, y que había atacado y robado Coombe Abbey. . Malory fue arrestado y encarcelado por primera vez en 1451 por la emboscada de Buckingham, pero fue liberado a principios de 1452. En marzo estaba de regreso en la prisión de Marshalsea y luego en Colchester , escapando en múltiples ocasiones. En 1461 el rey Enrique VI le concedió el indulto y volvió a vivir en su finca. Aunque originalmente estaba aliado de la Casa de York , después de su liberación, Malory cambió su lealtad a la Casa de Lancaster . Esto lo llevó a ser encarcelado una vez más en 1468 cuando lideró un plan infortunado para derrocar al rey Eduardo IV . [4] Fue durante este último período en la prisión de Newgate en Londres que se cree que escribió Le Morte d'Arthur . [6] Malory fue liberado en octubre de 1470, cuando Enrique VI regresó al trono, pero murió solo cinco meses después. [4]
Historia y fuentes
Como Elizabeth Bryan escribió sobre la contribución de Malory a la leyenda artúrica en su introducción a Le Morte d'Arthur , "Malory no inventó las historias de esta colección; las tradujo y compiló. Malory, de hecho, tradujo historias artúricas que ya existían en el siglo XIII. Prosa francesa (los llamados romances de la Vulgata francesa antigua ) y los recopiló junto con fuentes del inglés medio (el Alliterative Morte Arthure y el Stanzaic Morte Arthur ) para crear este texto ". [7] Las fuentes menores en francés e inglés de Malory incluyen Erec et Enide , L'âtre périlleux , Perlesvaus , Yvain ou le Chevalier au Lion (o su versión en inglés Ywain and Gawain ), The Weddynge of Syr Gawen (o posiblemente este poema podría La propia obra de Malory [8] ) y la Crónica de John Hardyng . [9] Dentro de su narración, Malory se refiere a dibujarlo de un singular "Freynshe booke", además de "otros libros" no especificados. [10] Sus otras fuentes podrían haber incluido el manual militar romano De re militari . [11]
El estilo de escritura de Malory a veces se ve hoy como simplista desde un punto de vista artístico, "divagante" y lleno de repeticiones, [12] pero también hay opiniones opuestas, como considerarlo un "logro estético supremo". [13] Llamó a toda la obra The Hoole Book of Kyng Arthur y de His Noble Knyghtes of The Rounde Table , pero William Caxton cambió el título por el comúnmente conocido hoy en día, que originalmente solo se refería al volumen final de la obra. El inglés medio de Le Morte d'Arthur está mucho más cerca del inglés moderno temprano que el inglés medio de los cuentos de Canterbury de Geoffrey Chaucer . Si se moderniza la ortografía, se lee casi como el inglés isabelino. La publicación de la obra de Chaucer por Caxton fue un precursor de su publicación de Le Morte d'Arthur de Malory . Donde los Cuentos de Canterbury están en inglés medio, Malory extiende "una mano a Chaucer y otra a Spenser " al construir un manuscrito que es difícil de ubicar en una categoría. Como otra prosa inglesa del siglo XV, Le Morte d'Arthur estuvo muy influenciada por los escritos franceses, pero Malory los mezcla con otras formas de prosa y verso ingleses. Caxton dividió los ocho libros de Malory en 21 libros; subdividió los libros en un total de 507 capítulos; agregó un resumen de cada capítulo y agregó un colofón a todo el libro. [14]
La primera impresión de la obra de Malory fue realizada por William Caxton en 1485. Se sabe que existen sólo dos copias de esta impresión original, en las colecciones de la Biblioteca y Museo Morgan en Nueva York y la Biblioteca John Rylands en Manchester. [15] Resultó popular y fue reimpreso en 1498 y 1529 con algunas adiciones y cambios por Wynkyn de Worde, quien sucedió a la prensa de Caxton. Se publicaron tres ediciones más antes de la Guerra Civil Inglesa : la de William Copland (1557), la de Thomas East (1585) y la de William Stansby (1634), cada una de las cuales contenía cambios y errores adicionales (incluida la omisión de una hoja entera). ). A partir de entonces, el libro pasó de moda hasta el resurgimiento romántico del interés por todo lo medieval .
El manuscrito de Winchester
El director de Winchester College, Walter Fraser Oakeshott, descubrió una copia manuscrita previamente desconocida del trabajo en junio de 1934, durante la catalogación de la biblioteca de la universidad. Los informes de los periódicos anunciaban que lo que Caxton había publicado en 1485 no era exactamente lo que había escrito Malory. [16] Oakeshott publicó "El hallazgo del manuscrito" en 1963, relatando el evento inicial y su comprensión de que "esto era Malory", con "pruebas sorprendentes de revisión" en la edición de Caxton. [17] Este manuscrito se encuentra ahora en la colección de la Biblioteca Británica . [18]
El erudito de Malory Eugène Vinaver examinó el manuscrito poco después de su descubrimiento. Se animó a Oakeshott a producir él mismo una edición, pero cedió el proyecto a Vinaver. [17] Basado en su estudio inicial del manuscrito, Oakeshott concluyó en 1935 que la copia a partir de la cual Caxton imprimió su edición "ya estaba subdividida en libros y secciones". [19] Vinaver hizo una comparación exhaustiva del manuscrito con la edición de Caxton y llegó a conclusiones similares. El examen microscópico reveló que las manchas de tinta en el manuscrito de Winchester son compensaciones de páginas recién impresas colocadas en la propia fuente de Caxton, lo que indica que el manuscrito de Winchester estaba en la imprenta de Caxton. Se cree que el manuscrito está más cerca en su conjunto del original de Malory y no tiene las divisiones de libros y capítulos que Caxton atribuye a su prefacio. El manuscrito ha sido digitalizado por un equipo japonés, que señala que "el texto es imperfecto, ya que el manuscrito carece de la primera y última quires y pocas hojas. La característica más llamativa del manuscrito es el uso extensivo de tinta roja ". [20] [21]
En su publicación de 1947 de The Works of Sir Thomas Malory , Vinaver argumentó que Malory no escribió un solo libro, sino más bien una serie de cuentos artúricos, cada uno de los cuales es una obra internamente consistente e independiente. Sin embargo, William Matthews señaló que los cuentos posteriores de Malory hacen frecuentes referencias a los eventos anteriores, lo que sugiere que él había querido que los cuentos tuvieran una mejor coherencia, pero no había revisado lo suficiente todo el texto para lograrlo. [22] Esto fue seguido por un gran debate en la academia de finales del siglo XX sobre cuál versión es superior, la impresión de Caxton o la visión original de Malory. [23]
