La flauta mágica (en alemán: Die Zauberflöte , pronunciado [ˈdiː ˈt͡saʊ̯bɐˌfløːtə] ( escuchar ) ), K. 620, es una ópera en dos actos de Wolfgang Amadeus Mozart con libreto alemánde Emanuel Schikaneder . La obra tiene la forma de un Singspiel , una forma popular durante el tiempo en que fue escrita que incluía tanto canto como diálogo hablado. [a] La obra se estrenó el 30 de septiembre de 1791 en el teatro Schikaneder, el Freihaus-Theatre auf der Wieden de Viena, apenas dos meses antes de la prematura muerte del compositor.
La flauta magica | |
---|---|
Singspiel de WA Mozart | |
Título nativo | Die Zauberflöte |
Libretista | Emanuel Schikaneder |
Idioma | alemán |
Estreno | 30 de septiembre de 1791 Teatro auf der Wieden , Viena |
En esta ópera, la Reina de la Noche persuade al Príncipe Tamino de rescatar a su hija Pamina del cautiverio bajo el mando del sumo sacerdote Sarastro; en cambio, aprende los altos ideales de la comunidad de Sarastro y busca unirse a ella. Por separado, luego juntos, Tamino y Pamina se someten a severas pruebas de iniciación, que terminan en triunfo, con la Reina y sus cohortes vencidas. El terrenal Papageno, que acompaña a Tamino en su búsqueda, fracasa por completo en las pruebas, pero es recompensado de todos modos con la mano de su compañera ideal, Papagena.
Composición
La ópera fue la culminación de un período de creciente participación de Mozart en la compañía teatral de Schikaneder, que desde 1789 había sido la compañía residente en el Theater auf der Wieden. Mozart era un amigo cercano de uno de los cantantes y compositores de la compañía, el tenor Benedikt Schack (el primer Tamino), y había contribuido a las composiciones de la compañía, que a menudo se escribían en colaboración. La participación de Mozart aumentó con sus contribuciones a la ópera colaborativa Der Stein der Weisen ( La piedra filosofal ) de 1790 , incluyendo el dúo ("Nun liebes Weibchen", K. 625 / 592a) entre otros pasajes. Como La flauta mágica , Der Stein der Weisen fue una ópera de cuento de hadas y puede considerarse una especie de precursora; empleó casi el mismo elenco en papeles similares. [2]
Los estudiosos creen que el libreto de La flauta mágica , escrito por Schikaneder, se basa en muchas fuentes. Algunas obras de la literatura actual en Viena en la época de Schikaneder que pueden haber servido como fuentes incluyen el romance medieval Yvain de Chrétien de Troyes , la novela La vida de Sethos de Jean Terrasson y el ensayo "Sobre los misterios de los egipcios" de Ignaz von Born. . El libreto es también una continuación natural de una serie de óperas de cuentos de hadas producidas en ese momento por la compañía de Schikaneder, incluida una adaptación de Singspiel Oberon de Sophie Seyler y Der Stein der Weisen . [3] Especialmente para el papel de Papageno, el libreto se basa en la tradición Hanswurst del teatro popular vienés. Muchos eruditos también reconocen una influencia de la masonería . [B]
Al componer la ópera, Mozart evidentemente tuvo en cuenta las habilidades de los cantantes previstos para el estreno, que incluían tanto virtuosos como actores cómicos ordinarios a los que se pidió cantar para la ocasión. Así, las líneas vocales de Papageno —cantado por el propio Schikaneder— y Monostatos ( Johann Joseph Nouseul ) a menudo se enuncian primero en las cuerdas para que el cantante pueda encontrar su tono, y con frecuencia se doblan con instrumentos. Por el contrario, la cuñada de Mozart, Josepha Hofer , que estrenó el papel de la Reina de la Noche, evidentemente necesitaba poca ayuda de este tipo: este papel es famoso por su dificultad. En conjuntos, Mozart combinó hábilmente voces de diferentes niveles de habilidad.
Los rangos vocales de dos de los cantantes originales para quienes Mozart adaptó su música han planteado desafíos para muchos cantantes que desde entonces han recreado sus roles. Ambas arias de la Reina de la Noche, " O zittre nicht, mein lieber Sohn " y " Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen " requieren un F 6 alto , poco común en la ópera. En el extremo inferior, la parte de Sarastro, estrenada por Franz Xaver Gerl , incluye una llamativa F 2 en algunos lugares.
Estreno y recepción
La ópera se estrenó en Viena el 30 de septiembre de 1791 en el Freihaus-Theater auf der Wieden suburbano . [4] Mozart dirigió la orquesta, [c] el propio Schikaneder interpretó a Papageno, mientras que el papel de la Reina de la Noche fue interpretado por la cuñada de Mozart, Josepha Hofer .
