Pahari-Pothwari | |
---|---|
Potwari, Pothohari | |
Nativo de | Pakistán, India ( Jammu y Cachemira ) |
Región | Región de Pothohar , Azad Cachemira y partes occidentales de Jammu y Cachemira |
Hablantes nativos | varios millones [a] |
Familia de idiomas | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | phr |
Glottolog | paha1251 Pahari Potwari |
El idioma indo-ario que se habla en la meseta de Pothohar en el extremo norte del Punjab paquistaní , así como en la mayor parte de Azad Kashmir de Pakistán y en las áreas occidentales de Jammu y Cachemira de la India , se conoce por una variedad de nombres, el más común de los cuales son Pahari ( Inglés: / p ə h ɑː r i / ; [1] un nombre ambiguo también se aplica a los idiomas no relacionados de la India), y Pothwari (o Pothohari ).
El idioma es de transición entre hindko y punjabi estándar . [2] Se han realizado esfuerzos para cultivar como lengua literaria, [3] aunque todavía no se ha establecido un estándar local. [4]
Grierson en su Linguistic Survey of India de principios del siglo XX lo clasificó en el "grupo del norte" de Lahnda (Punjabi occidental), pero ignorando esta clasificación, así como la validez de la agrupación de Lahnda, en este caso, los hablantes de estos dialectos afirman ellos mismos como "hablantes de Pahari-Pothowari" y en el lado indio de Jammu y Cachemira, estos dialectos de Lehnda (Punjabi) se conocen como Pahari . [5] [6] [7]
Hay al menos tres dialectos principales: Pothwari, Mirpuri y Pahari. [b] Son mutuamente inteligibles, [8] pero la diferencia entre los dialectos más septentrional y meridional (de Muzaffarabad y Mirpur respectivamente) es suficiente para causar dificultades de comprensión. [9]
Pothwari ( پوٹھواری ), también escrito Potwari , Potohari y Pothohari ( پوٹھوہاری ), [10] se habla en la meseta Pothohar del norte de Punjab , [11] un área que incluye partes de los distritos de Rawalpindi , Jhelum , Chakwal . [12] Pothwari se extiende hacia el sur hasta la Cordillera de la Sal , con la ciudad de Jhelum marcando la frontera con Punjabi. Hacia el norte, Pothwari hace la transición al área de habla Pahari, con Bharakao, cerca de Islamabad, generalmente considerado como el punto donde termina Pothwari y comienza Pahari. [13] Pothwari ha sido representado como un dialecto del Punjabi por el movimiento del idioma Punjabi, [4] y en los informes del censo las áreas Pothwari de Punjab han sido mostradas como de mayoría Punjabi. [C]
Al este de las áreas de Pothwari, al otro lado del río Jhelum hacia el distrito de Mirpur en Azad Kashmir , el idioma es más similar al pothwari que al pahari que se habla en el resto de Azad Kashmir. [14] Localmente es conocido por una variedad de nombres: [d] Pahari , Mirpur Pahari , Mirpuri , [e] y Pothwari , [15] mientras que algunos de sus hablantes lo llaman Punjabi . [16] Los mirpuris poseen un fuerte sentido de identidad de Cachemira que anula la identificación lingüística con grupos estrechamente relacionados fuera de Azad Kashmir. [17]La región de Mirpur ha sido la fuente de la mayor parte de la inmigración paquistaní al Reino Unido, un proceso que comenzó cuando miles de personas fueron desplazadas por la construcción de la presa Mangla en la década de 1960 y emigraron para cubrir la escasez de mano de obra en Inglaterra. [18] La diáspora británica Mirpuri ahora cuenta con varios cientos de miles, y se ha argumentado que el pahari es la segunda lengua materna más común en el Reino Unido, sin embargo, el idioma es poco conocido en la sociedad en general y su estatus ha permanecido rodeado de confusión. [19]