Sinopsis y temas
La mayoría de los eventos tienen lugar en una versión de fantasía histórica de Gran Bretaña y Francia en un momento no especificado (los eventos históricos en los que se basa la leyenda artúrica tuvieron lugar a finales del siglo V, pero la historia contiene muchos anacronismos y no hace ningún esfuerzo por analizar la historia precisión). En algunas partes, la trama se aventura más lejos, a Roma y Sarras , y recuerda los cuentos bíblicos del antiguo Cercano Oriente . Malory modernizó la leyenda al combinar la Gran Bretaña celta con su Reino de Inglaterra contemporáneo (por ejemplo, identificando explícitamente a Logres como Inglaterra , Camelot como Winchester y Astolat como Guildford ) y, de manera completamente ahistórica, reemplazando a los sajones con los turcos otomanos en el papel de rey. Los enemigos paganos extranjeros de Arturo . [24] [25]
Según Charles W. Moorman III , Malory pretendía "establecer en inglés una arturíada unificada que debería tener como gran tema el nacimiento, el florecimiento y la decadencia de una civilización terrena casi perfecta". Moorman identificó tres motivos principales que atraviesan la obra: el asunto de Sir Lancelot y la reina Ginebra , la larga enemistad de sangre entre las familias del rey Lot y el rey Pellinore , y la Búsqueda del Grial . Cada una de estas tramas definiría una de las causas de la caída del reino de Arturo, a saber, "los fracasos en el amor, en la lealtad, en la religión". [26]
Aunque Malory se remonta a una época de caballería idealizada, torneos de justas y grandes castillos para sugerir un mundo medieval, sus historias carecen de vida agrícola o comercio. Como señaló Ian Scott-Kilvert , las formas de los personajes románticos utilizados para crear el mundo de Arturo y su caballero "consisten casi en su totalidad en luchadores, sus esposas o amantes, con un empleado ocasional o un encantador, un hada o un demonio, un gigante o un enano ", y" el tiempo no funciona con los héroes de Malory ". [27] Debido a que hay mucho terreno por cubrir, Malory usa "tal y luego", a menudo para hacer la transición de su recuento de las historias que se convierten en episodios en lugar de instancias que pueden sostenerse por sí mismas. [28]
Volúmenes
- El nacimiento y ascenso de Arturo: " Desde el matrimonio del rey Uther hasta el rey Arturo (que reinó después de él y libró muchas batallas)" (De la Maryage de Kynge Uther a Kynge Arthure que regó después de himnos y ded muchos batayles )
- La guerra de Arturo contra los romanos : " El noble cuento entre el rey Arturo y Lucius el emperador de Roma " ( El noble cuento entre Kynge Arthure y Lucius el emperador de Roma )
- Las primeras aventuras de Sir Lancelot: " El noble cuento de Sir Launcelot (del lago)" ( El noble cuento de Sir Launcelot du Lake )
- La historia de Sir Gareth : " The Tale of Sir Gareth of Orkney " ( La historia de Sir Gareth de Orkeney )
- La leyenda de Tristán e Iseult : " El libro de Sir Tristram de Lyones " (originalmente dividido entre The Fyrste Boke de Sir Trystrams de Lyones y The Secunde Boke de Sir Trystrams de Lyones )
- La búsqueda del Grial : " El noble cuento del Sangreal " ( El noble cuento del Sankegreall )
- El amor prohibido entre Lancelot y Ginebra: " Sir Launcelot y la reina Guenever " ( Sir Launcelot y Quene Gwenyvere )
- La ruptura de los Caballeros de la Mesa Redonda y la última batalla de Arturo: " La Muerte de Arturo " ( La Muerte de Arturo )
Moorman intentó poner los libros del manuscrito de Winchester en orden cronológico. En su análisis, la cronología prevista de Malory se puede dividir en tres partes: Libro I seguido de un intervalo de 20 años que incluye algunos eventos del Libro III y otros; el período de 15 años del Libro V, que también abarca los Libros IV, II y III (en ese orden); y finalmente los Libros VI, VII y VIII en una secuencia sencilla que comienza con la parte final del Libro V (la sección Joyous Gard ). [29]
Libro I (Caxton I – IV)
Arthur nace del Gran Rey de Gran Bretaña (la "Inglaterra" de Malory) Uther Pendragon y su nueva esposa Igraine , y luego Sir Ector lo toma para ser criado en secreto en el país después de la muerte de Uther. Años más tarde, Arthur, ahora adolescente, se convierte repentinamente en el gobernante de la Gran Bretaña sin líder cuando quita la espada predestinada de la piedra en el concurso establecido por el mago Merlín , lo que demuestra su derecho de nacimiento que él mismo no conocía. El recién coronado Rey Arturo y sus seguidores, incluidos el Rey Ban y el Rey Bors, continúan luchando contra rivales y rebeldes, y finalmente ganan la guerra en la gran Batalla de Bedegraine . Arthur prevalece debido a su destreza militar y el consejo profético y mágico de Merlín, más tarde reemplazada por la hechicera Nimue , ayudada además por la espada Excalibur que recibe de una Dama del Lago . Con su trono asegurado, Arturo se casa con la también joven princesa Ginebra y hereda la Mesa Redonda de su padre, el rey Leodegrance . Luego reúne a sus principales caballeros, incluidos algunos de sus antiguos enemigos que ahora se unieron a él, en su capital, Camelot, y establece la confraternidad de la Mesa Redonda, ya que todos juran el Juramento Pentecostal como guía para la conducta caballeresca.
La narración del primer libro de Malory se basa principalmente en la Prosa Merlin en la versión de Post-Vulgate Suite du Merlin (posiblemente en el manuscrito Cambridge University Library, Adicional 7071 [30] ). [9] También incluye la larga historia de Balyn y Balan , así como otros episodios como la caza de la Bestia Questing y la traición de la media hermana hechicera de Arthur, la reina Morgan le Fay, en la trama que involucra a su amante Accolon . Además, cuenta que una de sus otras medias hermanas reales, Morgause , engendró al hijo incestuoso de Arthur, Mordred (aunque Arthur no la conocía como su hermana); Siguiendo el consejo de Merlín, Arthur se lleva a cada niño recién nacido en su reino y todos menos Mordred, que sobrevive milagrosamente y finalmente mata a su padre al final, perecen en el mar (esto se menciona como un hecho, sin un trasfondo moral aparente). .
