Campos de morera (modismo)


De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

En China, al menos desde mediados de la dinastía Tang , la frase campos de morera ( Hanzi = 桑田; pinyin = sāngtián ; japonés = souden , vietnamita = tang điền ) es una metonimia de la tierra que estaba o estará cubierta por océanos. [1] [nota 1] Este término se usa a menudo en la literatura y la poesía chinas, por ejemplo en Zuo Zhuan , que trata sobre la muerte del duque Jing de Jin y menciona al "Chamán de Mulberry Fields" ( chino :桑田 巫; pinyin: sāngtián wū ). [nota 2] [2] [3] Junto con la frase "mares azules", desde la dinastía Han , estas dos frases se combinaron en un idioma que tiene un significado sobre cambios y cambios. [4] [5]

El libro de matemáticas shushù jìyí数 术 记 遗 ( shushù jìyí ) de Xu Yue , de la dinastía Han , [6] menciona una idea sobre la transformación de los mares azules en campos de moras. [5] Yan Zhenqing , en su literatura Magu Shan Xiantan Ji (痲姑 山 仙 墰 記), escribió que en las altas cimas del monte Magu todavía se podían encontrar conchas de almejas y ostras, y también mencionó los jardines y campos que una vez estuvieron bajo el agua. [1] [5]

El mar azul se convirtió en campos de morera

"El mar azul convertido en campos de morera" ( chino tradicional :滄海桑田; chino simplificado :沧海桑田; pinyin : cānghǎi-sāngtián ; fig. "Las transformaciones del mundo") [4] aparece en las obras hagiográficas de Ge Hong , es decir, " Shenxian zhuan ". [5] El modismo se da en cuatro caracteres, cada uno con su propio significado: 沧 "azul, verde oscuro; frío";海 "mar, océano; marítimo";桑 "morera; apellido";田 "campo, tierra cultivable, cultivada". [4]Este modismo también se puede interpretar como "el tiempo traerá un gran cambio al mundo" o "todo cambiará con el tiempo". [7]

Cuando el inmortal Wang Yuan invitó a Magu a ir a su casa para una fiesta, después de que se sirvió la comida, Magu dijo:

Desde que me convertí en inmortal, he visto el Mar del Este convertirse en campos de moras tres veces. Como uno al otro lado de Penglai , el agua solo le llegaba a la cintura. Me pregunto si volverá a convertirse en tierra seca. [1]

Wang respiró hondo y dijo:

Oh, todos los sabios dicen que el Mar del Este una vez más se convertirá en polvo. [1]

Mares azules donde una vez hubo campos de moras

"Mares azules donde una vez hubo campos de moras" ( chino :渤 澥 桑田; pinyin : bóxièsāngtián ) fue escrito en los Registros del Gran Historiador por Sima Qian . El idioma puede interpretarse como "el tiempo traerá grandes cambios" o "la rueda del destino está girando". Cada carácter del idioma tiene un significado: 渤 "hinchazón; el golfo de Hebei "; 澥 "golfo"; 桑 "morera; apellido"; 田 "campo, tierra cultivable, cultivada". [4]

Obras literarias

Una historia de romance popular de Corea habla de una hermosa campesina llamada Choon Hyang, a quien un noble joven llamado Yi Doryung le propuso matrimonio. Wolmai, la madre de Choon Hyang, estuvo de acuerdo, siempre que Yi Doryung estuviera dispuesta a entregarles una carta de matrimonio en secreto y prometer que nunca dejaría a su hija. [nota 3] Yi Doryung escribió esta carta:

Los mares azules pueden convertirse en campos de moreras y los campos de moreras pueden convertirse en mares azules, pero mi corazón por Choon Hyang nunca cambiará. El cielo y la tierra con todos los dioses se convierten en testigos. [8]

Al final de la dinastía Qing , el príncipe Chun (1840-1891) lamentó la destrucción del jardín Mingheyuan ( chino tradicional :鳴鶴 園; chino simplificado :鸣鹤 园; pinyin : mínghèyuán ; literalmente "Jardín de la grulla cantante") por Taiping rebelión . Escribió una oración:

Moras blancas tragadas por los mares más oscuros, ¿y no te lamentas? [9]

Cultura

  • "El mar y el campo de las moras " es el título de una autobiografía de Xuanlan Nguyen sobre sus luchas por liberarse a sí misma ya su familia de las garras del partido gobernante en Vietnam . [10]

Ver también

  • Mitología de las inundaciones de China

Notas

  1. Joseph Needham, citado por Robert F. Campany, dijo que este tema dio una noción de lacreencia taoísta de que "durante vastas eras", el cambio geológico convertirá el océano en tierra y viceversa.
  2. ^ En este caso, sāngtián puede ser un nombre o un lugar.
  3. En la tradición coreana, el matrimonio entre un noble y un plebeyo no se puede celebrar formalmente.

Referencias

  1. ↑ a b c d Robert F. Campany (2002). Vivir tanto como el cielo y la tierra: una traducción y estudio de las tradiciones divinas trascendentes de Ge Hong . California: Prensa de la Universidad de California. pp.  261 -263. ISBN 9780520927605.
  2. ^ Minford, John; Lau, Joseph SM (2000). Literatura clásica china: una antología de traducciones . 1 . Prensa universitaria china. págs. 171-172. ISBN 9789629960483.
  3. ^ Mayo, Brian; Tomoda, Takako (2002). "La historia del Dr. Huan, Duke Jing y el chamán de Mulberry Fields". 7 (3). Revista del Consejo Australiano de Investigación y Educación en Medicina China. Cite journal requiere |journal=( ayuda )
  4. ^ a b c d anonim. "campo de morera" . MDBG Chindic . Consultado el 16 de noviembre de 2015 .Mantenimiento de CS1: utiliza el parámetro de autores ( enlace )
  5. ^ a b c d Lu Yongxiang. Una historia de la ciencia y la tecnología chinas, volumen 1 . Shanghai: Prensa de la Universidad Jiao Tong de Shanghai. págs. 125-126. ISBN 978-3-662-44257-9.
  6. ^ Helaine Selin (2013). Enciclopedia de la historia de la ciencia, la tecnología y la medicina en las culturas no occidentales . Springer Science & Business Media. pag. 1041. ISBN 9789401714167.Mantenimiento de CS1: utiliza el parámetro de autores ( enlace )
  7. ^ anonim (17 de septiembre de 2011). "Idioma chino:" 沧海桑田" " . Ninhao . Consultado el 16 de noviembre de 2015 .Mantenimiento de CS1: utiliza el parámetro de autores ( enlace )
  8. CS Song (2012). Al principio eran historias, no textos . Cambridge: James Clarke & Co. págs. 81–82. ISBN 9780227680230.
  9. ^ Vera Schwarcz (2014). Lugar y memoria en el jardín de la grulla cantante . Filadefia: Prensa de la Universidad de Pennsylvania. pag. 122. ISBN 9780812291735.
  10. Xuan-Lan Nguyen (2009). "El mar y el campo de morera" . Amazonas . Consultado el 16 de noviembre de 2015 .Mantenimiento de CS1: utiliza el parámetro de autores ( enlace )
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Mulberry_fields_(idiom)&oldid=1033911959 "