El árabe Najdi ( árabe : اللهجة النجدية ) es el grupo de variedades árabes originarias de la región de Najd de Arabia Saudita . Como resultado de la migración, varias regiones fuera de Najd, incluidas las regiones del este , Al Jawf , Najran y las fronteras del norte, ahora son mayoritariamente de habla najdi. [ cita requerida ] Fuera de Arabia Saudita, también es la principal variedad árabe hablada en el desierto sirio de Irak , Jordania y Siria (con la excepción deOasis de Palmira y asentamientos que salpican el Éufrates , donde se habla árabe mesopotámico ), así como la parte más occidental de Kuwait .
Árabe najdi | |
---|---|
Nativo de | Arabia Saudita , Jordania , Kuwait , Irak , Siria |
Hablantes nativos | 4,05 millones (2011-2015) [1] |
Familia de idiomas | |
Sistema de escritura | alfabeto arabe |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | ars |
Glottolog | najd1235 |
El árabe najdi se puede dividir en cuatro grupos regionales:
- Northern Najdi, hablado por la tribu de Shammar y las tribus circundantes en la región de Ha'il en Najd y el desierto de Siria. [2] [3]
- Najdi centro-norte mixto de Al-Qassim , y la tribu de Dhafeer alrededor de Kuwait . [3] [4]
- Central Najdi (Urban Najdi), hablado en la ciudad de Riyadh y pueblos circundantes y comunidades agrícolas, y por la tribu de Anazah en el desierto sirio. [3] [2]
- Southern Najdi, hablado por las tribus de Qahtan y Banu Yam , incluso en Rub 'al-Khali y Najran , así como las ramas de Banu Yam, Ajman y Al Murrah en Arabia Oriental. [3] [4]
Fonología
Consonantes
Aquí hay una tabla de los sonidos consonantes del árabe najdi. Los fonemas / p / ⟨ پ ⟩ y / v / ⟨ ڤ ⟩ (no utilizado por todos los altavoces) no se considera que son parte del inventario del fonema, tal como existen sólo en palabras extranjeras y pueden ser pronunciadas como / b / y / f / respectivamente dependiendo del altavoz. [5]
Labial | inter dental | Denti-alveolar | Palatal | Velar | Fáringeo | Glottal | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
llanura | enfático | ||||||||
Nasal | metro | norte | |||||||
Detener | sin voz | ( p ) | t | tˤ | k | ʔ | |||
expresado | B | D | d͡ʒ | ɡ | |||||
Fricativa | sin voz | F | θ | s | s | ʃ | x ~ χ | ħ | h |
expresado | ( v ) | D | z | D | ɣ ~ ʁ | ʕ | |||
Trino | r | ||||||||
Aproximada | l | ( ɫ ) | j | w |
Notas fonéticas:
- / ɡ / es el reflejo moderna del clásico / q / ⟨ Þ ⟩, aunque / q / puede aparecer en pocos préstamos del árabe estándar moderno y nombres propios, como en القرآن [alqurʔaːn] ( 'Corán') y قانون [Qanun] ('ley'). [7]
- La distinción entre el árabe clásico ⟨ Ö ⟩ y ⟨ Ù ⟩ se perdió completamente en Najdi árabe, y ambos se realizan como / d / . [8] / tˤ / se expresa a veces. [6]
- Como en muchos otros, el fonema marginal / ɫ / solo aparece en la palabra الله / aɫːaːh / ('dios') y las palabras derivadas de él, [ cita requerida ] contrasta con / l / en والله / waɫːa / ('lo juro' ) vs ولَّا / walːa / ('o'), pero ocurre como un alófono de / l / en muchos otros contextos, especialmente cuando se encuentran junto a los fonemas / ɡ , x , sˤ , tˤ / eg قَلَم ('lápiz') / ɡalam / → [ɡaɫam] . [ cita requerida ]
- El fonemas / ɣ / ⟨ Û ⟩ y / x / ⟨ Î ⟩ se puede realizar como fricativas uvulares [ ʁ ] y [ χ ] respectivamente.
- Dialectos septentrional y central cuentan africadas [ts] y [DZ] como variantes alofónicas de la velar paradas / k / y / ɡ / , respectivamente, en particular en el contexto de frente vocales por ejemplo كلب [t͡salb] ( 'perro'). [9] [8] [10] La nivelación de dialectos como resultado de la influencia de las variedades de prestigio basadas en Riad ha llevado a que los alófonos africados se vuelvan cada vez menos comunes entre los hablantes más jóvenes. [10]
- Históricamente, / ʔ / fue eliminado. Ahora aparece sólo en préstamos del árabe clásico; palabra-medialmente, esta supresión viene junto con el alargamiento de las vocales cortas. [11]
Vocales
Parte delantera | Central | atrás | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
corto | largo | corto | largo | corto | largo | |
Cerca | ɪ | I | ʊ | uː | ||
Medio | mi | oː | ||||
Abierto | a | a |
A menos que sea adyacente a / ɣ xh ħ ʕ / , / a / se eleva en sílabas abiertas a [i] , [ɨ] o [u] , dependiendo de los sonidos vecinos. [14] Restante / a / puede convertirse en frente a [æ ~ ɛ] en el contexto de sonidos frontales, así como adyacente a los faríngeos / ħ ʕ / . [15]
El árabe najdi exhibe el llamado síndrome de gahawa, inserción de epentético / a / después ( / hx, ɣ ħ, ʕ / ). Por ejemplo, [gahwah]> [gahawah].