Sobre la recepción de la ópera, el erudito de Mozart Maynard Solomon escribe:
Aunque no hubo reseñas de las primeras representaciones, [6] fue inmediatamente evidente que Mozart y Schikaneder habían logrado un gran éxito, la ópera atrajo inmensas multitudes y alcanzó cientos de representaciones durante la década de 1790. [7]
Como muestran las cartas de Mozart, estaba muy contento de haber logrado tal éxito. Salomón continúa:
El deleite de Mozart se refleja en sus últimas tres cartas, escritas a Constanze , quien con su hermana Sophie pasaba la segunda semana de octubre en Baden . "Tengo este momento de regreso de la ópera, que estaba más lleno que nunca", escribió el 7 de octubre, enumerando los números que debían codificarse. "¡Pero lo que siempre me da más placer es la aprobación silenciosa ! Puedes ver cómo esta ópera es cada vez más estimada". ... Iba a escuchar su ópera casi todas las noches, llevando consigo a [amigos y] familiares. [7]
La ópera celebró su actuación número 100 en noviembre de 1792, aunque Mozart no tuvo el placer de presenciar este hito, ya que había muerto el 5 de diciembre de 1791. La ópera se representó por primera vez fuera de Viena (21 de septiembre de 1792) en Lemberg , [8] luego en Praga . Luego hizo un "progreso triunfal a través de los grandes y pequeños teatros de ópera de Alemania", [9] y con principios del siglo XIX se extendió esencialmente a todos los países de Europa — y eventualmente, a todas partes del mundo — donde se cultiva la ópera. [10]
Como documenta Branscombe , las representaciones anteriores eran a menudo de versiones de la ópera muy alteradas, a veces incluso mutiladas (véase Ludwig Wenzel Lachnith ). Las producciones del siglo pasado han tendido a ser más fieles a la música de Mozart, aunque sigue siendo rara la interpretación fiel de las direcciones escénicas originales (bastante explícitas) de Mozart y Schikaneder y su visión dramática; con excepciones aisladas, las producciones modernas reflejan fuertemente las preferencias creativas del director de escena. [11]
La flauta mágica se encuentra actualmente entre las óperas más representadas.
Primera publicacion
El 28 de diciembre de 1791, tres semanas y media después de la muerte de Mozart, su viuda Constanze se ofreció a enviar una partitura manuscrita de La flauta mágica al tribunal electoral de Bonn . Nikolaus Simrock publicó este texto en la primera edición de la partitura completa (Bonn, 1814), afirmando que estaba "de acuerdo con los propios deseos de Mozart" ( Allgemeine musikalische Zeitung , 13 de septiembre de 1815). [12] [13]
Temas
La Flauta Mágica se destaca por sus prominentes elementos masónicos , [14] aunque algunos eruditos sostienen que la influencia masónica es exagerada. [15] [16] [17] Schikaneder y Mozart eran masones, al igual que Ignaz Alberti , grabador e impresor del primer libreto. [18] La ópera también está influenciada por la filosofía de la Ilustración y puede considerarse que aboga por el absolutismo ilustrado . Algunos consideran que la Reina de la Noche representa una forma peligrosa de oscurantismo , mientras que otros representan a la emperatriz católica romana María Teresa , [19] que prohibió la masonería en Austria. [20] Otros ven a la propia Iglesia Católica Romana, que era fuertemente anti-masónica . [21]
Roles
Papel | Tipo de voz [22] | Clasificación contemporánea [23] | Reparto de estreno, 30 de septiembre de 1791 Director : Wolfgang Amadeus Mozart |
---|---|---|---|
Tamino | tenor | Benedikt Schack | |
Papageno | bajo | barítono | Emanuel Schikaneder |
Pamina | soprano | Anna Gottlieb | |
La Reina de la Noche [e] | soprano | coloratura soprano | Josepha Hofer |
Sarastro | bajo | Franz Xaver Gerl | |
Tres damas | 3 sopranos | sopranos, mezzosoprano | M lle Klöpfer, M lle Hofmann, Elisabeth [24] Schack |
Monostatos | tenor | Johann Joseph Nouseul | |
Tres espíritus infantiles | soprano [f] | agudo, alto, mezzosoprano | Anna Schikaneder ; Anselm Handelgruber; Franz Anton Maurer |
Portavoz del templo | bajo | Contrabajo | Herr Winter |
Tres sacerdotes | bajo, tenor, papel hablante | Johann Michael Kistler, Urban Schikaneder | |
Papagena | soprano | Barbara Gerl | |
Dos hombres con armadura | tenor, bajo | Johann Michael Kistler, Herr Moll | |
Tres esclavos | roles de habla | Karl Ludwig Giesecke , Herr Frasel, Herr Starke | |
Sacerdotes, mujeres, personas, esclavos, coro |
Los nombres de los intérpretes en el estreno se toman de un cartel conservado para esta actuación (a la derecha), que no da los nombres completos; "Hora." = Herr, Sr.; "Mme." = Madame, Sra.; "Mlle." = Mademoiselle, señorita. [25] [26]
Si bien los roles femeninos en la ópera se asignan a diferentes tipos de voz , el cartel de la actuación de estreno se refería a todas las cantantes como "soprano". El reparto de los papeles se basa en el rango vocal real del papel. [27]
Instrumentación
La obra está compuesta para dos flautas (una doblada en flautín ), dos oboes , dos clarinetes (doblando trompas de basset ), dos fagotes , dos trompas , dos trompetas , tres trombones (alto, tenor y bajo), timbales y cuerdas . También requiere un coro de cuatro partes para varios números (en particular, los finales de cada acto). Mozart también pidió un stromento d'acciaio (instrumento de acero) para ejecutar las campanas mágicas de Papageno. Desde entonces, este instrumento se ha perdido en la historia, aunque los estudiosos modernos creen que es un glockenspiel con clave , que generalmente se reemplaza con una celesta en las actuaciones modernas. [28]
Charles Rosen ha comentado sobre el carácter de la orquestación de Mozart:
Die Zauberflöte tiene la mayor variedad de colores orquestales que conoció el siglo XVIII; la misma prodigalidad, sin embargo, es también paradójicamente una economía, ya que cada efecto es concentrado, cada uno: el silbato de Papageno, la coloratura de la Reina de la Noche, las campanas, los trombones de Sarastro, incluso la despedida en la escena 1 para clarinetes y cuerdas de pizzicato ... un solo golpe dramático ". [29]
Sinopsis
La obertura , que Mozart compuso en último lugar, [30] utiliza un motivo del aria de la Reina de la Noche para la sección rápida y fugal allegro .
