My Fair Princess , también conocida como Return of the Pearl Princess o Princess Returns Pearl ( chino :還珠格格), es un drama televisivo de 1998-1999producido conjuntamente por Yi Ren Communications Co. (怡人 傳播 公司) en Taiwán y Hunan Sistema de radiodifusión en China continental . La temporada 1 (1998) se filmó en 1997 y la temporada 2 (1999) en 1998-1999. Ambas temporadas se filmaron en Beijing , Chengde y la meseta de Bashang en el continente, y se mostraron por primera vez en China Television en Taiwán.
Mi bella princesa | |
---|---|
![]() Imagen promocional del elenco principal en 1998 ( izq. ): Reverso : Su , Fan y Zhou , Anverso : Zhao , Zhang y Lin | |
También conocido como | Princesa Regreso Princesa Perla Regresó Princesa Perla Princesa Perla Huan Zhu La Princesa del Regreso Regreso de la Princesa Perla |
Tradicional | 還珠格格 |
Simplificado | 还珠格格 |
mandarín | Huán Zhū Gége |
Cantonés | Waan 4 Zyu 1 Gaak 3 -Gaak 3 |
Género | |
Creado por | Chiung Yao |
Desarrollado por | Chen Chung-wei |
Escrito por | Chiung Yao |
Dirigido por | Sun Shu-pei Li Ping (solo temporada 2) |
Presentado por | Chiung Yao Ping Hsin-tao Ouyang Changlin |
Protagonizada | Zhao Wei Ruby Lin Alec Su Zhou Jie Zhang Tielin Fan Bingbing |
Tema principal | Temporada 1 : "Dang" (當) interpretada por Power Station Temporada 2 : "Zicong You Le Ni" (自從 有了 你) interpretada por Zhao Wei |
Tema final | Temporada 1 : "Yu die" (雨蝶) interpretada por Lee E-jun Temporada 2 : 1. "You Yige Guniang" (有 一個 姑娘) interpretada por Zhao Wei 2. "Ni Shi Feng'er Wo Shi Sha" (你是 風兒 我 是 沙) interpretada por Ruby Lin y Zhou Jie |
Compositor | Xu Jingxin |
País de origen | China Taiwán |
Idiomas originales | Mandarín algo de tibetano (temporada 1) algo de uigur (temporada 2) |
No. de temporadas | 2 |
No. de episodios | 24 (temporada 1) 48 (temporada 2) |
Producción | |
Productores ejecutivos | Chen Tao-lung (temporada 1) Tu Chi-chung (temporada 2) |
Productores | Ping Hsin-tao Ho Hsiu-chiung Wei Wenbin |
Ubicaciones de producción | Pekín Chengde Mountain Resort Bashang Plateau |
Tiempo de ejecución | 48 minutos |
Compañías de producción | Yi Ren Communications Co. Sistema de transmisión de Hunan |
Lanzamiento | |
Red original | Televisión de China (Taiwán) |
Formato de imagen | 576i PAL -D ( SDTV ) |
Lanzamiento original | 28 de abril de 1998 - 25 de junio de 1999 |
Cronología | |
Seguido por | Mi bella princesa III (2003) |
Programas relacionados | Nuevo My Fair Princess (2011) |
Escrita por el creador Chiung Yao , la historia se desarrolla en la dinastía Qing del siglo XVIII durante el reinado del Emperador Qianlong . Sigue a la inocente y marimacho Xiaoyanzi, originalmente una vagabunda huérfana y semianalfabeta en Beijing que, después de entablar amistad con la hija ilegítima del emperador Xia Ziwei, se convierte en princesa por accidente. Aunque algunos personajes, la premisa de la trama y ciertas secciones de la historia se basan en hechos y personajes históricos, se empleó una licencia artística considerable.
Realizada originalmente con un presupuesto reducido y un elenco de actores desconocidos, My Fair Princess se convirtió en un gran éxito en el este y el sudeste asiático , y es considerada la serie en chino de mayor éxito comercial de la historia. [1] Hunan Broadcasting System, después de alcanzar índices de audiencia de hasta el 65% de las cuotas de audiencia, se convirtió permanentemente en la segunda red más grande de China. [2] Mientras tanto, miembros del elenco poco conocidos se hicieron famosos y grandes ídolos adolescentes de la noche a la mañana, como el trío de actrices de Zhao Wei , Ruby Lin y Fan Bingbing , que siguen estando entre las estrellas más importantes del entretenimiento chino más de 15 años después. . [3]
En 2021, el drama se producirá como serie web con 38 episodios. [4]
Origen
Después de una exitosa carrera como escritora que vio muchos de sus trabajos adaptados al cine y la televisión, la novelista romántica taiwanesa Chiung Yao y su esposo Ping Hsin-tao establecieron Yi Ren Communications Co. (怡人 傳播 公司) en 1985 para producir dramas televisivos. (La compañía más tarde se transfirió al hijo de Chiung Yao, Chen Chung-wei y a su nuera Ho Hsiu-chiung.) En 1987, el gobierno de Taiwán permitió visitas a China continental por primera vez desde el final de la Guerra Civil China en 1949. En su primer viaje en 1988, Chiung Yao se hizo amiga de Ouyang Changlin, entonces reportera que trabajaba para Hunan Broadcasting System (HBS), quien la animó a comenzar a producir dramas en China continental debido a un paisaje más diverso y un costo laboral más barato. [2]
En 1989, Chiung Yao comenzó a filmar por primera vez en China continental en Changsha , Hunan , con la asistencia de HBS y Beijing Television (BTV). La mayoría de los actores, el equipo y el equipo de producción procedían de Taiwán, mientras que las estaciones chinas producían principalmente mano de obra barata (como actores adicionales ) a cambio de derechos de transmisión en el continente. [2] Siendo la primera producción de televisión taiwanesa asistida por estaciones de China continental, el drama Wan-chun tuvo muchos problemas con el gobierno de Taiwán. Sin embargo, a medida que pasan los años, las restricciones en Taiwán disminuyeron y Chiung Yao comenzó a utilizar cada vez más actores y miembros del equipo de China continental en sus producciones, como la directora Li Ping. La sofisticación y la calidad de la producción televisiva de China también mejoraron drásticamente en la década de 1990 durante la reforma económica china , mientras que el mercado también comenzó a superar a Taiwán a medida que la economía se orientaba más hacia el mercado. En 1992, HBS ya no era solo un colaborador en las producciones de Chiung Yao, sino un socio financiero y coproductor. [2] [5]
En 1995, Ouyang se convirtió en el jefe de estación de HBS. Como Chiung Yao tenía un acuerdo con la Televisión China de Taiwán (CTV) para producir 2 dramas para CTV en 1998, Ouyang y Chiung Yao decidieron producirlos juntos. El primer drama, Tears in Heaven (蒼天 有淚), contó con un elenco más establecido de Jiang Qinqin , Vincent Chiao , Athena Chu , Chen Chao-jung y Deng Jie y se anticipó que tendría más éxito, extrayendo recursos considerables de las compañías. El segundo drama del año se quedó así con un presupuesto limitado. [6]
En 1997, durante una gira por Beijing , Chiung Yao pasó por Gongzhufen (literalmente "Tumba de la Princesa"). Le contaron la historia detrás del lugar: según las leyendas populares, el Emperador Qianlong había adoptado a una hija de la población plebeya; fue enterrada allí sola, ya que no se consideró apta para ser enterrada con las otras princesas manchúes . No se sabía nada más de ella. [7] A partir de esta leyenda, Chiung Yao decidió escribir My Fair Princess como la segunda serie dramática.
