Patricia Claxton (nacida en 1929) es una traductora canadiense , principalmente de literatura de Quebec .
Patricia Claxton , originaria de Kingston , Ontario , pasó la mayor parte de su infancia en la India . Al regresar a Canadá, ha hecho de Montreal , la ciudad más grande de Quebec , y la segunda más grande de Canadá, su residencia permanente. Asistió a la Universidad McGill de la ciudad , donde recibió una licenciatura en artes , y a la Universidad de Montreal , donde obtuvo una maestría en traducción. Más tarde enseñó traducción en la Université de Montréal durante ocho años.
También fue presidenta fundadora de la Asociación de Traductores Literarios de Canadá y formó parte de la junta de la Ordre des traducteurs et interprètes agréés du Québec .
La literatura de Gabrielle Roy ha jugado un papel importante en la prominencia de Patricia Claxton en el campo de la traducción. En 1987, ganó su primer Premio del Gobernador General de traducción del francés al inglés por su trabajo en La Detresse et l'Enchantment de Roy , que tradujo como Enchantment and Sorrow , y su segundo premio, en 1999, fue por traducir la obra de François Ricard . biografía de Roy. Sus otras traducciones notables incluyen Un dimanche à la piscine à Kigali ( Un domingo en la piscina en Kigali ), por la que fue finalista en los Premios del Gobernador General de 2003 y preseleccionada para el Premio de ficción de Rogers Writers 'Trust en 2004.
Los autores que ha traducido incluyen a Nicole Brossard , Jacques Godbout , Jacques Hébert , Naïm Kattan , André Major , Fernand Ouellet , Gérard Pelletier , François Ricard , André Roy, Gabrielle Roy , France Théoret , Pierre-Elliott Trudeau y Marcel Trudel .