acto 1
Escena 1: Un paisaje rocoso y accidentado.
Tamino, un apuesto príncipe perdido en una tierra lejana, es perseguido por una serpiente y pide a los dioses que lo salven (aria: " ¡Zu Hilfe! ¡Zu Hilfe! " / ¡Ayuda! ¡Ayuda!), Dividido en trío " Stirb, Ungeheuer, durch ¡No eres Macht! "/ ¡Muere, monstruo, por nuestras fuerzas!). Se desmaya, y tres damas, asistentes de la Reina de la Noche, aparecen y matan a la serpiente. Encuentran al príncipe inconsciente extremadamente atractivo, y cada uno de ellos intenta convencer a los otros dos para que se vayan. Después de discutir, deciden irse juntos a regañadientes.
Tamino se despierta y se sorprende al encontrarse todavía con vida. Papageno entra vestido de pájaro. Describe su vida como un cazador de pájaros, quejándose de que no tiene esposa ni novia (aria: " Der Vogelfänger bin ich ja " / El cazador de pájaros soy yo). Tamino se presenta a Papageno, pensando que Papageno mató a la serpiente. Papageno felizmente toma el crédito, alegando que lo estranguló con sus propias manos. Las tres damas reaparecen repentinamente y en lugar de darle a Papageno vino, tarta e higos, le dan agua, una piedra y le colocan un candado en la boca como advertencia para que no mienta. Le dan a Tamino un retrato de la hija de la Reina de la Noche, Pamina, de quien Tamino se enamora instantáneamente (aria: " Dies Bildnis ist bezaubernd schön " / Esta imagen es encantadoramente hermosa).
Las damas regresan y le dicen a Tamino que Pamina ha sido capturada por Sarastro, a quien describen como un demonio poderoso y malvado. Tamino promete rescatar a Pamina. Aparece la Reina de la Noche y le promete a Tamino que Pamina será suya si la rescata de Sarastro (Recitativo y aria: " O zittre nicht, mein lieber Sohn " / ¡Oh, no tiembles, hijo mío!). La Reina se va y las damas quitan el candado de la boca de Papageno con la advertencia de que no mientan más. Le dan a Tamino una flauta mágica que tiene el poder de transformar el dolor en alegría. Le dan a Papageno campanas mágicas para protegerse, diciéndole que vaya con Tamino. Las damas presentan a tres espíritus infantiles, que guiarán a Tamino y Papageno al templo de Sarastro. Juntos Tamino y Papageno partieron (Quinteto: "¡Hm! Hm! Hm! Hm!").
Escena 2: Una habitación en el palacio de Sarastro.
Pamina es arrastrada por los esclavos de Sarastro, aparentemente después de haber intentado escapar. Monostatos, un negrito y jefe de los esclavos, ordena a los esclavos que la encadenen y lo dejen a solas con ella. Papageno, enviado por Tamino para ayudar a encontrar a Pamina, entra (Trío: "¡ Du feines Täubchen, nur! " / ¡Solo entra, palomita!). Monostatos y Papageno están aterrorizados por la extraña apariencia del otro y ambos huyen. Papageno regresa y le anuncia a Pamina que su madre ha enviado a Tamino para salvarla. Pamina se alegra de saber que Tamino está enamorado de ella. Ofrece simpatía y esperanza a Papageno, quien anhela una esposa. Juntos reflexionan sobre las alegrías y los deberes sagrados del amor conyugal (dúo: " Bei Männern welche Liebe fühlen " / En los hombres, que sienten amor).
Final. Escena 3: Una arboleda frente a un templo.