Reparto y personajes
- Zhao Wei como Xiaoyanzi
- Ruby Lin como Xia Ziwei y Xia Yuhe (temporada 1)
- Alec Su como Yongqi
- Zhou Jie como Fu Erkang
- Zhang Tielin como emperador Qianlong
- Fan Bingbing como Jinsuo
- Dai Chunrong como la emperatriz
- Zhao Lijuan como Consort Ling
- Li Mingqi como la nodriza Rong
- Lu Shiyu como Liu Qing
- Chen Ying como Liu Hong
- Wen Haibo como Fu Lun
- Liu Fang como esposa de Fu Lun
- Xue Yan como Xiaodengzi
- Li Nan (temporada 1) como Xiaozhuozi
- Liu Wei (temporada 2) como Xiaozhuozi
- Yu Mengjie como Mingyue
- Liu Fangyu (temporada 1) como Caixia
- Li Bingqiao (temporada 2) como Caixia
- Julian Chen como Fu Ertai (temporada 1)
- Zhang Heng como Princesa Saiya (Temporada 1)
- Liu Dan como Ji Xiaolan (temporada 1)
- Zhang Wei como Fu Heng (temporada 1)
- You Long as E Min (Temporada 1)
- Liu Wei como Liang Tinggui (temporada 1)
- Wang Yi como Baleben (temporada 1)
- Miao Haojun como Sai Wei (temporada 1)
- Zhu Jinglong como Sai Guang (temporada 1)
- Ai Yang como Dongxue (temporada 1)
- Dong Wei como Lamei (temporada 1)
- Yang Dong como Cailian (temporada 1)
- Zheng Jiaxin como Du Ruolan (temporada 1)
- Zhao Minfen como la emperatriz viuda (temporada 2)
- Wang Yan como Qing'er (temporada 2)
- Liu Dan como Hanxiang (temporada 2)
- Zhu Hongjia como Xiao Jian (temporada 2)
- Mou Fengbin como Mengdan (Merdan) (temporada 2)
- Chen Yifang como Weina (temporada 2)
- Zhong Xiaodan como Jina (temporada 2)
- Yin Wei como Ali Hezhuo (Ali Khoja ) (temporada 2)
- Xu Fulai como el dueño de la tienda Du (temporada 2)
- Wang Hong como esposa del dueño de la tienda Du (temporada 2)
- Hu Yasi como Xiaogezi (temporada 2)
- Zhai Yuerong como Wet-Nurse Gui (temporada 2)
Fundición
A mediados de la década de 1990, la agente taiwanesa Lee Ching-ping estaba en Beijing buscando posibles actores locales cuando un referidor le envió una cinta del oscuro drama chino de 1995 Adventures of Sisters in Beijing (姐姐 妹妹 闯 北京). La actriz recomendada dejó poca impresión, pero una actriz de reparto "con ojos grandes" llamó la atención de Lee. Finalmente, Lee localizó a esa actriz, Zhao Wei (Vicki Zhao), quien en 1997 era una estudiante de primer año de 21 años en el Instituto de Interpretación de la Academia de Cine de Beijing . Chiung Yao también quedó impresionada por la actuación de Zhao y decidió elegirla para el papel principal de Xia Ziwei, después de llegar a un acuerdo con su escuela. [8]
La actriz taiwanesa Lee Ting-yi fue originalmente elegida para interpretar al personaje principal Xiaoyanzi. [9] Sin embargo, aproximadamente una semana antes de que comenzara la filmación, los productores se enteraron de que ella no podía participar debido a conflictos de programación con una película suya. Como quedaba poco tiempo, la compañía quería saber si Zhao, que ya tenía el guión y se le pidió que memorizara las líneas de Ziwei, estaría dispuesto a interpretar a Xiaoyanzi en su lugar. Como recordó Lee Ching-ping en 2007: [8]
La llamé bastante nerviosa y traté de suavizar mis palabras, estaba pensando, ¿cómo la hago receptiva y no herir sus (sentimientos)? ... Una vez (yo) terminé, gritó. Pensé que estaba molesta, así que le pregunté, "¿qué pasa?" Ella dijo: "¡Estoy extasiada!" Tan pronto como comenzó a leer el guión, se enamoró de ese personaje (Xiaoyanzi). Pero había tenido miedo de mencionarlo, probablemente también avergonzada, ya que todavía era una estudiante.
También estaba en orden otra reorganización. Después de considerar a Fan Bingbing de 15 años (eventualmente elegida como Jinsuo), [10] la compañía se decidió por Ruby Lin , de 21 años , originalmente elegida como la Princesa Saiya, para interpretar a Ziwei. (El compañero de clase de Zhao en la Academia de Cine de Beijing, Zhang Heng, se convirtió en Saiya). Lin acababa de firmar con la compañía de Chiung Yao y era más conocida, aunque de ninguna manera famosa, en su Taiwán natal. Sin embargo, después de unos días de filmación, los patrocinadores no la encontraron hermosa y querían que la reemplazaran. Su vuelo de regreso a Taiwán fue comprado y su reemplazo había llegado al set. (La actriz que iba a reemplazarla, Zheng Zefan o Zheng Jiaxin, también era compañera de clase de Zhao. Finalmente fue elegida como el personaje secundario Du Ruolan). Con el director taiwanés Sun Shu-pei prediciendo que "Ruby Lin será muy popular algún día". e insistiendo en quedársela, [6] Lin finalmente se le permitió quedarse, pero esos días difíciles la acercaron más a Zhao, quien la llevó por Beijing en un esfuerzo por animarla. [11] [12] [13]
Los ex miembros de la boy band Alec Su ( Yongqi ) y Julian Chen (Fu Ertai) de la disuelta Xiao Hu Dui [nota 1] —ni con mucha experiencia en la actuación— y Zhang Tielin ( Qianlong Emperor ) fueron los únicos miembros notables del reparto. Debido a las limitaciones presupuestarias, muchos miembros del elenco eran estudiantes de escuelas de cine, como Zhao y sus compañeros de clase. Incluso los actores mayores tenían experiencias televisivas limitadas; por ejemplo, Zhou Jie (Fu Erkang) era actor de teatro de la Compañía Nacional de Teatro de China , mientras que Dai Chunrong (la emperatriz) era una actriz de qinqiang . [nota 2]
Rodaje
El rodaje comenzó el 18 de julio de 1997 en Beijing. Incapaz de pagar el costo de filmar dentro de la Ciudad Prohibida , la mayoría de las escenas se rodaron en Chengde Mountain Resort , Chengde , Hebei , así como en varios lugares de Beijing: Prince Gong Mansion , Beijing Grand View Garden , Miniature Garden of Old Beijing y Beijing Film Estudio. Sun Shu-pei recordó estar celoso de la dinastía Yongzheng de gran presupuesto , filmando junto a ellos en Chengde. [6] Para ahorrar costos, todas las joyerías utilizadas estaban hechas de plástico, y Zhao Wei desarrolló una infección por reacción a los aretes de plástico.
No sólo los miembros del reparto ganaron menos de ¥ 48,000 [6] (aproximadamente $ 5800 en 1997 [14] ) por 5 meses [15] de filmación, [nota 3] también fueron sometidos a horas de trabajo extremadamente largas. Según Sun, "los actores normalmente se levantaban por la noche para maquillarse y ponerse el vestuario, y filmaban todo el camino hasta que estaba demasiado oscuro para ver. A veces no podían dormir en absoluto". [6] Zhang Tielin calculó "dos o tres horas" de sueño cada noche y recordó a Zhao y Lin tropezando escaleras abajo abrazados, medio dormidos, tropezando y deslizándose hasta el fondo de un automóvil mientras intentaban entrar en un clima gélido. y durmiendo juntos en un banco estrecho en el set. [16] Zhao recordó haber vomitado por agotamiento. [17] A pesar de tener que levantarse con frecuencia a las 3:30 am, ninguno de los actores jóvenes esperó hasta llegar al set para comenzar a memorizar líneas, según Li Mingqi (Wet-Nurse Rong), el actor de mayor edad : [18] [ 19]
Creo que debido a que respetaron mucho a Chiung Yao, trabajaron extremadamente duro. Todos ellos siendo capaces de soportar tantas dificultades, realmente se ganaron mi admiración. Siento que toda la [fama y riquezas] que recibieron después, se las merecían. Las dificultades que estos niños soportaron cuando dispararon a My Fair Princess fue indescriptible con palabras, fue demasiado.
