Mujina (貉) es un antiguotérmino japonés que se refiere principalmente al tejón japonés , pero tradicionalmente al perro mapache japonés ( tanuki ) , lo que genera confusión. [1] [2] Para aumentar la confusión, también puede referirse a la civeta de palma enmascarada introducida [ cita requerida ] , y en algunas regiones los animales parecidos al tejón o el perro mapache japonés también se llaman mami .
En realidad
La confusión sobre el término mujina ha tenido consecuencias legales en Japón. En la prefectura de Tochigi, en 1924, un cazador mató a un perro mapache, al que creía que se llamaba mujina . [2] Creía que los tejones eran una especie protegida, ya que se les llamaba tanuki en la prefectura de Tochigi . [ cita requerida ] Sin embargo, la ley que prohíbe la caza de tanuki se refería a tales perros mapache, ya que un perro mapache se llama tanuki en Tokio. La Corte Suprema de Japón dictaminó que el cazador estaba legítimamente confundido (aunque la razón por la que fue declarado no culpable fue por la interpretación de "fecha de caza", no por la palabra confusión). [2]
En el folclore
En el folclore japonés, como el Kitsune ( zorro ) y el tanuki (típicamente un perro mapache japonés ), el mujina (que podría ser un perro mapache o un tejón) se representa con frecuencia como un yōkai que cambia de forma y engaña a los humanos. Se ven por primera vez en la literatura en Nihon Shoki en la parte sobre el año 35 de la emperatriz Suiko (627), donde dice: "[E] n dos meses de primavera, hay mujina en el país de Mutsu (春 2 月、 陸 奥 国 に 狢 有 り), se convierten en humanos y cantan canciones (人 と な り て 歌 う) "demostrando que, en esa época, existía la idea general de que los mujinas cambian de forma y engañan a los humanos. [3] En la región de Shimōsa , se les llama kabukiri-kozō (か ぶ き り 小僧) , y cambiaban de forma a un kozō (pequeño monje) con un kimono extrañamente corto con una cabeza inclinada como kappa, y con frecuencia aparecen en las carreteras en noche sin mucha gente y decir: "Bebe agua, bebe té (水 飲 め 、 茶 を 飲 め) ". [4] La historia en las colecciones kaidan de Lafcadio Hearn llamada " Mujina " [5] sobre el testimonio de un fantasma sin rostro (un noppera-bo ) también es bien conocida.
El fantasma sin rostro de Kwaidan
El 19 de mayo de 1959, el reportero de Honolulu Advertiser , Bob Krauss, informó del avistamiento de una mujina en el Waialae Drive-In Theatre en Kahala . Krauss informó que el testigo vio a una mujer peinándose en el baño de mujeres, y cuando el testigo se acercó lo suficiente, la mujina se volvió y dejó al descubierto su rostro sin rasgos.
Se informó que el testigo había sido ingresado en el hospital por un ataque de nervios . El conocido historiador, folclorista y autor hawaiano Glen Grant , en una entrevista de radio de 1981, descartó la historia como un rumor, solo para ser llamado por la propia testigo, quien dio más detalles sobre el evento, incluido el detalle no reportado previamente de que la mujina en cuestión. tenía el pelo rojo. [6] El autocine ya no existe, después de haber sido demolido para dejar espacio para almacenamiento público.
Grant también ha informado sobre otros avistamientos de mujinas en Hawái, desde 'Ewa Beach hasta Hilo .
Otros usos
El término también puede referirse a lo siguiente:
- " Mujina ", una historia corta relacionada con las leyendas anteriores, que se encuentra en el libro de Lafcadio Hearn Kwaidan: Historias y estudios de cosas extrañas .
- Mujina-no-yu es una instalación onsen en Nasu, Tochigi , Japón .
Ver también
Referencias
- ^ Sato, Ryuzo (1934). "3" [Distinción entre tanuki y mujina]. Tanuki-ko 狸 考[ Pensamientos en tanuki (perro mapache japonés) ] (en japonés). Japón. pag. 15. doi : 10.11501 / 1076759 .
(traducción aproximada) tanuki y mujina a menudo se distinguen pero se refieren al mismo animal. ... mami puede significar tejón
- ^ a b c Incidente de Tanuki-mujina ( ja: た ぬ き ・ む じ な 事件) (Tribunal Supremo de Japón 1925-06-09). Texto
- ^ 笹 間 良 彦 (1994).図 説 ・ 日本 未 確認 生物 事 典. 柏 書房. págs. 120 頁. ISBN 978-4-7601-1299-9.
- ^ 小川 景 (noviembre de 1939). "妖怪 其他".民間 伝 承.第 5 巻(第 2 号): 9.
- ^ Monstruos de los que nunca has oído hablar: THE MUJINA de Michael D. Winkle. Consultado el 7 de marzo de 2008.
- ^ LA MUJINA SIN CARA MUJINA. Fuente: B. Krauss, "Faceless Ghost". Consultado en línea el 07/03/08
- Notas
- de Visser, MW (1908). "El zorro y el tejón en el folclore japonés" . Transacciones de la Sociedad Asiática de Japón . 36 : 1-159 . Consultado el 14 de diciembre de 2006 .
- Casal, UA (1959). "El zorro duende y el tejón y otros animales brujos de Japón". Estudios de folclore . 18 : 1-93. doi : 10.2307 / 1177429 . JSTOR 1177429 .
- Hearn, Lafcadio ; Oliver Wendell Holmes (1904). Kwaidan: Historias y estudios de cosas extrañas . Houghton, Mifflin y compañía. págs. 77 –80.
mujina.