Los tres espíritus infantiles conducen a Tamino al templo de Sarastro, prometiéndole que si permanece paciente, sabio y firme, logrará rescatar a Pamina (Cuarteto: " Zum Ziele führt dich diese Bahn " / Este camino te lleva a tu objetivo). Tamino se acerca a la entrada de la izquierda y las voces del interior le niegan el acceso. Lo mismo sucede cuando se dirige a la entrada de la derecha. Pero desde la entrada en el medio, aparece un anciano sacerdote y deja entrar a Tamino. (En el libreto se hace referencia al anciano sacerdote como "El Orador", pero su papel es un papel de cantante). Le dice a Tamino que Sarastro es benevolente, no malvado, y que no debería confiar en la Reina de la Noche. Promete que la confusión de Tamino desaparecerá cuando Tamino se acerque al templo con un espíritu de amistad. Tamino toca su flauta mágica. Los animales aparecen y bailan, embelesados, con su música. Tamino oye el sonido de las flautas de Papageno fuera del escenario y se apresura a buscarlo (aria: " Wie stark ist nicht dein Zauberton " / Cuán fuerte es tu tono mágico).
Papageno y Pamina entran, buscando a Tamino (trío: " Schnelle Füße, rascher Mut " / Pasos rápidos , listo coraje). Son recapturados por Monostatos y sus esclavos. Papageno toca sus campanas mágicas, y Monostatos y sus esclavos comienzan a bailar, y salen del escenario, aún bailando, hipnotizados por la belleza de la música (estribillo: " Das klinget so herrlich " / Eso suena tan espléndido). Papageno y Pamina escuchan el sonido del séquito de Sarastro acercándose. Papageno se asusta y le pregunta a Pamina qué deben decir. Ella responde que deben decir la verdad. Entra Sarastro, con multitud de seguidores. (estribillo: "Es lebe Sarastro!" / ¡Viva Sarastro!)
Pamina cae a los pies de Sarastro y confiesa que trató de escapar porque Monostatos la había obligado a atenderla. Sarastro la recibe amablemente y le asegura que solo desea su felicidad. Pero se niega a devolverla a su madre, a quien describe como una mujer orgullosa, testaruda y una mala influencia para quienes la rodean. Pamina, dice, debe ser guiada por un hombre.
Monostatos trae a Tamino. Los dos amantes se ven por primera vez y se abrazan, provocando indignación entre los seguidores de Sarastro. Monostatos le dice a Sarastro que atrapó a Papageno y Pamina tratando de escapar, y exige una recompensa. Sarastro, sin embargo, castiga a Monostatos por su comportamiento lujurioso hacia Pamina y lo despide. Anuncia que Tamino debe pasar por pruebas de sabiduría para ser digno de ser el marido de Pamina. Los sacerdotes declaran que la virtud y la rectitud santificarán la vida y convertirán a los mortales en dioses (" Wenn Tugend und Gerechtigkeit " / Cuando la virtud y la justicia).
Acto 2
Escena 1: Un bosque de palmeras.
El consejo de sacerdotes de Isis y Osiris , encabezado por Sarastro, entra al son de una marcha solemne. Sarastro les dice a los sacerdotes que Tamino está listo para sufrir las pruebas que lo llevarán a la iluminación. Invoca a los dioses Isis y Osiris, pidiéndoles que protejan a Tamino y Pamina (Aria y coro: " O Isis und Osiris / O Isis y Osiris").
Escena 2: El patio del templo de Ordalía
Tamino y Papageno son conducidos por dos sacerdotes para el primer juicio. Los dos sacerdotes avisan a Tamino y Papageno de los peligros que les esperan, les advierten de las artimañas de las mujeres y les juran que guardarán silencio (Dúo: " Bewahret euch von Weibertücken / Manténganse alejados de los trucos de las mujeres"). Las tres damas aparecen e intentan asustar a Tamino y Papageno para que hablen. (Quinteto: " Wie, wie, wie " / Cómo, cómo, cómo) Papageno no puede resistirse a responder a las damas, pero Tamino se mantiene distante, indicándole airadamente a Papageno que no escuche las amenazas de las damas y que se quede callado. Al ver que Tamino no les habla, las damas se retiran confundidas.
Escena 3: Un jardín
Pamina está dormida. Monostatos se acerca y la mira con éxtasis. (Aria: " Alles fühlt der Liebe Freuden " / Todos sienten las alegrías del amor) Está a punto de besar a la dormida Pamina, cuando aparece la Reina de la Noche. Monostatos se esconde. En respuesta al interrogatorio de la Reina, Pamina explica que Tamino se une a la hermandad de Sarastro y que está pensando en acompañarlo. La Reina no está contenta. Ella explica que su esposo, el anterior dueño del templo, en su lecho de muerte le dio la propiedad a Sarastro en lugar de a ella, dejando a la Reina impotente (esto está en el libreto original, pero generalmente se omite en las producciones modernas, para acortar la escena). con Pamina y su madre). Ella le da a Pamina una daga, ordenándole que mate a Sarastro con ella y amenazando con repudiarla si no lo hace. (Aria: " Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen " / La venganza del infierno hierve en mi corazón). Ella se va. Monostatos regresa e intenta forzar el amor de Pamina amenazando con revelar el complot de la Reina, pero Sarastro entra y lo echa. Pamina le ruega a Sarastro que perdone a su madre y él le asegura que la venganza y la crueldad no tienen cabida en sus dominios (Aria: " In diesen heil'gen Hallen " / Dentro de estos salones sagrados).
