soneto petrarquista


El soneto petrarquista , también conocido como soneto italiano , es un soneto que lleva el nombre del poeta italiano Francesco Petrarca , [1] aunque no fue desarrollado por el propio Petrarca, sino por una serie de poetas renacentistas . [2] Debido a la estructura del italiano , el esquema de rima del soneto petrarquista se cumple más fácilmente en ese idioma que en inglés. La forma del soneto italiano original consta de un total de catorce versos endecasílabos (en los sonetos ingleses, se usa el pentámetro yámbico [3] ) en dos partes, la primera parte es unoctava y siendo el segundo un sexteto .

El esquema de rima para la octava es típicamente ABBAABBA. El esquema de rima significa que la última palabra de la línea debe rimar con el patrón de ABBAABBA u otras variantes. El sestet es más flexible. Petrarca normalmente usaba CDECDE o CDCDCD para el sestet. Algunas otras posibilidades para el sexteto incluyen CDDCDD, CDDECE o CDDCCD (como en "Nuns Fret Not at Their Convent's Narrow Room" de Wordsworth [un soneto sobre sonetos]) . Esta forma fue utilizada en los primeros sonetos ingleses por Wyatt y otros. Para conocer los antecedentes del soneto preinglés, consulte la página web de Robert Canary, The Continental Origins of the Sonnet . [4]En un soneto petrarquista estricto, el sexteto no termina con un pareado (ya que esto tendería a dividir el sexteto en una cuarteta y un pareado). Sin embargo, en los sonetos italianos en inglés, esta regla no siempre se observa, y también se utilizan CDDCEE y CDCDEE.

La octava introduce un problema o conflicto en la mente del hablante, en las primeras cuatro líneas (conocidas como la primera cuarteta). La siguiente cuarteta explica el problema o proporciona una exposición al lector. El sexteto comienza con una volta que marca el cambio en el esquema de la rima, así como el cambio del conflicto a una solución o alguna forma de resolución.

Sir Thomas Wyatt y Henry Howard, conde de Surrey, son conocidos por sus traducciones de los sonetos de Petrarca del italiano al inglés. Si bien Surrey tendía a usar la forma de soneto en inglés en su propio trabajo, reservando la forma de Petrarca para sus traducciones de Petrarca, Wyatt hizo un uso extensivo de la forma de soneto en italiano en los poemas suyos que no eran trabajos de traducción y adaptación. Como resultado, a menudo se le atribuye la integración del soneto petrarquista en la tradición vernácula inglesa. [5]

La forma también dio lugar a una convención "antipetrarquista". Muchos de los escritores de Inns of Court durante el Renacimiento también se burlaron de la convención o la adoptaron como medios alternativos de persuasión .

El soneto se divide en dos estrofas: la " octava " u "octeto" (de 8 versos) y el " sesteto " (de 6 versos), para un total de 14 versos.