En este primer libro, Malory aborda sus preocupaciones contemporáneas por la legitimidad y el malestar social, que aparecerán en el resto de la obra. [31] Según Helen Cooper en Sir Thomas Malory: Le Morte D'arthur - The Winchester Manuscript , el estilo en prosa, que imita los documentos históricos de la época, da un aire de autoridad a toda la obra. Esto permitió a los contemporáneos leer el libro como una historia más que como una obra de ficción, convirtiéndolo así en un modelo de orden para los tiempos violentos y caóticos de Malory durante las Guerras de las Rosas . La preocupación de Malory por la legitimidad refleja la Inglaterra del siglo XV , donde muchos reclamaban sus derechos al poder mediante la violencia y el derramamiento de sangre.
Libro II (Caxton V)
La apertura del Libro II encuentra a Arthur y su reino sin un enemigo. Su trono está asegurado, y sus caballeros, incluidos Griflet y Tor , así como los propios sobrinos de Arturo, Gawain y Ywain (hijos de Morgause y Morgan, respectivamente) han demostrado su valía en varias batallas y misiones fantásticas como se cuenta en el primer volumen. En busca de más gloria, Arturo y sus caballeros van a la guerra contra el (ficticio) emperador Lucius, que acaba de exigir a Gran Bretaña que reanude el pago de tributos .
Partiendo de la tradición literaria de Geoffrey de Monmouth en la que Mordred queda a cargo (como sucede allí cerca del final de la historia), Arthur de Malory deja su corte en manos de Constantine de Cornwall . El rey navega a Normandía para encontrarse con su primo Hoel , pero encuentra a un gigante aterrorizando a la gente de la isla sagrada de Mont St. Michel y lo derrota. Después de eso, la historia detalla la marcha de Arthur en Roma a través de Almaine (Alemania) e Italia. Después de una serie de batallas que resultan en la gran victoria sobre Lucius y sus aliados, y la rendición del Senado Romano , Arturo es coronado Emperador Occidental pero en su lugar organiza un gobierno sustituto y regresa a Gran Bretaña.
Este libro se basa principalmente en el poema del inglés medio Alliterative Morte Arthure , que a su vez se basó en gran medida en la Historia Regum Britanniae de Geoffrey . La versión impresa de Caxton está abreviada en más de la mitad en comparación con el manuscrito de Malory. [32] Vinaver teorizó que Malory originalmente escribió esta parte primero como una obra independiente, sin tener conocimiento de romances franceses. [33] En efecto, hay un lapso de tiempo que incluye la guerra de Arturo con el rey Claudas en Francia.
Libro III (Caxton VI)
Malory establece a Sir Lancelot , un joven príncipe huérfano francés, como el caballero más venerado del rey Arturo a través de numerosas aventuras episódicas, algunas de las cuales presentó de manera cómica. [34] Lancelot siempre se adhiere al Juramento Pentecostal, ayudando a las mujeres en peligro y dando piedad a los enemigos honorables que ha derrotado en combate. Sin embargo, el mundo en el que vive Lancelot es demasiado complicado para simples mandatos y, aunque Lancelot aspira a vivir según un código ético, las acciones de los demás lo dificultan. Otros problemas se demuestran cuando Morgan le Fay encanta a Lancelot, que refleja una feminización de la magia, y en cómo la prominencia de la lucha en torneos de justas en este cuento indica un cambio de la guerra en el campo de batalla hacia una forma de violencia más mediada y virtuosa.
En este libro, basado en partes de la prosa francesa Lancelot (principalmente su sección 'Agravain', junto con el peligroso episodio de la capilla tomado de Perlesvaus ), [9] [35] [36] Malory intenta desviar el enfoque del amor cortés de adulterio al servicio haciendo que Lancelot se dedique a hacer todo lo que hace por la reina Ginebra, la esposa de su señor y amigo Arturo, pero evite (por un tiempo) comprometerse en una relación adúltera con ella. Sin embargo, sigue siendo su amor la fuente última de las supremas cualidades caballerescas de Lancelot, algo con lo que Malory no parecía estar completamente cómodo, ya que parece haber chocado con su ideal personal de caballería. [37] Aunque fue un catalizador de la caída de Camelot, como lo fue en la tradición del ciclo de la prosa romántica francesa, el manejo moral del adulterio entre Lancelot y Ginebra en Le Morte implica que su relación es verdadera y pura, como Malory se centró en el ennoblecimiento. aspectos del amor cortés.
Libro IV (Caxton VII)
El libro trata principalmente de las aventuras del joven Gareth ("Beaumains") en su larga búsqueda caballeresca de Lynette y Lioness . El más joven de los sobrinos de Arthur por Morgause y Lot, Gareth oculta su identidad en Camelot para lograr su título de caballero de la manera más honesta y honorable. [38] Si bien esta historia en particular no se basa directamente en ningún texto existente a diferencia de la mayoría del contenido de volúmenes anteriores, se parece a varios romances artúricos del tipo Fair Unknown . [39]
Libro V (Caxton VIII-XII)
El quinto libro cuenta las historias de Sir Tristan de Lyonesse , Sir Dinadan , Sir Lamorak , Sir Palamedes , Sir Alexander the Orphan (el joven pariente de Tristan secuestrado por Morgan), " La Cote de Male Tayle ", y una variedad de otros caballeros. Después de contar el nacimiento y la infancia de Tristan, su enfoque principal está en la condenada relación adúltera entre Tristan y la Bella Isolda , esposa de su malvado tío, el Rey Mark . También incluye la historia retrospectiva de cómo Sir Galahad nació de Sir Lancelot y la princesa Elaine de Corbenic , seguida de los años de locura de Lancelot.