Escena 4: Una sala en el Templo de Ordalía.
Tamino y Papageno son conducidos por sacerdotes, quienes les recuerdan que deben permanecer en silencio. Papageno se queja de sed. Entra una anciana y le ofrece a Papageno un vaso de agua. Él bebe y le pregunta en broma si tiene novio. Ella responde que sí y que su nombre es Papageno. Ella desaparece cuando Papageno pregunta su nombre, y los tres espíritus niños traen comida, la flauta mágica y las campanas, enviadas desde Sarastro (Trío: " Seid uns zum zweiten Mal willkommen " / Te damos la bienvenida por segunda vez). Tamino comienza a tocar la flauta, lo que convoca a Pamina. Ella trata de hablar con él, pero Tamino, obligado por su voto de silencio, no puede responderle y Pamina comienza a creer que ya no la ama. (Aria: " Ach, ich fühl's, es ist verschwunden " / Oh, lo siento, se ha ido) Se marcha desesperada.
Escena 5: Las pirámides
Los sacerdotes celebran los éxitos de Tamino hasta ahora y rezan para que tenga éxito y sea digno de su orden (Coro: " O Isis und Osiris " / O Isis y Osiris). Traen a Pamina y Sarastro instruye a Pamina y Tamino para que se despidan antes de los grandes juicios que se avecinan, alarmándolos al describirlo como su "despedida final". (Trío: Sarastro, Pamina, Tamino - " Soll ich dich, Teurer, nicht mehr sehn? " / ¿No te veré más, querido? - Nota: Para preservar la continuidad de los sentimientos suicidas de Pamina, este trío es a veces realizado antes en el acto 2, antes o inmediatamente después del aria de Sarastro " O Isis und Osiris ". [g] [31] ) Salen y entra Papageno. Los sacerdotes conceden su pedido de una copa de vino y expresa su deseo de una esposa. (Aria: " Ein Mädchen oder Weibchen " / Una niña o una mujer). La anciana reaparece y le advierte que, a menos que él prometa inmediatamente casarse con ella, será encarcelado para siempre. Cuando Papageno promete amarla fielmente (murmurando que solo hará esto hasta que llegue algo mejor), ella se transforma en la joven y bonita Papagena. Papageno se apresura a abrazarla, pero los sacerdotes lo hacen retroceder, diciéndole que aún no es digno de ella.
Final. Escena 6: Un jardín
Los tres espíritus infantiles saludan el amanecer. Observan a Pamina, que está pensando en suicidarse porque cree que Tamino la ha abandonado. Los espíritus infantiles la refrenan y le aseguran el amor de Tamino. (Cuarteto: " Bald prangt, den Morgen zu verkünden " / Para anunciar la mañana, pronto brillará). Luego hay un cambio de escena sin interrumpir la música, que conduce a la escena 7.
Escena 7: Afuera del Templo de Ordalía
Dos hombres con armadura lideran en Tamino. Recitan uno de los credos formales de Isis y Osiris, prometiendo la iluminación a quienes superen con éxito el miedo a la muerte (" Der, welcher wandert diese Strasse voll Beschwerden " / El que recorre este camino abrumado por las preocupaciones). Esta recitación toma la forma musical de un preludio coral barroco , con una melodía inspirada en el himno de Martín Lutero " Ach Gott, vom Himmel sieh darein " (Oh Dios, mira desde el cielo). [h] [33] Tamino declara que está listo para ser probado. Pamina lo llama desde fuera del escenario. Los hombres con armadura le aseguran que la prueba de silencio ha terminado y que es libre de hablar con ella. Pamina entra y declara su intención de someterse a las pruebas restantes con él. Ella le entrega la flauta mágica para ayudarlos a superar las pruebas ("¡ Tamino mein, o welch ein Glück! / ¡Oh, qué suerte, mi Tamino!"). Protegidos por la música de la flauta mágica, pasan ilesos a través de cámaras de fuego y agua. Fuera del escenario, los sacerdotes saludan su triunfo e invitan a la pareja a entrar al templo. Luego hay un cambio de escena sin interrumpir la música, que conduce a la escena 8.
Escena 8: Un jardín con un árbol.
Papageno se desespera por haber perdido a Papagena y decide ahorcarse (Aria / Cuarteto: "¡Papagena! Papagena! Papagena! Weibchen, Täubchen, meine Schöne" / Papagena! Papagena! Papagena! Querida mujer, querida paloma, mi bella) Los tres niños- los espíritus aparecen y lo detienen. Le aconsejan que toque sus campanas mágicas para convocar a Papagena. Ella aparece y, unida, la feliz pareja tartamudea de asombro y se hacen sonidos de cortejo como de pájaro. Planifican su futuro y sueñan con los muchos hijos que tendrán juntos (Dúo: "Pa ... pa ... pa ..."). [i] Luego hay un cambio de escena sin interrumpir la música, que conduce a la escena 9.