La temporada 2 comenzó a filmarse el 15 de septiembre de 1998 con un presupuesto mucho mayor, debido al éxito inesperado de la temporada 1. Además de las ubicaciones de la temporada 1, la temporada 2 también se filmó en Kangxi Grassland, Xiangshan Park , Workers Cultural Palace y Mei Lanfang 's antigua residencia (todo en Beijing). [6]
A diferencia de la temporada 1 "descuidada", en la que no apareció ni un solo extraño para ver la filmación, [10] la filmación de la temporada 2 fue ampliamente cubierta por los medios de comunicación. [6] Cada mañana, salir del hotel era difícil para los miembros del elenco, ya que estaba lleno de fans, muchos de fuera de la ciudad. [2] Al describir la locura, Fan Bingbing escribió en 2004: [10]
Normalmente, 1.000 o 2.000 personas se reunirían frente al Beijing Film Studio para pedir nuestras firmas. De invierno a verano, siempre habría grandes multitudes rodeando la zona de rodaje del set. Oía a la gente gritar mi nombre, "Fan Bingbing, Fan Bingbing ..." Cuando llegaba el momento de ir al baño, cinco o seis miembros del personal tenían que escoltarnos.
Gráfico
Temporada 1 (1998)
En el año 1759, Xia Ziwei , de 17 años [nota 4], y su doncella Jinsuo viajan desde Jinan a la capital del Imperio Qing , Beijing, en un esfuerzo por conocer a su padre, el Emperador Qianlong , por primera vez. El emperador Qianlong tuvo una relación con su madre Xia Yuhe durante un viaje al lago Daming , Jinan, hace 18 años, y Xia Yuhe había mantenido el secreto lejos de Ziwei hasta su reciente muerte, antes de lo cual le dijo a Ziwei que buscara a su padre. Incapaces de entrar en la Ciudad Prohibida , Ziwei y Jinsuo se encuentran con la aventurera Xiaoyanzi, también de 17 años, en una boda. Huérfana desde muy joven, Xiaoyanzi vive con sus hermanos Liu Qing y Liu Hong en un dazayuan (complejo residencial). Las dos niñas se convierten en hermanas juradas y Ziwei le informa a Xiaoyanzi de su misión.
Xiaoyanzi y Ziwei deciden que ir a las montañas durante el viaje de caza del emperador ofrece la mejor oportunidad de conocerlo. Como la escalada resulta demasiado difícil para los frágiles Ziwei y Jinsuo, Ziwei le da a Xiaoyanzi el abanico y la pintura de su madre, ambos regalos del emperador, y envía a Xiaoyanzi como su mensajero. Xiaoyanzi llega con éxito a los terrenos de caza, pero accidentalmente recibe un disparo de una flecha del príncipe Yongqi , el quinto hijo del emperador Qianlong, durante la caza. El Emperador Qianlong reconoce sus objetos y confunde al inconsciente Xiaoyanzi con su hija y la de Xia Yuhe. Una vez que Xiaoyanzi se despierta y se recupera, recibe el título de "Princesa Huanzhu" ("Princesa que regresa de la perla"). Los intentos de revelar la verdad fracasan, y también se da cuenta de que puede ser acusada de engañar al emperador, una sentencia de muerte automática, si la verdad sale a la luz.
Un día, Ziwei ve a Xiaoyanzi desfilando por las calles en una silla de manos como una princesa y cree que Xiaoyanzi la ha engañado. Ella persigue la silla de manos, causando conmoción y es golpeada por los soldados. Fu Erkang, uno de los guardaespaldas del emperador, la rescata y se entera de su historia. Posteriormente, Ziwei y Jinsuo comienzan a vivir en la casa de Fu mientras Erkang y Ziwei comienzan a enamorarse gradualmente.
Mientras tanto, Yongqi, Fu Erkang y su hermano Fu Ertai sacan a Xiaoyanzi de la Ciudad Prohibida para reunirla con Ziwei, quien amablemente la perdona. Sin querer arriesgar la vida de Xiaoyanzi, Ziwei está dispuesta a guardar el secreto y renunciar a sus afirmaciones de ser princesa. Sin embargo, como Erkang es el hijo del ministro Fu Lun, no pueden casarse mientras ella sea solo una plebeya. La pandilla decide que la mejor manera de revelar el secreto al emperador es llevar a Ziwei y Jinsuo a la Ciudad Prohibida como sirvientas imperiales. En los palacios, Ziwei atrae rápidamente la atención del emperador con su talento, inteligencia y compasión. Esto despierta los celos de la emperatriz, quien secretamente la apuñala con agujas en el Palacio de la Tranquilidad Terrenal . Ziwei casi muere, pero sus amigos la rescatan. El emperador Qianlong queda más impresionado con Ziwei después de este incidente, y decide llevarla a ella, así como a Xiaoyanzi y Yongqi en un viaje privado fuera de Beijing, vestidos como civiles.
Durante el viaje, los sentimientos entre Xiaoyanzi y Yongqi, quien es consciente de que ella no es su hermana, comienzan a subir. El viaje termina abruptamente cuando un grupo de miembros de la secta Dacheng Jiao intenta asesinar al emperador. Ziwei protege valientemente al emperador de un cuchillo antes de que todos los asesinos sean aniquilados. Ziwei sobrevive milagrosamente al apuñalamiento, y el emperador decide casarse con Ziwei como su concubina .
Mientras tanto, la Princesa Saiya del Tíbet ha llegado a Beijing. Ella se enamora de Erkang y el emperador Qianlong decide aprobar su matrimonio. Como Ziwei y Erkang están profundamente enamorados en este punto, la pandilla decide finalmente revelar el secreto de Ziwei. El emperador está sorprendido por la posibilidad de que la chica con la que quería casarse sea en realidad su hija, y particularmente enojado porque Xiaoyanzi y Ziwei, dos chicas en las que más confía, lo han engañado. Xiaoyanzi, Ziwei y Jinsuo están todos encarcelados en la Corte del Clan Imperial para esperar los interrogatorios.
Por orden de la emperatriz, Liang Tinggui, el hombre a cargo de la Corte del Clan Imperial, intenta obligar a las chicas a firmar una declaración de que sus intenciones eran asesinar al emperador. Cuando se niegan, el trío es azotado con dureza. Sabiendo que los tres no pueden sobrevivir mucho tiempo en tales condiciones, Yongqi, Erkang, Ertai y los hermanos Liu arriesgan sus vidas y entran en la cárcel para liberar a las niñas. Al mismo tiempo, el Emperador Qianlong se da cuenta de lo mucho que ama a Xiaoyanzi y Ziwei y decide liberarlos, pero se pone furioso al descubrir que ya se habían escapado.
Después de huir brevemente, los amigos deciden regresar a la Ciudad Prohibida. A pesar de su intención original de decapitarlos a todos, el Emperador Qianlong está desconsolado al saber que las tres chicas fueron torturadas en prisión. Los perdona a todos, decapita a Liang Tinggui y acepta a Ziwei y Xiaoyanzi como sus hijas. También ordena que la emperatriz sea castigada, pero cede después de que Ziwei suplica misericordia en su nombre.