Basado principalmente en la prosa francesa Tristan , o una adaptación inglesa perdida de la misma (y posiblemente también el romance en verso del inglés medio Sir Tristrem [40] ), el tratamiento de Malory de la leyenda del joven príncipe de Cornualles Tristan es la pieza central literal de Le Morte d Arthur , así como el más largo de sus ocho libros. La variedad de episodios y la supuesta falta de coherencia en la narrativa de Tristán plantean interrogantes sobre su papel en el texto de Malory. Sin embargo, el libro presagia el resto del texto, además de incluir e interactuar con personajes y cuentos discutidos en otras partes del trabajo. Puede verse como una exploración de la caballerosidad secular y una discusión sobre el honor o la "adoración" cuando se basa en un sentido de vergüenza y orgullo. Si Le Morte es visto como un texto en el que Malory intenta definir el título de caballero, entonces Tristan se convierte en una crítica importante de la caballería y el título de caballero cuando interactúa con el mundo real, en lugar de que Malory intente crear un caballero ideal como lo hace en algunos de los casos. los otros libros.
Libro VI (Caxton XIII-XVII)
La fuente principal de Malory para esta larga parte fue la Vulgata Queste del Saint Graal , que narra las aventuras de muchos caballeros en su búsqueda para alcanzar el Santo Grial . Gawain es el primero en embarcarse en la búsqueda del Grial. Otros caballeros como Lancelot, Percival y Bors el Joven también se someten a la búsqueda, finalmente lograda por Galahad. Sus hazañas se entremezclan con encuentros con doncellas y ermitaños que brindan consejos e interpretan sueños en el camino.
Después de la confusión del código moral secular que manifestó en el libro anterior, Malory intenta construir un nuevo modo de caballería poniendo énfasis en la religión. El cristianismo y la Iglesia ofrecen un espacio a través del cual se puede mantener el juramento pentecostal, mientras que el estricto código moral impuesto por la religión presagia un fracaso casi seguro por parte de los caballeros. Por ejemplo, Gawain es a menudo apodado un caballero secular, ya que se niega a hacer penitencia por sus pecados, alegando las tribulaciones que coexisten con el título de caballero como una especie de penitencia secular. Del mismo modo, el defectuoso Lancelot, a pesar de toda su sinceridad, es incapaz de escapar por completo de su adúltero amor por Ginebra y, por lo tanto, está destinado a fallar donde Galahad tendrá éxito. Esto coincide con la personificación de la perfección en la forma de la virgen Galahad, que en realidad tiene el poder de Dios. La vida de Galahad, única y completamente sin pecado, lo convierte en un modelo de un caballero santo que aparentemente no puede ser emulado a través de la caballería.
Libro VII (Caxton XVIII-XIX)
La continuación de la historia del romance de Lancelot con Ginebra. Al escribirlo, Malory combinó el material establecido de Prose Lancelot de Vulgate Cycle (incluida la " Bella doncella de Ascolat ") con sus propios episodios "El gran torneo" y "La curación de Sir Urry". [41] En el libro, Lancelot completa una serie de pruebas para demostrar que es digno del amor de la Reina, que culminan con su rescate de ella del secuestro por parte del caballero renegado Maleagant . Esta es también la primera vez que Malory menciona explícitamente el adulterio sexual de la pareja.
Libro VIII (Caxton XX – XXI)
Al escribir esta parte, Malory usó la versión de la muerte de Arthur derivada principalmente de partes de la Vulgate Mort Artu y, como fuente secundaria, [42] de la Stanzaic Morte Arthur en inglés (en otra posibilidad, una modificación francesa hipotética ahora perdida de la Mort Artu fue una fuente común de ambos textos [43] ). Mordred y su medio hermano Agravain finalmente revelan el adulterio de Ginebra y Arthur la condena a quemar. El grupo de rescate de Lancelot asalta la ejecución, matando a varios caballeros leales de la Mesa Redonda, incluidos los hermanos de Gawain, Gareth y Gaheris . Gawain, empeñado en vengarse, lleva a Arthur a una guerra larga y amarga con Lancelot. Después de que se van para perseguir a Lancelot en Francia, donde Gawain es herido de muerte en un duelo con Lancelot (y luego finalmente se reconcilia con él en su lecho de muerte), Mordred toma el trono y toma el control del reino de Arturo.
En la sangrienta batalla final entre los seguidores de Mordred y los leales restantes de Arthur en Inglaterra, Arthur mata a Mordred, pero él mismo queda gravemente herido. Mientras Arthur se está muriendo, el único superviviente Bedivere arroja a Excalibur, y Morgan y Nimue parecen llevar a Arthur a Avalon . Tras el fallecimiento del rey Arturo, a quien sucedió Constantino, Malory ofrece un desenlace sobre las muertes posteriores de Bedivere, Ginebra, Lancelot y sus parientes.
Versiones y adaptaciones modernas
El año 1816 vio una nueva edición de Walker y Edwards, y otra de R. Wilks, ambas basadas en la edición de Stansby de 1634. La edición de 1817 de Thomas Davison fue promovida por Robert Southey y se basó en la edición de 1485 de Caxton o en una mezcla de Caxton y Stansby; Davison fue la base de las ediciones posteriores hasta el descubrimiento del manuscrito Winchester. Las ediciones modernizadas actualizan la ortografía tardía del inglés medio, actualizan algunos pronombres y vuelven a puntuar y reformular el texto. Otros, además, actualizan la redacción y el vocabulario al inglés moderno contemporáneo . La siguiente oración (del prefacio de Caxton) es un ejemplo en inglés medio y luego en inglés moderno:
- Haz lo bueno y nivela lo malo, y te llevará a la buena fama y al renombre. [44] (Haz el bien y deja el mal, y eso te traerá buena fama y renombre. [45] )
Ha habido muchas reediciones, recuentos y adaptaciones modernas de Le Morte d'Arthur . Algunos de ellos se enumeran a continuación (consulte también la siguiente sección de Bibliografía ):
- El libro de Malory inspiró el poema inacabado Morte D'Arthur de Reginald Heber . Un fragmento fue publicado por la viuda de Hebeds en 1830. [46]
- James Thomas Knowles publicó Le Morte d'Arthur como Las leyendas del rey Arturo y sus caballeros en 1860. Posteriormente ha sido ilustrado por William Henry Margetson .