Escena 9: Un paisaje rocoso fuera del templo; noche
Aparece el traidor Monostatos con la Reina de la Noche y sus tres damas. Conspiran para destruir el templo (" Nur stille, stille " / Tranquilo, silencio) y la Reina confirma que le ha prometido a su hija Pamina a Monostatos. Pero antes de que los conspiradores puedan entrar en el templo, son arrojados mágicamente a la noche eterna. Luego hay un cambio de escena sin interrumpir la música, que conduce a la escena 10.
Scene 10: The Temple of the Sun
Sarastro announces the sun's triumph over the night, and hails the dawn of a new era of wisdom and brotherhood. Animals appear again and dance in the sun.[34]
Algunos números musicales
Act 1
- "Der Vogelfänger bin ich ja" (The birdcatcher am I) – Papageno, scene 1
- "Dies Bildnis ist bezaubernd schön" (This image is enchantingly beautiful) – Tamino, scene 1
- "O zittre nicht, mein lieber Sohn" (Oh, tremble not, my beloved son) – The Queen of the Night, scene 1
- "Bei Männern, welche Liebe fühlen" (In men, who feel love) – Pamina and Papageno (duet), scene 2
- "Wie stark ist nicht dein Zauberton" (How strong is thy magic tone) – Tamino, finale
Act 2
- "O Isis und Osiris" (O Isis and Osiris) – Sarastro, scene 1
- "Alles fühlt der Liebe Freuden" (All feel the joys of love) – Monostatos, scene 3
- "Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen" (Hell's vengeance boils in my heart) – The Queen of the Night, scene 3
- "In diesen heil'gen Hallen" (Within these sacred halls) – Sarastro, scene 3
- "Ach, ich fühl's, es ist verschwunden" (Ah, I feel it, it is vanished) – Pamina, scene 4
- "Ein Mädchen oder Weibchen" (A girl or a woman) – Papageno, scene 5
- "Pa–, pa–, pa–" – Papageno and Papagena, scene 10
Grabaciones
The first known recording of The Magic Flute's overture was issued around 1903, by the Victor Talking Machine Company and played by the Victor Grand Concert Band.[35]
The first complete recording of The Magic Flute was of a live performance at the 1937 Salzburg Festival, with Arturo Toscanini conducting the Vienna Philharmonic and Vienna State Opera, though the recording was not issued until many years later. The first studio recording of the work, with Sir Thomas Beecham conducting the Berlin Philharmonic, was completed in 1938. Both of these historic recordings have been reissued on modern reproducing media. Since then there have been many recordings, in both audio and video formats.[36][37]
Obras inspiradas en La flauta mágica
The opera has inspired a great number of sequels, adaptations, novels, films, and other works of art. For a listing, see Works inspired by The Magic Flute.
Ver también
- List of operas by Mozart
Notas
- ^ The genre of the work is hard to specify. The programme at the premiere performance announced it as Eine grosse oper (A grand opera). Mozart entered the work in his personal catalog as a "German opera", and the first printed libretto called it a Singspiel.[1]
- ^ For detailed discussion of sources see Branscombe 1991, as well as Libretto of The Magic Flute.
- ^ This is known from testimony by Ignaz von Seyfried (1776–1841), a composer who later (1798) became the musical director at the same theatre. According to Seyfried's memories (which he published in the Neue Zeitschrift für Musik, vol. 12, 5 June 1840, p. 184), "[Mozart] personally directed the premiere there on 30 September 1791, at which Süßmayr, the faithful Pylades, sat to his right, diligently turning the pages of the score." The description implies that Mozart was seated at a keyboard instrument, playing along with the orchestra, rather than standing on a podium with a baton; this was fairly standard practice for conductors in Mozart's time.[5] Mozart conducted only the first two performances, whereupon direction was taken over by the regular leader of the orchestra, Johann Baptist Henneberg (Abert 2007, 1246).