El último obstáculo, la propuesta de matrimonio entre Saiya y Erkang, se resuelve cuando Ertai corteja a Saiya y gana su corazón con éxito. La historia concluye con una ceremonia, durante la cual Ziwei es proclamada "Princesa Mingzhu" ("Princesa Perla Brillante"), y el Emperador Qianlong anuncia los compromisos entre Xiaoyanzi y Yongqi, Ziwei y Erkang, y Ertai y Saiya.
Temporada 2 (1999)
En el año 1760, el líder uigur Ali Khoja envía a su hija Hanxiang para convertirse en concubina del Emperador Qianlong. Hanxiang nació con un aroma natural que atrae a las mariposas. Hace mucho que ama a otro hombre, Mengdan, con quien se fugó sin éxito varias veces.
Xiaoyanzi, Ziwei, Yongqi y Erkang se encuentran con Mengdan en el restaurante y hotel recientemente inaugurado por Liu Qing y Liu Hong. Allí, se enteraron de la historia de amor de Mengdan y Hanxiang. Al final, deciden ayudar a Hanxiang a escapar de la Ciudad Prohibida y escapar con Mengdan.
Con la emperatriz viuda regresando al palacio, la emperatriz y la nodriza Rong conspiran contra Xiaoyanzi y Ziwei, creando tensión entre Xiaoyanzi y Ziwei y la emperatriz viuda al señalar continuamente las imperfecciones de las dos niñas. La emperatriz viuda, que es extremadamente tradicional, siente un disgusto inmediato por la falta de educación y modales adecuados de Xiaoyanzi, mientras que es extremadamente desconfiada y se resiente al reconocer el estatus de Ziwei como su nieta, ya que no está claro si en realidad es la hija ilegítima de Qianlong. Ziwei también tuvo una experiencia cercana a la muerte en la tortura de la emperatriz viuda después de ser acusada de conspirar para matar a Qianlong después de que la emperatriz hiciera que le plantaran un muñeco vudú en su dormitorio. Qing'er, la sobrina de Qianlong y compañera favorita de la emperatriz viuda, finalmente se da cuenta de que la muñeca no pudo haber sido hecha por Ziwei o Xiaoyanzi. Xiaoyanzi también escapa temporalmente del palacio donde la mantienen como esclava en una tienda de ajedrez porque no podía aceptar las rígidas reglas y Yongqi enfatiza repetidamente la necesidad de ser más educada. Ella confunde sus buenas intenciones con que él se avergüence de ella cuando siempre la ha amado por lo que es. Yongqi hace esto ante la insistencia de Qianlong, ya que la emperatriz viuda ha amenazado repetidamente con poner fin al compromiso respectivo de Yongqi y Erkang, ya que creía que Xiaoyanzi no es lo suficientemente buena para ser la esposa de Yongqi y que Erkang está mejor emparejada con su Qing'er favorita, que es sin duda de ascendencia real. Después del regreso de Xiaoyanzi, Yongqi y los demás suplican a la emperatriz viuda que acepte a Xiaoyanzi tal como es y que no la fuerce a las rígidas reglas, ya que, al no ser una verdadera princesa, nunca podrá cumplir con las expectativas de la emperatriz viuda. La emperatriz viuda no tiene más remedio que aceptar su compromiso después de que Yongqi y Erkang revelan que preferirían vivir como plebeyos con Xiaoyanzi y Ziwei que permanecer como príncipe y guardia imperial real.
Qing'er sirve como un interés amoroso rival entre Erkang y Ziwei ante la insistencia de la emperatriz viuda, pero a pesar de los sentimientos reales de Qing'er por Erkang, ella no quiere involucrarse entre Erkang y Ziwei después de darse cuenta de que él nunca podría amarla como ella. bien. Se hace buena amiga de Ziwei y finalmente ayuda a Ziwei y Xiaoyanzi a salir de problemas cuando la emperatriz viuda está furiosa con ellos por sus diversas acciones que no cumplen con los modales adecuados de una dama.
Después de varios intentos de resistir a Qianlong, quien estaba tratando de imponerse a ella, Hanxiang accidentalmente corta el brazo del emperador Qianlong. Cuando la emperatriz viuda se entera de esto, secretamente obliga a Hanxiang a beber veneno como castigo. Xiaoyanzi, Yongqi, Ziwei, Jinsuo y Erkang regresan corriendo, pero no pueden llegar a tiempo. Se dice que Hanxiang murió. Antes de que "muera", el aroma que emite su cuerpo se fortalece y decenas de cientos de mariposas vuelan a su lado y rodean la habitación. Se van y también el aroma. Al final, Hanxiang se salva gracias a los repetidos intentos de Xiaoyanzi. En última instancia, se salva al comer la medicina que le salvó la vida que le dio su padre, en caso de una emergencia. Después de esta aventura, Hanxiang pierde su olor.
Después de la fuga de Hanxiang, el grupo le miente a Qianlong que Hanxiang se convirtió en una mariposa y se fue volando. Como resultado de Wet-Nurse Rong y la emperatriz conspirando contra Xiaoyanzi y Ziwei, son sometidos a tortura a manos de la emperatriz viuda y finalmente niegan la identidad de Ziwei como princesa debido a que la emperatriz le paga a su tía y a su tío para crear una historia. negar su cumpleaños, haciéndolo incompatible con el año en que Qianlong supuestamente conoció a la madre de Ziwei. Cuando Qianlong descubre la verdad, envía a los cinco a la cárcel. Yongqi escapa después de fingir que está enfermo. Qianlong luego sentencia a muerte a Xiaoyanzi y Ziwei. Jinsuo es enviado como trabajo forzoso , mientras que Erkang es encarcelado durante 15 años y sus títulos son anulados. Sin embargo, eventualmente escapan con la ayuda de sus amigos, especialmente Qing'er y Consort Ling. Deciden dejar la Ciudad Prohibida de forma permanente y viajar a Dali . Se reúnen temporalmente con Mengdan y Hanxiang y son testigos de su unión matrimonial antes de viajar a Dali por separado. Esta es la última vez que estos dos personajes aparecen en la serie.
En el viaje, se encuentran con muchos incidentes en los que echan una mano para salvar a los débiles, como intervenir para evitar la quema en la hoguera de una niña local que quedó embarazada fuera del matrimonio y le salvó la vida. En el camino se encuentran con los hombres de Qianlong que tenían la intención de capturarlos vivos y no herirlos por orden de Qianlong. Xiaoyanzi y Jinsuo son capturados y llevados por separado mientras Ziwei se cae del carruaje y pierde temporalmente la vista. Xiao Jian y Yongqi rescatan a Xiaoyanzi y se horrorizan al encontrar a un Ziwei solitario, aterrorizado y ciego mientras mantienen a Erkang, emocionalmente tenso, a distancia después de tener miedo de convertirse en una carga permanente para él. Ante la insistencia y la tranquilidad de Erkang, Ziwei finalmente acepta la realidad de que puede estar permanentemente ciega y que aún puede vivir una vida plena con él a su lado. Los cinco viajan juntos a la siguiente ciudad mientras dejan marcas para Liu Qing, Liu Hong y Jinsuo mientras buscan médicos capaces de curar la ceguera de Ziwei. Erkang deja a Ziwei al cuidado de Xiaoyanzi temporalmente mientras pide indicaciones para el próximo médico, Xiaoyanzi se preocupa por una partida de Ajedrez que se desarrolla en una mesa cercana en el medio de la calle y se olvida por completo del Ziwei ciego. Como resultado, Ziwei es secuestrado por un matón local y vendido a un burdel local mientras un Erkang frenético y un Xiaoyanzi profundamente arrepentido registran las calles. Ziwei finalmente se encuentra con la ayuda de las conexiones de Xiao Jian en la ciudad y pudo salvarse a sí misma con la amenaza de suicidio mientras Erkang la salva justo a tiempo. Erkang perdona a Xiaoyanzi ante la insistencia de Ziwei y finalmente se reúnen con Jinsuo, Liu Qing y Liu Hong. Liu Qing y Liu Hong habían viajado para rescatar a Jinsuo y finalmente esconderse en una aldea rural donde Jinsuo se iba a recuperar de sus heridas. Jinsuo y Liu Qing se enamoran mientras él la cuida y luego se casan después de reunirse con el grupo.