- En 1880, Sidney Lanier publicó una versión muy borrada titulada El rey Arturo del niño: Historia del rey Arturo y sus caballeros de la mesa redonda de Sir Thomas Malory, editada para chicos . [47] Esta versión se incorporó más tarde a la serie de libros de Grosset y Dunlap llamada Illustrated Junior Library, y se reimprimió con el título King Arthur and his Knights of the Round Table (1950). [48] En 1922 se publicó una edición estadounidense con ilustraciones de NC Wyeth .
- El poeta victoriano Alfred Tennyson volvió a contar las leyendas en el volumen de poesía Idilios del rey (1859 y 1885). Su trabajo se centra en Le Morte d'Arthur y la Mabinogion , con muchas expansiones, adiciones y varias adaptaciones, como el destino de Ginebra. En Malory, es condenada a ser quemada en la hoguera, pero Lancelot la rescata; en los idilios , Ginebra huye a un convento, Arturo la perdona, se arrepiente y sirve en el convento hasta su muerte.
- En 1892, la editorial londinense JM Dent & Co. decidió producir una edición ilustrada de Le Morte Darthur en ortografía moderna. Para ello, el editor eligió a Aubrey Beardsley , un empleado de la oficina de seguros y estudiante de arte de 20 años , para ilustrar el trabajo. Se publicó en 12 partes entre junio de 1893 y mediados de 1894, y obtuvo solo un éxito modesto. Posteriormente se describió como la primera obra maestra de Beardsley y lanzó lo que se conoce como el "look Beardsley". [49] Fue el primer encargo importante de Beardsley e incluyó casi 585 aperturas de capítulos, bordes, iniciales, ornamentos e ilustraciones de página completa o doble. La mayoría de las ilustraciones de la edición Dent fueron reimpresas por Dover Publications en 1972 bajo el título Beardsley's Illustrations for Le Morte Darthur . En la década de 1990 se publicó un facsímil de la edición de Beardsley, con el texto íntegro de Malory.
- Howard Pyle escribió e ilustró La historia del rey Arturo y sus caballeros (1903), La historia de los campeones de la mesa redonda (1905), La historia de Sir Launcelot y sus compañeros (1907) y La historia del Grial y la Fallecimiento del Rey Arturo (1910). En lugar de volver a contar las historias tal como están escritas, Pyle presentó sus propias versiones mejoradas con otros cuentos y su propia imaginación.
- Beatrice Clay escribió e ilustró su recuento, Historias de Le Morte Darthur y el Mabinogion (1901), una versión retitulada de la cual, Historias del Rey Arturo y la Mesa Redonda , apareció en 1905. [50]
- Andrew Lang publicó Tales of King Arthur and the Round Table en 1909. Este recuento ilustrado por Henry Justice Ford .
- King Arthur's Knights: The Tales Retold for Boys and Girls (1911), fue escrito por Henry Gilbert e ilustrado por Walter Crane .
- TH White 'es vez y futuro rey (1938-1977) es un recuento famoso e influyente de la obra de Malory. White reescribió la historia a su manera. Sus interpretaciones contienen anacronismos intencionales y obvios y comentarios sociopolíticos sobre asuntos contemporáneos. White convirtió al propio Malory en un personaje y le otorgó los mayores elogios. [51]
- Roger Lancelyn Green y Richard Lancelyn Green publicaron El rey Arturo y sus caballeros de la mesa redonda en 1953.
- Keith Baines publicó una versión inglesa modernizada en 1962 como Le Morte d'Arthur de Malory .
- John Steinbeck utilizó los manuscritos de Winchester de Thomas Malory y otras fuentes como texto original para sus Los actos del rey Arturo y sus nobles caballeros . Este recuento estaba destinado a los jóvenes, pero nunca se completó. Fue publicado póstumamente en 1976 como El Libro del Rey Arturo y sus Nobles Caballeros de la Mesa Redonda .
- Walker Percy atribuyó su lectura infantil de El rey Arturo del niño a su propia novela Lancelot (1977).
- Thomas Berger describió su novela Arthur Rex de 1978 como su recuerdo de la "versión infantil" de Elizabeth Lodor Merchant que inició su fascinación por la leyenda artúrica en 1931. [52]
- Excalibur , una película británica de 1981 dirigida, producida y coescrita por John Boorman , vuelve a contar Le Morte d'Arthur , con algunos cambios en la trama y el destino de ciertos personajes. Reemplaza a Morgause con Morgan, por ejemplo, quien muere en esta versión.
- The Mists of Avalon de 1983, de Marion Zimmer Bradley , volvió a contar Le Morte d'Arthur desde una perspectiva feminista neopagana .
- Emma Gelders Sterne , Barbara Lindsay, Gustaf Tenggren y Mary Pope Osborne publicaron King Arthur and the Knights of the Round Table en 2002.
- La novela Go with Me de Castle Freeman Jr. de 2008 es un recuento moderno del cuento de Malory sobre Sir Gareth . [53] [54]
- Dorsey Armstrong publicó una traducción al inglés moderno que se centró en el manuscrito de Winchester en lugar de la edición de Caxton en 2009.
- Jeffrey Wikstrom diseccionó con humor Le Morte d'Arthur en su serie de libros de 2014 Arthur Dies at the End . [55]
Bibliografía
El trabajo en si
- Ediciones basadas en el manuscrito de Winchester:
- Facsímil:
- Malory, sir Thomas. El Winchester Malory: un facsímil . Introducido por Ker, N. R. (1976). Londres: Early English Text Society . ISBN 0-19-722404-0 .
- Ortografía original:
- Malory, sir Thomas. Le Morte Darthur. (Una edición crítica de Norton). Ed. Pastor, Stephen H. A. (2004). Nueva York: W. W. Norton. ISBN 0-393-97464-2
- _________. Las obras de Sir Thomas Malory. Ed. Vinaver, Eugène. 3ª ed. Field, Rev. P. J. C. (1990). 3 vol. Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 0-19-812344-2 , 0-19-812345-0 , 0-19-812346-9 .
- _________. Malory: Obras completas. Ed. Vinaver, Eugène (1977). Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 0-19-281217-3 . (Revisión y cambio de título de Malory: Obras de 1971).
- _________. Malory: Funciona. Ed. Vinaver, Eugène (1971). 2ª ed. Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 0-19-254163-3 .
- _________. Las obras de Sir Thomas Malory. Ed. Vinaver, Eugène (1967). 2ª ed. 3 vol. Oxford: Clarendon Press. ISBN 0-19-811838-4 .