- ^ I[mperial] & R[oyal] priv[ileged] Wieden Theatre / Today, Friday 30 September 1791. / The actors of the Imperial and Royal privileged Theatre on the Wieden will have the honour to perform / For the first time: / Die Zauberflöte. / A grand opera in 2 acts, by Emanuel Schikaneder. / Characters. / Sarastro. ... Hr. Gerl. / Tamino. ... Hr. Schack. / Speaker. ... Hr. Winter / {First, Second, Third} priest {...} {Hr. Schikaneder the elder. Hr. Kistler. Hr. Moll.} / Queen of the Night ... Mad. Hofer. / Pamina, her daughter. ... Mlle. Gottlieb. / {First, Second, Third} lady. ... {Mlle. Klöpfer. Mlle. Hofmann. Mad. Schack.} / Papageno. ... Hr. Schikaneder the younger. / An old woman [i.e., Papagena]. ... Mad. Gerl. / Monostatos a Moor. ... Hr. Nouseul. / {First, Second, Third} slave. ... {Hr. Gieseke. Hr. Frasel. Hr. Starke.} / Priests, slaves, retinue. / The music is by Herr Wolfgang Amade Mozart, Kapellmeister, an actual I[mperial] and R[oyal] Chamber Composer. Herr Mozart, out of respect for a gracious and honourable public, and from friendship for the author of this piece, will today direct the orchestra in person. / The book of the opera, furnished with two copper-plates, on which is engraved Herr Schikaneder in the costume he wears for the role of Papageno, may be had at the box office for 30 kr[eutzer]. / Herr Gayl, theatre painter, and Herr Nesslthaler as designer, flatter themselves that they have worked with the utmost artistic zeal according to the prescribed plan of the piece. / Prices of admission are as usual. / To begin at 7 o'clock. (According to English translation from Deutsch 1966, pp. 407–408)
- ^ The Queen is sometimes referred to by the name "Astrifiammante", an Italian translation of the German adjective "sternflammende" ("star-blazing") in the original libretto
- ^ The three child-spirits are often portrayed by young boy singers but also sometimes by mature women, particularly in studio recordings
- ^ For instance, in the videotaped performance from the Bayerisches Staatsoper, Munich, 19 September 1983, available from Deutsche Grammophon
- ^ The hymn was translated by Martin Luther in 1524 from the eleventh Psalm[32]
- ^ For the origin of this duet, see Emanuel Schikaneder
Referencias
- ^ Foil, David; Berger, William (2007). The Magic Flute – Wolfgang Amadeus Mozart, Emanuel Schikaneder, Carl Ludwig Giesecke. Black Dog & Leventhal Pub. : Distributed by Workman Pub. Co. ISBN 9781579127596. OCLC 145431789.
- ^ Buch, David J. (1997). "Mozart and the Theater auf der Wieden: New attributions and perspectives1". Cambridge Opera Journal. 9 (3): 195–232. doi:10.1017/S0954586700004808. ISSN 1474-0621.
- ^ Branscombe 1991, ch. 2.
- ^ Anon. 2014.
- ^ Buch, David J. (2005). "Three Posthumous Reports Concerning Mozart in His Late Viennese Years". Eighteenth-Century Music. 2 (1): 125–29. doi:10.1017/S147857060500028X. ISSN 1478-5714. S2CID 162890801.
- ^ "Documents – Mozart Documents".
- ^ a b Solomon 1995, p. 487.
- ^ Lemberg, today the Ukrainian city of Lviv, was at the time a provincial center of the Austrian Empire. The Lviv performance was brought to the attention of musical scholarship only recently by Dexter Edge and David Black
- ^ Branscombe 1991, p. 162.
- ^ For extensive discussion of the spread of The Magic Flute and its performance traditions, see Branscombe 1991, ch. 7.
- ^ For discussion and examples, see Branscombe 1991, ch. 7.
- ^ "First full-score edition (Bonn, 1814)". Eda Kuhn Loeb Music Library, Harvard Library.
- ^ Freyhan, Michael (2009). The Authentic Magic Flute Libretto: Mozart's Autograph or the First Full Score Edition?. Scarecrow Press. ISBN 9780810869677. OCLC 665842164.
- ^ See, for instance, Julian Rushton, "Die Zauberflöte" in The New Grove Dictionary of Opera, ed. Stanley Sadie, 4 vols. (London and New York, 1992), Volume 4, pp. 1215–18, and in "Mozart" in volume III of the same dictionary, pp. 489–503.
- ^ Macpherson, Jay (October 2007). "'The Magic Flute' and Freemasonry". University of Toronto Quarterly. 76 (4): 1080–1083. doi:10.3138/utq.76.4.1072.
- ^ Buch, David J. (January 1992). "Fairy-Tale Literature and 'Die Zauberflöte'". Acta Musicologica. 64 (1): 32–36. doi:10.2307/932991. JSTOR 932991.
- ^ "Die Zauberflöte, Masonic Opera, and Other Fairy Tales (PDF Download Available)".
- ^ "Libretto".
- ^ Condee, Newcomb. "Brother Mozart and The Magic Flute". Archived from the original on 14 August 2003. Retrieved 18 December 2009.
- ^ Joshua Borths (November 22, 2016). The secrets of Mozart’s “Magic Flute". Youtube. TED-Ed.
- ^ Jacobs, Arthur; Sadie, Stanley (October 21, 1996). The Wordsworth Book of Opera. Wordsworth Editions. ISBN 9781853263705 – via Google Books.
- ^ Score (roles), Neue Mozart-Ausgabe
- ^ Betsy Schwarm. "The Magic Flute". Encyclopaedia Britannica.
- ^ Branscombe 1991, p. 148.
- ^ "Synopsis: Die Zauberflöte".