A lo largo de este tiempo, Qianlong se da cuenta de que realmente extraña la presencia de Xiaoyanzi y Ziwei y le revela a Consort Ling que él los sentenció a muerte en última instancia por pura rabia y que, al final, Xiaoyanzi y Ziwei se salvarían si Erkang y Yongqi no los rescató. El grupo continúa corriendo por su vida mientras confunden a los hombres de Qianlong con asesinos cuando realmente fueron enviados por orden de la emperatriz. Erkang y Yongqi están heridos y Ziwei recupera milagrosamente la vista después de estar aterrorizada por la experiencia cercana a la muerte de Erkang. Qianlong está horrorizado cuando recibe informes de que Erkang y Yongqi resultaron heridos en las peleas posteriores y la ceguera de Ziwei y finalmente envía a Fulun a contactarlos, ya que Erkang finalmente escucharía a su padre y creería que Qianlong finalmente los ha perdonado y le gustaría su regreso sano y salvo.
En el camino, descubren que el tipo misterioso que conocieron en el restaurante de Liu Qing y Liu Hong que los ha ayudado a lo largo de toda esta etapa fugitiva, Xiao Jian, es en realidad el hermano perdido de Xiaoyanzi después de que los celos de Yongqi por su amabilidad con Xiaoyanzi se vuelven demasiado dominantes. ya que lo confunde con él tratando de robar a Xiaoyanzi. Xiaoyanzi y Yongqi habían discutido repetidamente durante este tiempo, ya que Xiaoyanzi cree firmemente que Yongqi todavía estaba obsesionado con ser un Príncipe y no podía aceptar sus costumbres más comunes, mientras que Yongqi no estaría de acuerdo con sus acciones y decisiones. Más tarde se le revela a Erkang que la razón por la que Xiaoyanzi es huérfano es por Qianlong. El padre de Xiaoyanzi se estaba manifestando contra el gobierno y, como resultado, toda su familia fue condenada a muerte. Para salvar a Xiao Jian y Xiaoyanzi, fueron enviados por separado. Xiao Jian finalmente decide no revelar la verdad a Xiaoyanzi y renunciar al acto de venganza ante la insistencia de Erkang de preservar la felicidad optimista de Xiaoyanzi, y que Qianlong continúe amándola y adorándola como a su propia hija porque ella siempre ha deseado el amor de un padre.
Después de que Fulun encuentra al grupo, creen que Qianlong los ha perdonado, pero deciden unánimemente no regresar ya que sus sentimientos hacia Qianlong y la Ciudad Prohibida han cambiado. Desean la vida despreocupada de los plebeyos sin las rígidas reglas y el caos que rodearon su vida mientras vivían en la Ciudad Prohibida, donde Xiaoyanzi y Ziwei eran particularmente susceptibles al castigo. Al final, el Emperador viaja él mismo para convencerlos de que regresen a la Ciudad Prohibida, ya que no le importa si ayudaron a Hanxiang a escapar o si Ziwei es en realidad su hija. Allí, premia a Ziwei y Xiaoyanzi con una insignia de oro. Cada uno puede disculparlos de tres ejecuciones. La emperatriz viuda finalmente perdona a Ziwei y Xiaoyanzi ante la insistencia de Qianlong y las reconoce como sus nietas. Qianlong y la emperatriz viuda descubren más tarde que la emperatriz había estado conspirando contra Xiaoyanzi y Ziwei enviando asesinos para matarlos junto con Erkang y Yongqi disfrazándolo como el mando de Qianlong. Qianlong está furioso y ordena que decapiten tanto a la emperatriz como a su sirvienta, la nodriza Rong. Sin embargo, Ziwei saca su insignia de oro y usa dos perdones: uno para la enfermera mojada Rong y otro para la emperatriz.
Debido a este asunto, la nodriza Rong y la emperatriz aprecian mucho a Ziwei y Xiaoyanzi. Posteriormente, Xiaoyanzi y Yongqi, junto con Ziwei y Erkang, finalmente se casan.
Banda sonora
No. | Título | Letra | Música | Artista | Largo |
---|---|---|---|---|---|
1. | "當" (Dāng, "Cuando") | Chuang Li-fan, Kuo Wen-tsung | Central eléctrica | 04:47 | |
2. | "雨蝶" (Yǔ dié, "Mariposa de lluvia") | Phil Chang | Lee E-jun | 03:50 | |
3. | "今天 天氣 好 晴朗" (Jīntiān tiānqì hǎo qínglǎng, "El clima de hoy es tan soleado") | Xu Jingxin | Fang Qiong | 01:53 | |
4. | "山水 迢迢" (Shānshuǐ tiáotiáo, "Distancia entre montañas y aguas") | Xu Jingxin | Fang Qiong | 03:00 | |
5. | "長相 憶" (Chángxiàng yì, "Anhelo profundo") | Xu Jingxin | Fang Qiong | 03:02 | |
6. | "自從 有了 你" (Zìcóng yǒu le nǐ, "Desde que te tuve") | Chiung Yao | Tso Hung-yuen, Lu Cheng-huang | Zhao Wei | 03:26 |
7. | "有 一個 姑娘" (Yǒu yī gè gūniang, "Hay una chica") | Chiung Yao | Lee Cheng-fan | Zhao Wei | 03:33 |
8. | "不能 和 你 分手" (Bùnéng hé nǐ fēnshǒu, "No puedo romper contigo") | Chiung Yao | Tso Hung-yuen, Lu Cheng-huang | Zhao Wei | 04:34 |
9. | "我們" (Mujer, "Nosotros") | Chiung Yao | Lu Cheng-huang | Zhao Wei | 04:00 |
10. | "你 是 風兒 我 是 沙" (Nǐ shì fēng er wǒ shì shā, "Eres viento, soy arena") | Chiung Yao | Lu Cheng-huang | Ruby Lin , Zhou Jie | 04:42 |
11. | "夢裡" (Mèng li, "En sueños") | Chiung Yao | Lee Cheng-fan | Ruby Lin, Zhou Jie | 04:52 |
Las primeras 5 pistas son de la temporada 1.
Todas las letras fueron escritas por Chiung Yao, aunque Hsu Chang-te ayudó con la letra de la pista 2. La letra de las pistas 1 y 8 es la misma y está basada en algunas líneas de un poema de amor yuefu de la dinastía Han, cuyo contenido era destacado en el romance de Ziwei y Erkang (traducción de Ma Xiaodong [20] ):
山 無 陵 | Hasta que las montañas sean arrasadas hasta el suelo, | |
江水 為 竭 | Los ríos se secan | |
冬雷 震震 | El trueno resuena en invierno, | |
夏 雨雪 | La nieve cae en verano | |
天地 合 | El cielo y la tierra se vuelven uno | |
乃 敢 與 君 絕 | ¡Solo entonces me atreveré a separarme de ti! |
Ruby Lin también había cubierto la pista 2 en una grabación.