- _________. Malory: Funciona. Ed. Vinaver, Eugène (1954). Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 0-19-254163-3 . (El texto de Malory de The Works of Sir Thomas Malory (1947) de Vinaver, en un solo volumen, elimina la mayoría de las notas y los comentarios de Vinaver).
- _________. Las obras de Sir Thomas Malory. Ed. Vinaver, Eugène (1947). 3 vol. Oxford: Clarendon Press.
- Ortografía modernizada:
- Malory, sir Thomas. Le Morte Darthur: El manuscrito de Winchester. Ed. Cooper, Helen (1998). Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 0-19-282420-1 . (Texto abreviado.)
- Traducción / paráfrasis al inglés contemporáneo:
- Armstrong, Dorsey. Morte Darthur de Sir Thomas Malory: una nueva traducción moderna al inglés basada en el manuscrito de Winchester (estudios renacentistas y medievales) Anderson, SC: Parlor Press, 2009. ISBN 1-60235-103-1 .
- Malory, sir Thomas. Le Morte D'Arthur de Malory : el rey Arturo y las leyendas de la mesa redonda . Trans. y resumido por Baines, Keith (1983). Nueva York: Bramhall House. ISBN 0-517-02060-2 . Reeditado por Signet (2001). ISBN 0-451-52816-6 .
- _________. Le Morte D'Arthur. (London Medieval & Renaissance Ser.) Trans. Lumiansky, Robert M. (1982). Nueva York: Charles Scribner's Sons. ISBN 0-684-17673-4 .
- John Steinbeck y Thomas Malory . Los actos del rey Arturo y sus nobles caballeros: de los manuscritos de Winchester de Thomas Malory y otras fuentes. (1976) Nueva York: Noonday Press. Publicado nuevamente en 1993. ISBN 0-374-52378-9 . (Inconcluso)
- Cervecero, DS Malory: El Morte Darthur. Textos medievales de York , Elizabeth Salter y Derek Pearsall, Gen. Eds. (1968) Londres: Edward Arnold. Publicado nuevamente en 1993. ISBN 0-7131-5326-1 . (Versión ortográfica modernizada de los Libros 7 y 8 como una historia completa por derecho propio. Basado en Winchester MS, pero con cambios tomados de Caxton y algunas enmiendas de Brewer).
- Facsímil:
- Ediciones basadas en la edición de Caxton:
- Facsímil:
- Malory, sir Thomas. Le Morte d'Arthur, impreso por William Caxton, 1485 . Ed. Needham, Paul (1976). Londres.
- Ortografía original:
- Malory, sir Thomas. Malory de Caxton . Ed. Spisak, James. W. (1983). 2 vol. en caja. Berkeley y Los Ángeles: University of California Press. ISBN 0-520-03825-8 .
- _________. Le Morte Darthur de Sir Thomas Malory. Ed. Sommer, H. Oskar (1889-1891). 3 vol. Londres: David Nutt. El texto de Malory de esta edición sin la anotación y el comentario de Sommer y los textos seleccionados de las fuentes de Malory están disponibles en la web en:
- Universidad de Michigan: Corpus of Middle English Prose and Verse: Le Morte Darthur .
- _________. Cuentos del Rey Arturo y los Caballeros de la Mesa Redonda. Texto de Caxton, con ilustraciones de Aubrey Beardsley y prólogo de Sarah Peverley (2017). Publicación de Flame Tree. ISBN 978-1786645517 .
- Ortografía modernizada:
- Malory, sir Thomas. Le Morte d'Arthur . Ed. Matthews, John (2000). Ilustrado por Ferguson, Anna-Marie. Londres: Cassell. ISBN 0-304-35367-1 . (La introducción de John Matthews elogia el texto de Winchester, pero luego afirma que esta edición se basa en la versión Pollard del texto de Caxton, con ocho adiciones del manuscrito de Winchester).
- _________. Le Morte Darthur . Introducción de Moore, Helen (1996). Herefordshire: Wordsworth Editions Ltd. ISBN 1-85326-463-6 . (Aparentemente basado en el texto de Pollard).
- _________. Le morte d'Arthur . Introducción de Bryan, Elizabeth J. (1994). Nueva York: Biblioteca moderna. ISBN 0-679-60099-X . (Texto de Pollard.)
- _________. Le Morte d'Arthur . Ed. Cowen, Janet (1970). Introducción de Lawlor, John. 2 vols. Londres: Penguin. ISBN 0-14-043043-1 , 0-14-043044-X .
- _________. Le Morte d'Arthur . Ed. Rhys, John (1906). (Biblioteca de Everyman 45 y 46.) Londres: Dent; Londres: JM Dent; Nueva York: EP Dutton. Publicado en formato de bolsillo en 1976: ISBN 0-460-01045-X , 0-460-01046-8 . (Texto basado en una edición anterior de Dent modernizada de 1897.)
- _________. Le Morte Darthur: Libro del Rey Arturo de Sir Thomas Malory y de sus Nobles Caballeros de la Mesa Redonda . Ed. Pollard, A. W. (1903). 2 vol. Nueva York: Macmillan. (Texto corregido de la edición Bowdlerised de Macmillan de 1868 editada por Sir Edward Strachey.) Disponible en la web en:
- Proyecto Gutenberg : Le Morte Darthur: Volumen 1 (libros 1-9) y Le Morte Darthur: Volumen 2 (libros 10-21) . (Texto sin formato.)
- Electronic Text Center, Biblioteca de la Universidad de Virginia: Le Morte Darthur: Volumen 1 (libros 1 a 9) y Le Morte Darthur: Volumen 2 (libros 10 a 21) (HTML.)
- Crepúsculo celta: Leyendas de Camelot: Le Morte d'Arthur (HTML con ilustraciones de Aubrey Beardsley de la edición Dent de 1893-1894).
- _________. Le Morte Darthur. Ed. Simmon, F. J. (1893-1894). Ilustrado por Beardsley, Aubrey. 2 vol. Londres: Dent.
- Le Morte d'Arthur, un Limerick épico , 2006, de Jacob Wenzel, ISBN 978-1-4116-8987-9 . Una versión contada en forma de limerick .
