El origen del nombre Kven no está claro. El nombre aparece por primera vez en una versión en inglés antiguo del siglo IX , escrita por el rey Alfredo de Wessex , de una obra del autor romano Orosius , en la forma plural Cwenas .
Hoy, sin embargo, Kven se refiere a personas de habla finlandesa ( Kven ) que han emigrado al norte de Noruega en tiempos relativamente recientes, sin conexión con los Cwenas / Kænir mencionados en las sagas. [ cita requerida ]
Fondo noruego
Todas las referencias antiguas a Kvenland y Kvens parecen provenir de fuentes del inglés antiguo e islandés (siglos IX al XIII). Además, la mayoría de ellos parecen haber estado conectados a una determinada zona geográfica de Noruega de una forma u otra:
- Ottar , la fuente utilizada por el rey Alfred de Wessex, era de Hålogaland
- La saga Orkneyinga describió cómo Nór viajó desde Kvenland a Trondheim
- La saga de Egil describió cómo Thorolf viajó desde Namdalen (al norte de Trondheim) a Kvenland.
- El autor de la publicación que menciona Terra Feminarum estaba especialmente familiarizado con Trondheim y también mencionó a Hålogaland
- Se mencionó que los Kvens 1271 habían saqueado Hålogaland
Esto podría indicar que el término Kven se usó originalmente en dialectos noruegos alrededor de un área bastante compacta que va desde Trondheim hasta Hålogaland .
Teorías
Ampliamente aceptada es la opinión presentada por primera vez por Jouko Vahtola [1] [2] de que kven etimológicamente se origina en el nórdico antiguo hvein , que significa "tierra pantanosa". [3] Sin embargo, kven se traduce como "mujer" en nórdico antiguo. Proto-germánico * kwinōn , * kunōn ; * kwēni-z , * kwēnō "mujer" se convirtió en kona nórdica antigua ; kvǟn , kvān , kvɔ̄n ; kvendi ; kvenna , kvinna . [4] Una referencia a Terra Feminarum ("Tierra de mujeres") en un texto en latín fechado en 1075 EC [ ¿cuál? ] es probablemente una traducción de Kvenland . [ cita requerida ] Un manuscrito islandés del siglo XIV describe una tierra kuenna ("Tierra de mujeres") al norte de la India poblada por mujeres hermafroditas . [5]
Teoría tres: antecedentes sami
En los idiomas sami también existen palabras que suenan similares a "kainuu" . En Sami del Norte , Gáidnu es una cuerda hecha de raíces para botes o redes de pesca. Gáidnulaŝ se refiere a una persona torpe y Geaidnu significa camino o camino. [6] En los primeros diccionarios saami Kainolats / Kainahaljo tenía el significado de hombre noruego o sueco, mientras que Kainahalja tenía el significado de mujeres noruegas o suecas, también podría tener el significado de campesino. Helsing-byn close Torneå fue referido como Cainho . [7]
Referencias
- ^ Vahtola, J. (1994), Kvenerne - vem var de ursprungligen? En: Torekoven Strøm (eed.), Informe del seminario "Kvenene - en glemt minoritet?" 14.11.94 en la Universidad de Tromsø / Tromsø Museum.
- ^ Vahtola, J. (2001), Folk och folkgrupper inom det nordliga rummet över tid. En: Tedebrand, L.-G. Y Edlund, L.-E. (ed.), Tre kulturer i möte. Kulturens frontlinjer. Artículos del programa de investigación Kulturgräns norr, 27. Publicado por Johan Nordlander-sällskapet, 23. Umeå.
- ^ Etimología de hvein.
- ^ Etimología de kwen.
- ^ Manuscrito "AM 764 4to" Archivado el 28 de septiembre de 2006 en la Wayback Machine . Véase también el texto completo en islandés [ enlace muerto ] .
- ^ Álgu-base de datos
- ^ Léxico lapponicum, Erik Lindahl, Johann Öhrling, Typis Joh. Georg. Lange, 1780 "