La pista 7 de Zhao Wei ganó el premio de bronce por "Mejor Canción en mandarín" en los premios RTHK Top 10 Gold Songs de 1999 . Las pistas 6, 7 y 8 también se incluyeron en el álbum debut de Zhao, Swallow (1999).
La mayoría de las canciones fueron cubiertas en vietnamita. Yến Khoa tenía un álbum de portadas completo Hoàng Châu Cát Cát (2001), que incluye "Tình Hồng Như Mơ" (portada de la pista 8), "Khi Có Em Trong Đời" (portada de la pista 6), "Em Như Nụ Hồng" (portada de la Pista 7), "Phiêu Du Giữa Đời" (portada de la Pista 9) y "Gió Cuốn Bụi Bay" (portada de la Pista 10). Otras versiones vietnamitas incluyen "Hoài Niệm Cũ" de Đan Trường (versión de la pista 1), "Tình Hồng Như Mơ" de Đan Trường & Cẩm Ly (versión de la pista 11), "Trong Em Tình Vẫn Sáng" de Tú Quyên (versión de Track 2) y "Đời Em Là Cánh Bướm" de Hoàng Châu (también portada del Track 2).
Recepción
Calificaciones
La Televisión China de Taiwán (CTV), que tenía un acuerdo previo con la empresa de Chiung Yao, fue el primer canal en transmitir la temporada 1 del 28 de abril al 29 de mayo de 1998. Las calificaciones promedio fueron muy altas, del 12,1%, y la calificación más alta alcanzó el 17%. lo que llevó a CTV a volver a ejecutarlo inmediatamente después el 1 de junio, que nuevamente "fácilmente" encabezó las listas de calificaciones. Zhao Wei, quien volvió a estudiar en la Academia de Cine de Beijing, recordó que la primera señal de que su vida podría cambiar fue recibir "habitaciones tras habitaciones" de correos de fans de Taiwán en el dormitorio de su escuela. [11] (Después de su transmisión en China continental, Zhao recibiría en total más de 100,000 cartas, a veces 1,000 en un día. [21] ) El 18 de marzo de 1999, CTV transmitió la Temporada 1 por tercera vez en menos de un año. y de nuevo "increíblemente" superó las calificaciones con un 5,6%. La temporada 1 trajo NT $ 70 millones a la estación. [22] La temporada 2, mucho más larga, se transmitió inmediatamente después del 21 de abril al 25 de junio de 1999 y se volvió a emitir inmediatamente, continuando la fiebre de "My Fair Princess" sin parar desde marzo hasta el 13 de diciembre de 1999. [23] Las calificaciones promedio para la temporada 2 fueron 13.68 %, las calificaciones más altas en Taiwán desde 1996 y no superadas por todas las series futuras. [24]
En China continental, HBS inicialmente tuvo problemas para vender sus derechos de transmisión. Algunas emisoras tenían dudas sobre si tendría éxito, ya que era demasiado diferente de las típicas lágrimas de Chiung Yao. [2] Cuando finalmente se transmitió por primera vez en la Televisión de Beijing (BTV) en el área de Beijing, el porcentaje de audiencia promedio era del 44%. En la propia Televisión Hunan de HBS (HNTV) en Hunan alcanzó el 54%. Después de que se volvió a ejecutar 2 meses después, las calificaciones seguían siendo el número 1 con un 26,7%. [25] La temporada 2, transmitida por primera vez en junio de 1999 al igual que en Taiwán, promedió más del 50% en todos los ámbitos, llegando hasta el 65% en HNTV. [15] Estos números nunca han sido cuestionados desde entonces. [26] Los beneficios comerciales fueron inmensos; los derechos de autor en China continental se vendieron por ¥ 390,000 / episodio para la temporada 1 y ¥ 545,000 / episodio para la temporada 2. [2] BTV ganó más de ¥ 25 millones de los comerciales de la temporada 2, mientras que Shanghai Television (SHTV), con calificaciones promedio del 55% en Shanghai para la temporada 2, recaudó más de 40 millones de yenes. [15] (En comparación, todos los actores ganaron menos de ¥ 2,000 / episodio para la temporada 1). Incluso en la década de 2010, las reposiciones en HNTV terminarían en la cima de las calificaciones nacionales. [27] [28] [29]
En Hong Kong, Asia Television (ATV) confió en la serie para vencer a su rival TVB en horario de máxima audiencia por primera vez en la historia, con el 58% de la cuota de audiencia para el final de la temporada 2 en 1999. [30]
En Mongolia, las calificaciones fueron tan altas que los distribuidores mostraron los últimos 3 episodios de la temporada 1 en las salas de cine. [6]
En Corea del Sur, se convirtió en un éxito inesperado en la pequeña Gyeongin Television, logrando un 4% en el Área de la Capital Nacional de Seúl según Nielsen Korea. [31] Muchos fans coreanos comenzaron a estudiar chino. [32] [33]
La serie también fue muy popular en muchos países del sudeste asiático. Zhao Wei y Ruby Lin fueron juntos a Ciudad Ho Chi Minh en febrero de 2001, donde visitaron una Aldea Infantil SOS y cantaron en el concierto "Xuân 2001" ("Primavera 2001"). Acosados por fanáticos entusiastas en todas partes, se quedaron varados en el hotel y tuvieron que renunciar a sus planes de compras. [34]
Premios y nominaciones
Año | Evento | Categoría | Destinatario (s) | Resultado |
---|---|---|---|---|
1999 | XVII premios Golden Eagle | Mejor Serie de Televisión | Temporada 1 | Ganado |
Mejor actriz | Zhao Wei | Ganado |
Zhao Wei era en ese momento la ganadora más joven a la Mejor Actriz en la historia de los Golden Eagle Awards.
Crítica
Se culpó a la serie de muchos incidentes desafortunados que van desde múltiples explosiones de televisores (debido al uso excesivo) [35] [36] [37] hasta al menos 6 muertes accidentales de niños chinos que intentaban imitar el falso intento de suicidio de Xiaoyanzi. [38] En marzo de 1999, una joven salió de casa con la intención de ir a la ciudad natal de Zhao Wei, Wuhu, para encontrarse con "Xiaoyanzi", preocupando a sus padres hasta la muerte. [39] Algunas personas pidieron que los "medios responsables" informaran más noticias negativas sobre Zhao, con el fin de frenar la epidemia del síndrome de adoración de celebridades fuera de control . Muchos padres y maestros también estaban preocupados por la caracterización de Xiaoyanzi, encontrando al personaje sin educación, moderación, disciplina y modales, y una mala influencia en los niños. [40] En septiembre de 1999, un hombre demandó a Chiung Yao, Hunan Television, Hunan Broadcasting System y su Zhejiang Television local por 80 millones de yenes por lo que creía angustia mental para su familia al ver el drama, llamando a Xiaoyanzi un "paciente psiquiátrico" que había provocado "consecuencias gravísimas" a "innumerables menores" que "la querían, la adoraban, la estudiaban e imitaban", exigiendo el cese inmediato de todo lo relacionado con el espectáculo, incluida la mercadería. [41] Aunque el caso no fue aceptado, su opinión fue compartida por el miembro de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino Wei Minglun (魏明伦), quien en 2002 propuso medidas para evitar que personajes "rebeldes" como Xiaoyanzi fueran idolatrados por la generación más joven. [42]
También fue atacada la representación completamente inexacta del drama de la historia de la dinastía Qing. En 2000, el descendiente de la séptima generación del emperador Qianlong , Yu Ziwei (毓紫薇), publicó una carta a Chiung Yao criticando la historia como irresponsable para el clan Aisin Gioro , afirmando también que el drama perturbó significativamente su vida debido a su nombre de pila "Ziwei "siendo idéntico al de Xia Ziwei. [43] Opiniones similares fueron expresadas públicamente por al menos otro descendiente de Aisin Gioro, Puyang (溥 杨). [44]
Transmisión internacional
El año premier se refiere a la temporada 1.