- Facsímil:
Comentario
- Glosario de Le Morte d'Arthur en Glosario del Libro 1 y Glosario del Libro 2 (PDF)
- Morte d'Arthur y Style of the Morte d'Arthur de Malory , selecciones de Alice D. Greenwood con bibliografía de Cambridge History of English Literature .
- Arthur muere al final de Jeff Wikstrom
- Acerca del manuscrito de Winchester:
- Universidad de Georgia: Departamento de Inglés: Jonathan Evans: Walter F. Oakeshott y el manuscrito de Winchester. (Contiene enlaces a los primeros anuncios públicos sobre el manuscrito de Winchester de The Daily Telegraph , The Times y The Times Literary Supplement ).
- UBC Dept. of English: Siân Echard: Caxton and Winchester (enlace fuera de línea el 25 de octubre de 2011; según el mensaje de las páginas medievales de la Sra. Echard , "septiembre de 2011: la mayoría de las páginas siguientes se están renovando, por lo que los enlaces son ( temporalmente) inactivo. ")
- Departamento de Inglés, Goucher College: Arnie Sanders: The Malory Manuscript
Referencias
- Bryan, Elizabeth J. (1999/1994). "Sir Thomas Malory", Le Morte D'Arthur, pv Nueva York: Biblioteca Moderna. ISBN 0-679-60099-X .
- Whitteridge, Gweneth . "La identidad de Sir Thomas Malory, Caballero Prisionero". The Review of English Studies ; 24,95 (1973): 257–265. JSTOR. Web. 30 de noviembre de 2009.
Ver también
- Ilegitimidad en la ficción : en Le Morte d'Arthur, el rey Arturo es concebido ilegítimamente cuando su padre Uther Pendragon utiliza la magia de Merlín para seducir a Igraine.
- Ciclo post-vulgata : uno de los principales ciclos de prosa del francés antiguo de la literatura artúrica
- James Archer (artista) : obra de arte inspirada en el cuento
- El último sueño de Arthur en Avalon
notas y referencias
- ↑ Dado que morte (o mort ) es un sustantivo femenino, el francés requeriría el artículo la (es decir, "la mort d'Arthur"). Según Stephen HA Shepherd, "Malory frecuentemente aplica incorrectamente le en compuestos titulares, quizás en una simple analogía sónica y de género neutro con 'the'". Stephen HA Shepherd, ed., Le Morte Darthur , por Sir Thomas Malory (Nueva York: WW Norton, 2004), 1n.
- ^ Bryan, Elizabeth J. (1994/1999). "Sir Thomas Malory", Le Morte D'Arthur , pág. vii. Biblioteca moderna. Nueva York. ISBN 0-679-60099-X .
- ↑ ( Bryan y 1994/1999 , p. V)
- ^ a b c Wight, Colin (2009). "'Le Morte Darthur ' de Thomas Malory " . www.bl.uk .
- ^ ( Whitteridge 2009 , págs. 257-265)
- ^ Davidson, Roberta (2004). "Prisión e identidad caballeresca en" Morte Darthur "de Sir Thomas Malory ". Arthuriana . 14 (2): 54–63. doi : 10.1353 / art.2004.0066 . JSTOR 27870603 . S2CID 161386973 .
- ^ Bryan (1994), págs. Viii-ix.
- ^ Lacy, Norris J .; Wilhelm, James J. (17 de julio de 2015). El romance de Arturo: una antología de textos medievales traducidos . Routledge. ISBN 9781317341840.
- ^ a b c Norris, Ralph C. (2008). Biblioteca de Malory: Las fuentes del Morte Darthur . DS Brewer. ISBN 9781843841548.
- ^ Davidson, Roberta (2008). "El 'Freynshe booke' y el traductor inglés: 'Originalidad' revisitada de Malory". Traducción y literatura . 17 (2): 133-149. doi : 10.3366 / E0968136108000198 . JSTOR 40340096 . S2CID 170477682 .
- ^ Bornstein, Diane D. (1972). "Estrategia militar en Malory y" De re militari "de Vegetius ". Estudios de literatura comparada . 9 (2): 123-129. JSTOR 40245989 .
- ^ Lynch, Andrew (2006). "Una historia de Malory 'simple' y los críticos". Arthuriana . 16 (2): 10-15. doi : 10.1353 / art.2006.0065 . JSTOR 27870749 . S2CID 162341511 .
- ^ "Romance en prosa". La tradición francesa y la literatura de la Inglaterra medieval , por William Cslin, University of Toronto Press, 1994, págs. 498–512. JSTOR. Consultado el 1 de agosto de 2020.
- ^ Bryan (2004), p. ix
- ^ McShane, Kara L. (2010). "La Morte d'Arthur de Malory" . La biblioteca Rossell Hope Robbins de la Universidad de Rochester . Consultado el 3 de julio de 2013 .
- ^ WF Oakeshott. "El Texto de Malory" . Archivado desde el original el 3 de julio de 2008 . Consultado el 11 de enero de 2009 .
- ^ a b Walter F. Oakeshott, "El hallazgo del manuscrito", Ensayos sobre Malory , ed. JAW Bennett (Oxford: Clarendon, 1963), 1–6.
- ^ Colección de la Biblioteca Británica
- ^ Walter F. Oakeshott, "Caxton y Malory's Morte Darthur", Gutenberg-Jahrbuch (1935), 112-116.
- ^ "El Proyecto Malory dirigido por Takako Kato y diseñado por Nick Hayward" . www.maloryproject.com .
- ^ Whetter, KS (2017). El manuscrito y el significado de Morte Darthur de Malory . DS Brewer.
- ^ William Matthews, El caballero mal enmarcado: una investigación escéptica sobre la identidad de Sir Thomas Malory (Berkeley, CA: Universidad de California, 1966).
- ^ SALDA, MICHAEL N. (1995). "Impresión de Caxton contra el manuscrito de Winchester: una introducción al debate sobre la edición de Morte Darthur de Malory". Arthuriana . 5 (2): 1–4. doi : 10.1353 / art.1995.0026 . JSTOR 27869113 . S2CID 161529058 .
- ^ Goodrich, Peter H. (2006). "Sarracenos y alteraciones islámicas en" Le Morte Darthur "de Malory ". Arthuriana . 16 (4): 10-28. doi : 10.1353 / art.2006.0009 . JSTOR 27870786 . S2CID 161861263 .