Cuando aparece una / a / corta en una sílaba abierta seguida de una sílaba ligera no final, se elimina. Por ejemplo, / saħab-at / se realiza como [sˈħa.bat] . [16] Esto, combinado con el síndrome gahawa puede hacer secuencia de subyacente / a / y una consonante siguiente gutural ( / hx, ɣ H, ʕ / ) para aparecer metátesis , por ejemplo / ʕistaʕʒal / ( 'tiene prisa') [ ʕistˈʕaʒal] . [17]
Las vocales agudas cortas se eliminan en sílabas abiertas no finales, como / tirsil-uːn / ('tú [m. Sg.] Envías') [tirsˈluːn] . [18]
Existe una superposición de distribución limitada y una variación libre entre [i] y [u] , siendo esta última más probable en el entorno de bilabiales, consonantes faríngeas y / r / . [6]
Las vocales medias / eː oː / son típicamente monoftongos, aunque pueden pronunciarse como diptongos cuando preceden a una oclusiva, por ejemplo / be /t / ('casa') [beit] . [15] [ei]
Morfología
La estructura de oraciones árabe najdi puede tener el orden de palabras VSO y SVO, sin embargo, VSO suele ocurrir con más frecuencia. Ingham (1994 : 37-44) morfología NA se distingue por tres categorías que son: sustantivos ISM , verbales Fial , y partículas harf . Ism significa nombre en árabe y corresponde a sustantivos y adjetivos en inglés. Fial significa acción en árabe y corresponde a verbos. Harf significa letra y corresponde a pronombres, demostrativos, preposiciones, conjunciones y artículos.
Los verbos se declinan por número, género, persona, tiempo, aspecto y transitorios. Los sustantivos muestran número (singular y plural) y género (masculino y femenino). [19]
Los complementarios en NA tienen tres clases diferentes que son: partícula relativa, partícula declarativa y partículas interrogativas. Los tres complementarios diferentes que se utilizan en árabe najdi son: illi , in , itha . [20]
Negación
En la negación se utilizan dos partículas, que son: ma y la . Estas partículas vienen antes del verbo en oraciones verbales. Ingham (1994 : 37-44) ma se usa con todas las oraciones verbales, pero la se usa con formas verbales imperativas que indican tiempo presente y futuro. [19]
Ver también
- Variedades de árabe
- Árabe peninsular
Notas al pie
- ^ "Árabe, Najdi hablado" . Ethnologue . Consultado el 8 de agosto de 2018 .
- ↑ a b Ingham (1986) , pág. 274.
- ↑ a b c d Al Motairi (2015) , p. 4.
- ↑ a b Ingham (1994) , pág. 5.
- ↑ Al Motairi (2015 : 5)
- ↑ a b c Ingham (1994) , pág. 14.
- ↑ a b Al Motairi (2015) , p. 6.
- ↑ a b Al Motairi (2015) , p. 7.
- ^ Ingham (1986) , p. 274, 278.
- ↑ a b Al-Rojaie (2013) , p. 46.
- ^ Ingham (1994) , p. 13.
- ↑ INgham (1994) , p. 15.
- ^ Al Motairi (2015) , p. 8.
- ↑ McCarthy (2007 : 177, 178), citando a Al-Mozainy (1981 : 64ff)
- ↑ a b Ingham (1994) , pág. 15.
- ^ McCarthy (2007) , págs. 181.
- ^ McCarthy (2007) , págs.205.
- ^ McCarthy (2007) , págs. 187.
- ^ a b Alothman, Ebtesam (2012). "Vernáculos digitales: una investigación del árabe najdi en la comunicación multilingüe síncrona mediada por computadora" (PDF) . Universidad de Manchester : 96-121.
- ^ Lewis Jr., Robert (2013). "Acuerdo complementario en árabe najdi" (PDF) . Universidad de Kansas : 22.
Bibliografía
- Al-Rojaie, Y. (2013), "Nivelación de dialectos regionales en árabe najdi: el caso de la desaffricación de [k] en el dialecto Qaṣīmī", Language Variation and Change , 25 (1): 43–63, doi : 10.1017 / s0954394512000245
- Al Motairi, Sarah Soror (2015), Un análisis teórico de la optimización de la estructura de la sílaba en árabe qassimi
- Ingham, Bruce (1986), "Notes on the Dialect of the Āl Murra of Eastern and Southern Arabia", Boletín de la Escuela de Estudios Orientales y Africanos, Universidad de Londres , 49 (2): 271-291, doi : 10.1017 / s0041977x00024162
- Ingham, Bruce (1994), árabe najdi: árabe central , Amsterdam: John Benjamins, ISBN 9789027238016
- McCarthy, John J. (2007), Generalizaciones ocultas: opacidad fonológica en la teoría de la optimización , Londres: Equinox Publishing Ltd., ISBN 9781845530518
Otras lecturas
- PF Abboud. 1964. "La sintaxis del árabe najdi", tesis doctoral de la Universidad de Texas.
- Al-Mozainy, Hamza Q (1981). Alternaciones de vocales en un dialecto árabe beduino Hijazi: abstracción y estrés (tesis). Austin, Texas: Universidad de Texas, Austin.
- Al-Sudais, MS Un estudio crítico y comparativo de los modernos proverbios árabes najdi. Tesis de doctorado, Universidad de Leeds, 1976.