País o Región | La red | Estreno | Título |
---|---|---|---|
![]() | ព្រះនាង យេ យេ ( Preah Neang Ye Ye ) | ||
![]() | HBS | 1998 | 还珠格格 ( Huan Zhu Ge Ge ) |
![]() | Canal de televisión británico | 1999 | 還珠格格 ( Waan Jyu Gaak Gaak ) |
![]() | Indosiar | 1999 | Putri Huan Zhu |
![]() | Sun TV | 2008 | 還 珠 姫 〜 プ リ ン セ ス の つ く り か た 〜 ( Kanju Hime ~ Purinsesu no Tsukuri Kata ~ ) |
![]() | 還珠格格 ( Waan Jyu Ge Ge ) | ||
![]() | NTV7 | 1999 | 還珠格格 ( Waan Jyu Ge Ge ) |
![]() | Canal 25 (Mongolia) | 1999 | Хуанжу гэг ( Khuanju geg ) |
![]() | QTV | 2008 | Mi bella princesa |
![]() | Drama de VV | 1999 | 还珠格格 ( Huan Zhu Ge Ge ) |
![]() | Televisión de Gyeongin | 1998 | 황제 의 딸 ( Hwangje-ui Ttal ; "Hija del Emperador") |
![]() | CTV | 1998 | 還珠格格 ( Huan Zhu Ge Ge ) |
![]() | Canal 3 | 1999 | องค์ หญิง กำมะลอ ( Xngkh̒ h̄ỵing kảmalx ) |
![]() | VTV | 1999 | Hoàn Châu Công Chúa / Hoàn Châu Cách Cách / Bức Tranh Định Mệnh |
versión inglesa
¡Después de un año de trabajo, la versión en inglés de la temporada 1 ha sido completamente doblada en Bang Zoom! Estudio de entretenimiento bajo la dirección de Wendee Lee en 2013. Está programado que sea lanzado por Rock Motion Picture Voice-Over Distribution Company. Xiaoyanzi ("Golondrina") se tradujo como "Gorrión", mientras que Ziwei ("Myrtle") se tradujo como "Rosa". [45] [46]
Actores de doblaje:
- Chrissy Swinko - Gorrión (Xiaoyanzi)
- Cristina Valenzuela - Rosa (Xia Ziwei)
- Christine Marie Cabanos - Goldlock (Jinsuo)
- Grant George - Yongqi
- Kira Buckland por Liu Hong
Mi bella princesa III (2003)
Si bien las dos primeras temporadas presentaron casi el mismo elenco, la mayoría de los miembros del elenco rechazaron la oferta de protagonizar otra secuela. El guión de la temporada 3 también se retrasó un año debido a asuntos personales de Chiung Yao. Cuando finalmente estuvo listo, casi 4 años después, Zhao, Lin y Su (quienes habían filmado otra serie de Chiung Yao juntos en Romance in the Rain ) estaban en el proceso de filmar otros proyectos y no pudieron participar. Zhou Jie fue el único actor principal que regresó.
Nuevo My Fair Princess (2011)
Un remake de 98 episodios de la primera serie se filmó en junio de 2010 y se emitió en 2011. [47] Similar a la versión anterior, el remake tenía 3 partes, pero tenía más elementos cómicos que el original. [48] Después de transmitirse en China, tanto los críticos como el público han expresado su decepción con el reparto y el guión. [49]
La audiencia también fue mucho menor en comparación con la versión anterior. Las calificaciones de la versión remake fueron del 1,5% en China continental, que era el promedio de un programa de televisión de Hunan. En Taiwán, la calificación fue del 0,7%, no solo en el último lugar, sino también en la peor calificación de una serie de televisión de Chiung Yao en décadas. [50] [51]
Otros remakes
Serie cải lương vietnamita
En Vietnam, la temporada 1 se adaptó a una serie cải lương de 20 episodios de 2002 titulada Hoàng Châu Các Các , protagonizada por Phương Mai y Vũ Linh. [52]
Elenco:
- Phượng Mai como Phụng Tử Uyên (basado en Xia Ziwei)
- Vũ Linh como Vĩ Lâm (basado en Fu Erkang)
- Kim Tử Long como Vĩnh Kỳ ( Yongqi )
- Ngọc Huyền como Tiểu Mỹ Nữ (basado en Xiaoyanzi)
- Thanh Tòng como Emperador Thanh (basado en Qianlong Emperor )
- Thanh Hằng como la emperatriz
- Hồng Nga como la nodriza (basada en la nodriza Rong)
- Vân Hà como Xuyên Hỉ (basado en Jinsuo)
- Ngân Tuấn como Vĩ Tú (basado en Fu Ertai)
- Kim Thoa como Consort Huệ (basado en Consort Ling )
- Trinh Trinh como Princesa Tái Á (Princesa Saiya)
Ópera cantonesa
La temporada 1 se adaptó a una ópera cantonesa titulada Waan Jyu Gaak Gaak Bei Hei Cung Fung (還珠格格 悲喜 重逢), con Ye Youqi interpretando a Xiaoyanzi (Siu-yin-ji) y Jiang Wenduan interpretando a Xia Ziwei (Ha Ji-mei). . El VCD se publicó en 2004. [53]
Parodias
Debido a su alta actuación reconocible, relativamente exagerada y sus diálogos cursis, el drama se había convertido en uno de los favoritos para las parodias en el mundo cibernético de habla china. Un grupo en línea llamado Xudu Bar (胥 渡 吧) se hizo famoso por publicar periódicamente videos en los que doblaban escenas de la serie con diálogos alterados y voces cómicas. Como resultado de sus videos, el personaje Wet-Nurse Rong en particular se convirtió en un meme de Internet . [54] En 2014, durante la quinta temporada de la competencia de telerrealidad China Got Talent , 5 miembros de Xudu Bar doblaron sus videos en vivo ante los jueces Zhao Wei, Alec Su y otros. (Wei y Su son fanáticos de los videos doblados) [55]
Otras parodias notables incluyen:
- Una película de Hong Kong de categoría III de 2000, Princess Princess (還 枝 格格, cantonés: ' Waan Zi Gaak Gaak ), protagonizada por Jimmy Wong Shu-kei y Lily Chung , [56] era una película de parodia pornográfica .
- En 2007, la compañía alemana Mez-Technik dobló un clip de la temporada 2 en alemán suabo para su anuncio. [57]
- ¡En 2013, Conan O'Brien y Andy Richter pasaron por Bang Zoom! Entretenimiento para doblaje satírico en algunas escenas de la temporada 1, cuyo resultado fue transmitido por Conan . [58]
- En enero de 2014, se lanzó en YouTube una parodia vietnamita titulada Chầu Hoan Cua Chống . Había generado 6 millones de visitas. [59]
- En enero de 2015, una serie de películas de parodia chinas de 30 episodios titulada Princess Huanzhu 2015 (还珠格格 2015) lanzó el primer episodio en LeTV.com . [60]
Ver también
- Gongzhufen : el lugar que inspiró la historia.
- Old House Has Joy : una serie de televisión de 1998 protagonizada por Zhao y Su.
- Romance in the Rain : una serie de televisión creada por Chiung Yao en 2001 protagonizada por Zhao, Lin, Su (con Leo Ku). Wang Yan también hizo un cameo.
Notas
- ↑ El tercer miembro de Xiao Hu Dui , Nicky Wu, fue considerado para el papel de Fu Erkang, pero tuvo que servir en el ejército de la República de China .