- ^ Murrin, Michael (1997). Historia y guerra en la epopeya del Renacimiento . Prensa de la Universidad de Chicago. ISBN 9780226554051.
- ^ Moorman, Charles (1960). "Amor cortesano en Malory". ELH . 27 (3): 163-176. doi : 10.2307 / 2871877 . JSTOR 2871877 .
- ^ Scott-Kilvert, Ian. Escritores británicos . Charles Scribners's Sons, Nueva York 1979.
- ^ "Morte d'Arthur". La historia de Cambridge de la literatura inglesa . AW Ward, AR Waller. Vol II. Cambridge: A UP, 1933. Imprimir.
- ^ Moorman, Charles (1961). "Cronología interna en" Morte Darthur "de Malory ". La Revista de Filología Inglesa y Germánica . 60 (2): 240–249. JSTOR 27713803 .
- ^ Gowans, Linda. "LAS FUENTES DE MALORY - Y LAS HERMANAS DE ARTHUR - REVISADAS". Arturian Literature XXIX , págs. 121-142.
- ^ Radulescu, Raluca (2003). "Malory y las ideas políticas del siglo XV". Arthuriana . 13 (3): 36–51. doi : 10.1353 / art.2003.0042 . JSTOR 27870541 . S2CID 143784650 .
- ^ Withrington, John (1992). "Caxton, Malory y la guerra romana en el" Morte Darthur " ". Estudios de Filología . 89 (3): 350–366. JSTOR 4174429 .
- ^ Wilson, Robert H. (1956). "Addenda sobre los personajes menores de Malory". La Revista de Filología Inglesa y Germánica . 55 (4): 563–587. JSTOR 27706826 .
- ^ Jesmok, Janet (2004). "Preludios cómicos de la vida 'infeliz' de Lancelot en" Le Morte Darthur "de Malory ". Arthuriana . 14 (4): 26–44. doi : 10.1353 / art.2004.0030 . JSTOR 27870654 . S2CID 161629997 .
- ^ Field, PJC (1993). "Malory y" Perlesvaus " ". Ævum medio . 62 (2): 259–269. doi : 10.2307 / 43629557 . JSTOR 43629557 .
- ^ Wilson, Robert H. (1932). "Malory y el" Perlesvaus " ". Filología moderna . 30 (1): 13-22. doi : 10.1086 / 388002 . JSTOR 434596 . S2CID 161566473 .
- ^ Tucker, PE (1953). "El lugar de la" Búsqueda del Santo Grial "en la" Morte Darthur " ". The Modern Language Review . 48 (4): 391–397. doi : 10.2307 / 3718652 . JSTOR 3718652 .
- ^ Naughton, Ryan. "PAZ, JUSTICIA Y CONSTRUCCIÓN DE LA RETINACIÓN EN MALORIA 'EL CUENTO DE SIR GARETH DE ORKNEY'". Literatura artúrica XXIX , págs. 143–160.
- ^ Norris, Ralph (2008). Biblioteca de Malory: Las fuentes del Morte Darthur . 71 . Boydell & Brewer. ISBN 9781843841548. JSTOR 10.7722 / j.ctt81sfd .
- ^ Hardman, P. (2004) "Malory y romance en verso inglés medio: el caso de 'Sir Tristrem'". En: Wheeler, B. (ed.) Arthurian Studies in Honor of PJC Field . Estudios artúricos (57). DS Brewer, Cambridge, págs. 217-222. ISBN 9781843840138 .
- ^ Grimm, Kevin T. (1989). "Amor caballeresco y la estructura narrativa del cuento siete de Malory". Interpretaciones artúricas . 3 (2): 76–95. JSTOR 27868661 .
- ^ Donaldson, E. Talbot (1950). "Malory y el Stanzaic" Le Morte Arthur " ". Estudios de Filología . 47 (3): 460–472. JSTOR 4172937 .
- ^ Wilson, Robert H. (1939). "Malory, el Stanzaic" Morte Arthur "y el" Mort Artu " ". Filología moderna . 37 (2): 125-138. doi : 10.1086 / 388421 . JSTOR 434580 . S2CID 162202568 .
- ^ Bryan (1994), p. xii.
- ^ Bryan, ed. (1999), pág. xviii.
- ^ "Morte D'Arthur: un fragmento | Proyectos digitales de la biblioteca Robbins" . d.lib.rochester.edu . Consultado el 14 de octubre de 2020 .
- ^ Malory, Thomas; Lanier, Sidney; Kappes, Alfred; Hijos de Charles Scribner; Rand, Avery & Co (16 de octubre de 1880). El rey Arturo del niño: Historia del rey Arturo y sus caballeros de la mesa redonda de Sir Thomas Malory, editado para niños . OCLC 653360 .
- ^ Malory, Sir Thomas (1 de septiembre de 1950). Lanier, Sidney (ed.). El rey Arturo y sus caballeros de la mesa redonda . Grosset y Dunlap. ISBN 0448060167.
- ^ Publicaciones de Dover (1972). Ilustraciones de Beardsley para Le Morte Darthur , nota del editor y contraportada.
- ^ Universidad, Bangor. "Historias del Rey Arturo y la Mesa Redonda" . arthurian-studies.bangor.ac.uk . Consultado el 26 de julio de 2018 .
- ^ Boyle, Louis J. "REPRESENTACIÓN DE TH WHITE DEL CAMELOT DE MALORY". Literatura artúrica XXXIII .
- ^ Lupack, Barbara Tepa (2012). "El Rey Arturo de la niña: volver a contar cuentos". Arthuriana . 22 (3): 57–68. doi : 10.1353 / art.2012.0032 . JSTOR 43485973 . S2CID 162352846 .
- ^ bookgroup.info: entrevista: Castle Freeman. Consultado el 17 de diciembre de 2012.
- ^ Una charla con Castle Freeman, Jr. Consultado el 17 de diciembre de 2012.
- ^ "Arthur muere al final de la serie de libros: Amazon.com" . www.amazon.com . Consultado el 30 de enero de 2019 .
enlaces externos
- Le Morte d'Arthur en Standard Ebooks
- Texto completo del Volumen Uno - Proyecto Gutenberg
- Texto completo del volumen dos - Proyecto Gutenberg
- Audiolibro de dominio público Le Morte d'Arthur en LibriVox
- Diferentes ejemplares de La Mort d'Arthur en Internet Archive