En la morfología basada en morfemas , el término alomorfo nulo o alomorfo cero se utiliza a veces para referirse a algún tipo de morfema nulo para el que también hay contextos en los que el morfema subyacente se manifiesta en la estructura de la superficie . Por tanto, también es un alomorfo . El fenómeno en sí se conoce como alomorfia nula , bloqueo morfológico o bloqueo total del morfema . [1]
inglés
Un ejemplo de alomorfia nula en inglés es la frase two fish-∅ que no puede ser dos fish-es . Además, según algunos lingüistas como Radford, en el lenguaje infantil las formas de muchos verbos auxiliares como sí tienen alomorfos nulos en cláusulas sin tiempo como Teddy no va . [2]
francés
El francés tiene muchas palabras que terminan en una "consonante silenciosa", que se escribe pero no se pronuncia antes de una pausa o una palabra que comienza con una consonante. Reaparece en el caso de enlace , por ejemplo, entre un artículo y un sintagma nominal, un adjetivo epíteto y el sustantivo, un adverbio y el adjetivo que modifica, etc. Si la siguiente palabra comienza con una vocal (o una "h muet") . Quizás el caso más común es el de los artículos "les, un, des, aux", etc .: por ejemplo, "les hommes" [lezɔm] (los hombres) donde la -s del artículo se realiza como [z], vs . "les femmes" [lefam] (las mujeres) donde está en silencio.
alemán
La alomorfia nula ocurre mucho en la gramática del idioma alemán . La forma singular del caso dativo de sustantivos masculinos y neutros como der Mann (el hombre) tiene un sufijo gramatical opcional -e : dem Mann-e . Sin embargo, este sufijo es algo arcaico hoy en día y se usa principalmente en lenguaje escrito. En otros casos, se produce su alomorfo nulo: dem Mann-∅ .
holandés
Hasta cierto punto, los alomorfos nulos también ocurren en el idioma holandés . Muchas palabras compuestas holandesas tienen un interfijo -s que es completamente opcional: tanto doodkist como doodskist ("ataúd") son posibles, como es el caso de spellingprobleem y spellingsprobleem ("problema de ortografía"). [3]