El título de lengua nativa es un término revivalista que se refiere a la compensación por el lingüicidio ( matar el idioma ). El título de lengua nativa es la promulgación de un esquema de compensación financiera ex gratia basado en estatutos [1] para cubrir los esfuerzos para resucitar una lengua heredada que fue asesinada (por ejemplo, debido a la colonización), o para empoderar a una en peligro de extinción. [2]
Origen
El término fue acuñado por el lingüista y revivalista Ghil'ad Zuckermann . [1] [3] [4] Lo modeló en el término australiano preexistente Título nativo , que se refiere a la doctrina del derecho consuetudinario según la cual los derechos territoriales de los pueblos indígenas persisten después de la asunción de la soberanía bajo el colonialismo de colonos. [5] : 240–265
Título en lengua nativa vs título nativo
Zuckermann sostiene que a pesar de los títulos nativos, y aunque algunos estados australianos han promulgado esquemas de compensación ex gratia para las víctimas de las políticas de Stolen Generations , se pasa por alto a las víctimas del lingüicidio. Propone que los planes de subvenciones competitivos existentes del Gobierno de Australia para apoyar los idiomas aborígenes australianos se complementen con planes de compensación , que se basan en una reivindicación de derecho y no en la competencia . [5] : 259
No obstante, el antropólogo Timothy Haines sostiene que "el notable logro de Zuckermann" de recuperar el idioma de Barngarla "posiblemente ayudó en el proceso de reconocimiento del título nativo del pueblo Barngarla . De hecho, el juez de la Corte Federal que preside la audiencia del título nativo de Barngarla, el juez John Mansfield señaló que la búsqueda activa de los Barngarla por el resurgimiento del lenguaje, potenciada por los renovados esfuerzos "revivalistas" de Zuckermann, era una clara indicación de su conexión continua con su tierra y cultura. Esto a pesar de la separación que muchos habían sufrido como hijos de la "generación robada" Década de 1960 y 1970, cuando el Estado los trasladó por la fuerza a sus hogares en Adelaida, muy lejos de su península de Eyre natal, en el oeste de Australia Meridional ". [6]
Referencias
- ^ a b Dra.Anna Goldsworthy sobre la recuperación del idioma de Barngarla , The Monthly , septiembre de 2014
- ^ Por qué deberíamos revivir idiomas muertos , por Ghil'ad Zuckermann, OUPBlog, 20 de junio de 2020.
- ^ Significados indígenas de los nombres de las ciudades australianas , Sophie Verass, NITV , 11 de agosto de 2016.
- ^ La misión de un israelí para revivir la lengua aborigen en Australia , Haaretz , 20 de marzo de 2016.
- ↑ a b Zuckermann, Ghil'ad (2020). Revivalística: desde el Génesis del israelí hasta la recuperación del idioma en Australia y más allá . Nueva York: Oxford University Press. ISBN 9780199812790.ISBN 9780199812776
- ^ "Reseña del libro, la revista australiana de antropología / Timothy Haines". 2020-07-11. doi : 10.1111 / taja.12354 . Cite journal requiere
|journal=
( ayuda )