" O du lieber Augustin " ("Oh, querido Augustin") es una canción popular vienesa . Es de suponer que fue compuesta por el baladista Marx Augustin en 1679, aunque los documentos escritos solo datan de alrededor de 1800.
Fondo
En 1679, Viena fue golpeada por la Gran Plaga y Agustín , cantante de baladas y gaitero , recorrió las posadas de la ciudad entreteniendo a la gente. El pueblo vienés amaba a Agustín por su encantador humor en los tiempos amargos, y lo llamaban Lieber Augustin (Querido Agustín).
Según la leyenda, [ cita requerida ] una vez que estuvo borracho y de camino a casa se cayó en la cuneta y se durmió. Los sepultureros que patrullaban la ciudad en busca de cadáveres lo confundieron con un hombre muerto. Lo recogieron y lo arrojaron, junto con sus gaitas que presumían estaban infectadas, a un pozo lleno de cadáveres de víctimas de la peste fuera de las murallas de la ciudad. Al día siguiente, cuando Augustin se despertó, no pudo salir de la profunda fosa común. Se sorprendió y al cabo de un rato empezó a tocar su gaita, porque quería morir de la misma forma en que vivía. Finalmente la gente lo escuchó y fue rescatado de este espantoso lugar. Por suerte se mantuvo sano a pesar de haberse acostado con los cadáveres infectados y Agustín se convirtió en un símbolo de esperanza para los vieneses.
La historia, ya interpretada por el predicador Abraham a Sancta Clara (1644-1709), sigue viva en la canción, que sigue siendo popular en Austria. La melodía es casi idéntica a la de " Did You Ever See a Lassie? ", Aunque " O du lieber Augustin " es más larga y melancólica que esa canción.
Texto
O du lieber Augustin, Augustin, Augustin, | ¡Oh, querido Agustín, Agustín, Agustín, |
Utilizar en otras obras musicales
Durante la era clásica, la canción fue un tema popular para las variaciones . Por ejemplo, el compositor Paul Wranitzky lo presentó en variaciones orquestales, en variaciones para xilófono , cuerdas, trompeta y batería, y como trío del menuetto de su Sinfonía Op. 33, No 3. Johann Nepomuk Hummel escribió S 47, WoO 2 - Variaciones para orquesta en "O du lieber Augustin" en Do mayor. El clarinetista y compositor Anton Stadler lo utilizó en su primer Caprice para clarinete solo.
Los melodía aparece citado (reconocible, pero en un contexto disonante) en medio del segundo movimiento de Arnold Schoenberg 's segundo cuarteto , escrito un mes antes de la altura de la crisis matrimonial de Schoenberg. Un significado adicional se atribuye a la cita en vista de que el cuarteto es la obra en la que Schoenberg abandona decisivamente el sistema de claves tradicional y abraza la atonalidad consistente .
Una canción escocesa, " ¿Alguna vez viste a Lassie? " Tiene la misma melodía:
¿Has visto alguna vez a una chica, una chica, una chica?
¿ Has visto alguna vez a una chica de esta manera o de aquella?
Gae de esta manera y de esa manera, gae de esta manera y de esa manera,
¿alguna vez viste a una chica de esta manera y de aquella? "
La melodía también es la base de: " The More We Get Together ", una canción folclórica tradicional estadounidense y una canción infantil popular que data del siglo XVIII o XIX.
La melodía también se utiliza en "Fat Turkeys", una canción infantil que se canta durante la temporada de Acción de Gracias en Canadá y Estados Unidos. Las letras son:
Oh, engulle, engulle, engulle, pavos gordos, pavos gordos;
Oh, engullir, engullir, engullir, pavos gordos somos nosotros.
Caminamos con mucho orgullo y devoramos tan fuerte,
Oh, devoramos, devoramos, devoramos, pavos gordos somos.
Bing Crosby incluyó la canción en un popurrí en su álbum de 1961 101 Gang Songs .
Aparece al final de la canción Spinning Wheel , escrita por David Clayton-Thomas e interpretada por Blood, Sweat & Tears .
La melodía también se utiliza en "Daar wordt aan de deur geklopt", una canción infantil holandesa para la celebración del Día de San Nicolás .
Ver también
- Amado Augustin (película de 1940)
Referencias
enlaces externos
- Medios relacionados con O du lieber Augustin en Wikimedia Commons
- Una versión y su traducción