- ↑ Antes de My Fair Princess , Dai Chunrong solo actuó en una serie de televisión, The Flying Swallow of the Han Palace (漢宮 飛燕), donde también interpretó a una emperatriz casada e ignorada porel emperador de Zhang Tielin . Debido a esa experiencia, Zhang la recomendó a los productores de My Fair Princess . Ella y Zhang serían más tarde conocidos como "el especialista en emperatriz" y "el especialista en emperador", respectivamente, por aparecer con frecuencia como estos personajes en la televisión china.
- ^ La temporada 1 tuvo 24 episodios. Fan Bingbing, por ejemplo, ganó ¥ 1,000 por episodio. [10]
- ^ En el cálculo de la edad del este de Asia , 18 años está más cerca de los 16 o 17 en el cálculo de la edad occidental.
Referencias
- ^ "瓊瑤 電視 戲劇 風格 的 蛻變 : 《還珠格格》 - 一個 類型 (género) 的 分析" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 15 de abril de 2014 . Consultado el 14 de abril de 2014 .
- ^ a b c d e f g 湖南 制造 (图) Archivado el 6 de marzo de 2014 en la Wayback Machine.
- ^ 赵薇 林心如 范冰冰 看 “还 珠 三 姐妹” 在 娱乐 圈 的 惊人 实力
- ^ "El drama clásico chino My Fair Princess está produciendo como serie web en 2021" . Noticias electrónicas asiáticas . 2021-03-14 . Consultado el 11 de abril de 2021 .
- ^ 檢視 / 開啟 - 國立 臺灣 師範大學 Archivado el 13 de abril de 2014 en la Wayback Machine.
- ^ a b c d e f g h 还 珠 十年 (图) Archivado el 26 de febrero de 2014 en la Wayback Machine.
- ^ 公主坟 琐记 (下)
- ^ a b 访谈 : 赵薇 靠 500 万 发迹 纯 造谣 李静平 指 遭 陷害
- ^ 孙树培 : 演员 做人 很 重要 对 角色 的 选择 也 很 重要
- ^ a b c re 《情人 范冰冰》
- ^ a b 赵薇 : 演 《还珠格格》 时 差点 换掉 林心如 Archivado el 26 de febrero de 2014 en la Wayback Machine.
- ^ 林心如 直面 绯闻 : 退出演艺圈 前 不会 结婚
- ^ 林心如 曝 还 珠 交恶 内幕 不 提 周杰 恳请 放过 赵薇 (图)
- ^ Convertidor de moneda
- ^ a b c 电视剧 《还珠格格》 市场 化 运作 始末
- ^ 张铁林 贺 赵薇 获 影 后 曝 其 曾 与 林心如 冬天 睡 冷板凳
- ^ Más allá de lo lindo de Richard Corliss; Lunes, 22 de marzo de 2004 - Revista Time
- ^ 李明启 回忆 拍 《还 珠》 细节 : 赵薇 拍打 戏 太苦
- ^ 容嬷嬷 李明启 专访 : 林心如 赵薇 拍戏 刻苦
- ^ 马晓东 《风骚 国度》 , 外语 教学 与 研究 出版社, 2005
- ^ 追星 與 粉絲: 青少年 偶像 崇拜 探析 Por 岳曉東 p.224
- ^ "還 珠 奇蹟 三 播 又稱 冠 格格 也 稱奇 中 視 淨賺 七 千萬" . Liberty Times . 20 de marzo de 1999.
- ^ 無線電視 節目 庫 結果 頁
- ^ "意 難忘 歡慶 收視 率 破 10" . Min Sheng Bao . 16 de junio de 2005.
- ^ 重播 依然 成 热点 《还珠格格》 收视 仍占 鳌 头
- ^ "《还珠格格》 重拍 变 80 集 郑 爽 或 将 出演 小燕子" . Sohu . 24 de septiembre de 2009 . Consultado el 27 de junio de 2010 .
- ^ 湖南 卫视 开 年 虎虎 生 威 丑女 元宵 晚会 好戏连台
- ^ 经典 老 剧 何以 成 电视台 救命 稻草
- ^ 湖南 卫视 第 13 次 播 《还珠格格》 收视 率 竟然 夺冠
- ^ "格格 風 摧毀 慣性 收視 亞視 創 歷史 紀錄". Noticias diarias orientales . 31 de julio de 1999.
- ^ 중국어 열풍 에 중국 드라마 가 뜬다
- ^ 還珠格格 是 韓國 偶像亞洲 週刊 11 de febrero de 2007
- ^ 韩国 人 如何 喜欢 《还珠格格》浙江 在線 21 de julio de 2006.
- ^ Triệu Vy và Lâm Tâm Như đã tới Việt Nam
- ^ "《还珠格格》 正 看到 一半 —— 电视机 突 爆炸 夫妇 俩 各 死伤" . Archivado desde el original el 24 de abril de 2014 . Consultado el 24 de abril de 2014 .
- ^ 祖孙 迷上 小燕子 痴痴 看 爆 电视机
- ^ 《还珠格格》 还 可以 让 电视机 爆炸
- ^ 女孩 模仿 《还珠格格》 上吊 死亡 网友 建议 禁播 此剧
- ^ 小 女孩 尋找 小燕子 至今 未 回
- ^ 学生 , 家长 , 老师 谈 赵薇
- ^ “小燕子” 害人 - 一 观众 向 琼瑶 索赔 八 千万
- ^ 全国 政协 明星 委员 提案 : 反对 “小燕子” 当 偶像
- ^ 紫薇 格格 : 以 賣畫 為生
- ^ 努尔哈赤 后人 批 还 珠 甄 嬛 : 歪曲 清朝 历史
- ↑ Wendee Lee dirige El regreso de la princesa de las perlas
- ^ 還珠格格 西洋 版 文 謅 謅 變 美式 英文
- ^ "新版 《还珠格格》 开机 林心如 演 紫薇 的 妈" . 022net.com . 26 de junio de 2010. Archivado desde el original el 20 de julio de 2011 . Consultado el 27 de junio de 2010 .
- ^ "新 《还珠格格》 仍 拍" 三部曲" " . news.163.com . 9 de mayo de 2010 . Consultado el 27 de junio de 2010 .
- ^ 这 是 小燕子 还是 宋丹丹 新 "还 珠" 开播 九成 观众 念旧 Archivado el 2 de febrero de 2012 en la Wayback Machine武漢 晚報 2011 年 07 月 18 日
- ^ 《新 还 珠》 台湾 收视 遇 冷 网友 称 翻拍 没 必要時光 網 27 de julio de 2011
- ^ 剧情 太 熟 主角 陌生 《新 还 珠》 收视 再挫 Archivado el 2 de febrero de 2012 en el Wayback Machine China Times el 28 de julio de 2011
- ^ Hoàng Châu Các Các: tuò̂ng cải lương dã sử
- ^ 單碟 VCD (有 卡拉 OK 、 MTV) 目錄 跨 世紀之星 葉幼琪 專輯
- ^ 恶搞 容嬷嬷 获 网友 赞叹 恶搞 团队 签约 湖南 经 视
- ^ 网络 配音 天 团 胥 渡 吧 来袭 高清 360P
- ↑ Princess Princess (2000) en Hong Kong Movie Database
- ^ schwäbisch für Chinesen Teil 2 (YouTube)
- ^ Conan & Andy Dub sobre la telenovela más popular de China - CONAN en TBS (YouTube)
- ^ DAMtv - Chầu Hoan Cua Chống (Parodia de Hoàn Châu Công Chúa) - OFICIAL
- ^ 还珠格格 2015 之 还 猪 格格
enlaces externos
- Princesa Perla en IMDb
- Tráiler de la temporada 1, doblada al inglés