H aspirado


En la ortografía francesa , la "h" aspirada ( francés : "h" aspiré ) es una letra muda inicial que representa una pausa en el límite de una palabra , entre la primera vocal de la palabra y la última vocal de la palabra anterior. Al mismo tiempo, la h aspirada detiene los procesos normales de contracción y enlace . [1]

El nombre de la h ahora silenciosa no se refiere a la aspiración, sino a su pronunciación anterior como fricativa glotal sorda [h] en francés antiguo y en francés medio . [ cita requerida ]

Ese ejemplo ilustra cómo la palabra h aspirada héros evita el enlace, en el que la consonante final de palabra que de otro modo sería silenciosa se pronunciaría antes de la primera vocal de la siguiente palabra. Debido a que se aspira la h , la segunda entrada es incorrecta, ya que el hiato evita que la / z / final se realice fonéticamente.

Ese ejemplo ilustra cómo la palabra hibou aspirada no tiene elisión, en la que se omitiría la vocal de la le . [1] La segunda entrada es incorrecta porque la elisión no está permitida en la palabra hibou debido a la pausa impuesta por su h aspirada .

Una parte de los principales cambios fonológicos entre el latín y el francés antiguo temprano fue la pérdida de la consonante / h / , que más tarde volvería con la introducción de palabras germánicas en el idioma. [1] El aspirado h dejó de pronunciarse una vez más en el siglo XVI o el XVII, pero algunos gramáticos insistieron en que se pronunciara en la primera parte del siglo XX. Dado que el comportamiento fonológico de las palabras aspiradas h no se puede predecir mediante la ortografía, su uso requiere una cantidad considerable de memorización. A menudo se usa para demostrar la educación y el estatus social de uno. Ya en el siglo XVII, el destacado gramático Claude Favre de Vaugelasdescribió la pronunciación incorrecta de las palabras h aspiradas como típica del francés hablado en el lado sur del Loira . Se puede encontrar más discusión sobre el fenómeno en casi todas las colecciones de comentarios sobre el lenguaje hasta el día de hoy, y los errores generalmente se atribuyen a diferencias de clase o falta de atención.

En el uso moderno, el bloqueo del enlace y elisión con palabras h aspiradas parece estar ganando terreno en el francés formal, pero está perdiendo terreno en el habla menos cautelosa. [1]