Oj, svijetla majska zoro ( cirílico : Ој, свијетла мајска зоро, lit. "Oh, bright dawn of May") es el himno nacional de Montenegro adoptado en 2004. Antes de su adopción, era una canción popular con muchas variaciones de su texto. La versión más antigua data de la segunda mitad del siglo XIX.
Inglés: Oh, Bright Dawn of May | |
---|---|
Ој, свијетла мајска зоро | |
Himno Nacional de Montenegro | |
Letra | Desconocido (editado en parte por Sekula Drljević ) , del siglo XIX. |
Música | Desconocido (arreglado por Žarko Mirković ) , del siglo XIX. |
Adoptado | 2004 (oficial) |
Muestra de audio | |
"Oj, svijetla majska zoro" (instrumental)
|
Letra
Aunque esas son las letras oficiales, se repiten muchos versos para seguir la composición rítmica.
Montenegrino en escritura cirílica | Montenegrino en escritura latina | Traducción al inglés medido |
---|---|---|
𝄆 Ој свијетла мајска зоро. 𝄇 | 𝄆 Oj svijetla majska zoro. 𝄇 | 𝄆 Oh, resplandeciente amanecer de mayo 𝄇 |
Historia
Versión original del siglo XIX.
La siguiente es la versión más antigua conocida del himno, conocido como: "Oh, Bright Dawn of Bravery, oh!" ("¡ Oj, Junaštva Svjetla Zoro, oj! "). Se representó en público por primera vez en 1863 en el teatro nacional de Belgrado . Era una canción componente de la "Batalla de Grahovo o enemistad de sangre en Montenegro" (Бој на Грахову или крвна освета у Црној Гори) obra heroica en tres partes. [1] La obra y la canción popular montenegrina también se tocaron / cantaron en el Teatro Nacional nuevamente en 1870 y 1876. [2] [3]
Serbio (cirílico) | Serbio (latino) | inglés |
---|---|---|
Ој, јунаштва свјетла зоро, | ¡Oj, junaštva svjetla zoro, | ¡Oh, brillante amanecer de valentía, |
Versión de la Segunda Guerra Mundial
En 1944, Sekula Drljević reorganizó la letra de la canción patriótica montenegrina "Oj, svijetla majska zoro" para celebrar la creación del régimen títere montenegrino que se había establecido en julio de 1941 [4].
Idioma serbocroata (latín) | Idioma serbocroata (cirílico) | inglés |
---|---|---|
Vječna naša Crna Goro, | Вјечна наша Црна Горо, | Eterno Nuestro Montenegro, |
Canción popular
La canción sobrevivió hasta hoy bajo varios nombres como una canción popular montenegrina bajo el nombre "Oh, Bright Dawn of May" ( Oj svijetla majska zoro ). Esta versión de la canción ha sido una de las varias propuestas en 1993 durante la primera discusión sobre el himno oficial del estado, sin embargo, sobre la cual no hubo consenso debido al disputado valor melódico. [5]
Montenegrino y serbio | Montenegrino y serbio | inglés |
---|---|---|
Ој свијетла мајска зоро, | Oj svijetla majska zoro, | Oh brillante amanecer de mayo, |
Referencias
- ^ Repertorio del Teatro Nacional de Belgrado 1868-1965, Sava V. Cvetkovic, Belgrado, 1966
- ^ Istorija srpskog pozorišta od srednjeg veka do modernog doba, Borivoje Stojković, 1979.
- ^ "Zadovoljni zbog neusvajanja himne :: Dnevni list Pobjeda" . web.archive.org . 2011-07-22.
- ^ Kenneth Morrison (2009). Montenegro: una historia moderna . pag. 193.
- ^ "Prve crnogorske elektronske novine" . PCNEN . Consultado el 29 de enero de 2017 .
enlaces externos
- Existe una versión midi del himno en los sitios web oficiales de
- Himnuszok - Una versión vocal del Himno, que aparece en el sitio web "Himnuszok".
- Oj, svijetla majska zoro - Audio del himno nacional de Montenegro, con información y letra, de NationalAnthems.me
- La sección Canciones del sitio web en italiano "NewMontenegro.eu" presenta dos versiones alternativas del himno.
- nationalanthems.info - La partitura y la letra aparecen en el sitio "nationalanthems.info".