- ^ Branscombe 1991, pp. 145–151.
- ^ Boldrey 1994.
- ^ "The otherworldly feeling of Mozart's magic" by Louise Schwartzkoff, The Sydney Morning Herald, 28 July 2009
- ^ Rosen 1997, p. 254.
- ^ "The Magic Flute Overture", Kennedy Center for the Performing Arts. Retrieved 2 February 2016. Archived 6 October 2016 at the Wayback Machine
- ^ Cairns, David (1 January 2006). Mozart and His Operas. University of California Press. ISBN 9780520228986 – via Google Books.
- ^ Heartz 2009, p. 284.
- ^ Rathey, Markus (September 2016). "Mozart, Kirnberger, and the idea of musical purity: Revisiting two sketches from 1782". Eighteenth-Century Music. Cambridge University Press. 13 (2): 235–252. doi:10.1017/S1478570616000063.
- ^ Melitz 1913.
- ^ "Wolfgang Amadeus Mozart (composer) – Discography of American Historical Recordings". adp.library.ucsb.edu.
- ^ "Mozart: Die Zauberflöte, K620 (The Magic Flute)". Presto Classical. Retrieved 19 December 2012.
- ^ Gruber, Paul, ed. (1993). The Metropolitan Guide to Recorded Opera. London: Thames and Hudson. ISBN 0-500-01599-6.
Sources
- Abert, Hermann (2007). Cliff Eisen (ed.). W. A. Mozart. Translated by Stewart Spencer. New Haven: Yale University Press; with supplementary footnotes by Cliff Eisen.
- Anon. (25 October 2014). "Die Zauberflöte" (PDF) (Program notes). Metropolitan Opera. p. 41. Archived from the original (PDF) on 2015-11-25. Retrieved 2015-11-24.
- Boldrey, Richard (1994). Guide to Operatic Roles & Arias. Dallas: Pst Inc. ISBN 978-1877761645.
- Branscombe, Peter (1991). Die Zauberflöte. New York: Cambridge University Press. ISBN 9780521319164.
- Deutsch, Otto Erich (1966) [1965]. Mozart: a documentary biography. Translated by Eric Blom, Peter Branscombe and Jeremy Noble (2nd ed.). Stanford, California: Stanford University Press. ISBN 9780804702331.
- Heartz, Daniel (2009). Mozart, Haydn and early Beethoven, 1781–1802. New York: W. W. Norton. ISBN 978-0-393-06634-0.
- Melitz, Leo (1913). The Opera Goers' Complete Guide: Comprising Two Hundred and Sixty-Eight Opera Plots with Musical Numbers and Casts. Translated by Richard Salinger. New York: Dodd, Mead & Co. ISBN 9781297599934.
- Rosen, Charles (1997). The Classical Style: Haydn, Mozart, Beethoven. New York: W. W. Norton. ISBN 0-393-31712-9. OCLC 1029266214.
- Solomon, Maynard (1995). Mozart: A Life. New York: Harper Collins. ISBN 9780060190460.
Otras lecturas
- Besack, Michael (2002). Which Craft?: W.A. Mozart and The Magic Flute. Berkeley, California: Regent Press. ISBN 978-1587900136.
- Buch, David J. (2004). "Die Zauberflöte, Masonic Opera, and Other Fairy Tales". Acta Musicologica. 76 (2): 193–219.
- Chailley, Jacques (1992). The Magic Flute unveiled: esoteric symbolism in Mozart's masonic opera. An interpretation of the libretto and the music. Rochester, Vermont: Inner Traditions International. ISBN 9780892813582.
- Schikaneder, Emanuel; von Winter, Peter (1992). Jahrmärker, Manuela; Waidelich, Till Gerrit (eds.). Der Zauberflöte zweyter Theil unter dem Titel: Das Labyrinth oder der Kampf mit den Elementen. Eine große heroisch-komische Oper in zwey Aufzügen von Emanuel Schikaneder. In Musik gesetzt von Herrn Peter Winter, Kapellmeister in Churpfalz-bayrischen Diensten. Vollständiges Textbuch. Erstveröffentlichung nach den zeitgenössischen Quellen und mit einem Nachwort. ISBN 9783795206949. see also Das Labyrinth
enlaces externos
- Die Zauberflöte: Score and critical report (in German) in the Neue Mozart-Ausgabe
- Die Zauberflöte. Facsimile of Mozart's autograph
- Die Zauberflöte: Scores at the International Music Score Library Project
- Opera Guide, Synopsis, libretto, highlights
- Opera in a nutshell" Soundfiles (MIDI)
- Libretto and English translation from Aria-Database.com
- Frontispiece of the first edition libretto
- Brief programme notes from 2006 Opera Gold production, Goldsmiths, University of London
- San Diego OperaTalk! with Nick Reveles: Mozart's The Magic Flute, UC-TV and San Diego Opera
- The Magic Flute opera (in German)
- Online opera guide on Mozart’s ZAUBERFLÖTE, An opera portrait with synopsis, commentary, music analysis, anecdotes