Pahari ( پہاڑی ) se habla al norte de Pothwari. El grupo central de dialectos Pahari se encuentra alrededor de Murree . [20] Esta área está en Galyat : la región montañosa de Murree Tehsil en el noreste del distrito de Rawalpindi (justo al norte de la capital Islamabad) y las áreas adyacentes en el sureste del distrito de Abbottabad . [21] Un nombre que se encuentra ocasionalmente en la literatura para este idioma es Dhundi-Kairali ( Ḍhūṇḍī-Kaiṛālī ), un término utilizado por primera vez por Grierson [22], quien lo basó en los nombres de las dos tribus principales de la zona: los Kairal.y el Dhund . [11] Sus hablantes lo llaman Pahari en Murree tehsil, mientras que en el distrito de Abbotabad se lo conoce como Hindko o Ḍhūṇḍī . [23] Sin embargo, el hindko , propiamente el idioma del resto del distrito de Abbottabad y las áreas vecinas de Khyber Pakhtunkhwa, generalmente se considera un idioma diferente. [24] Forma un dialecto continuo con Pahari, [11] y la transición entre los dos se encuentra en el norte de Azad Cachemira y en la región de Galyat. Por ejemplo, en la carretera de Murree al noroeste hacia la ciudad de Abbottabad, Pahari cambia gradualmente a Hindko entreAyubia y Nathiagali . [25]
Un dialecto estrechamente relacionado se habla al otro lado del río Jhelum en Azad Kashmir, al norte de las áreas de Mirpuri. Los nombres asociados en la literatura con este dialecto son Pahari (en sí mismo, el término más comúnmente utilizado por los propios hablantes), Chibhālī , [26] llamado así por la región de Chibhal [27] o el grupo étnico Chibh, [12] y Poonchi ( پونچھی , también deletreado Punchhi ). Este último nombre se ha aplicado de diversas formas a la variedad Chibhali específica del distrito de Poonch , [28] o al dialecto de toda la mitad norte de Azad Kashmir. [29] Este dialecto (o dialectos) ha sido visto como un dialecto separado del de Murree, [22] o como perteneciente al mismo grupo central de dialectos Pahari. [30] El dialecto del distrito de Bagh , por ejemplo, tiene más vocabulario compartido con los dialectos centrales de Murree (86-88%) que con las variedades de Muzaffarabad (84%) o Mirpur (78%). [31]
En Muzaffarabad, el dialecto muestra una similitud léxica [f] del 83-88% con el grupo central de dialectos Pahari, que es lo suficientemente alto como para que los autores de la encuesta sociolingüística lo clasifiquen como un dialecto central en sí mismo, pero lo suficientemente bajo como para justificar señalar su estado límite. [32] Sin embargo, los hablantes tienden a llamar a su idioma hindko [33] y a identificarse más con el hindko hablado en el oeste, [34] a pesar de la similitud léxica más baja (73-79%) con los dialectos hindko centrales de Abbottabad y Mansehra. . [35] Más al norte en el valle de Neelam, el dialecto, ahora conocido localmente como Parmi, se acerca más a Hindko. [36]
Pahari también se habla más al este a través de la Línea de Control hacia las montañas Pir Panjal en India Jammu y Cachemira . La población, estimada en 1 millón, [37] se encuentra en la región entre los ríos Jhelum y Chenab : más significativamente en los distritos de Poonch y Rajouri , en menor medida en los vecinos Baramulla y Kupwara , [38] y también - como como resultado de la afluencia de refugiados durante la Partición de 1947, esparcidos por el resto de Jammu y Cachemira. [39]El pahari se encuentra entre los idiomas regionales enumerados en el sexto programa de la Constitución de Jammu y Cachemira . [40] Este pahari a veces se combina con las lenguas pahari occidentales que se hablan en la región montañosa del sudeste de la India Jammu y Cachemira. Estos idiomas, que incluyen Bhadarwahi y sus vecinos, a menudo se llaman "Pahari", pero no están estrechamente relacionados con Pahari-Pothwari. [41]
Esta sección no cita ninguna fuente . ( Marzo de 2019 ) |
- Uso de terminaciones Sī para el tiempo futuro
inglés | Pothwari | punjabi | ||||
Transcripción | Shahmukhi | Gurmukhi | Transcripción | Shahmukhi | Gurmukhi | |
voy a hacer | Mãi karsā̃ | مَیں کرساں | ਮੈਂ ਕਰਸਾਂ | Mãi karāngā | مَیں کرانگا | ਮੈਂ ਕਰਾਂਗਾ |
Nosotros lo haremos | Asā̃ karsā̃ | اَساں کرساں | ਅਸਾਂ ਕਰਸਾਂ | Asī̃ karānge | اَسِیں کرانگے | ਅਸੀਂ ਕਰਾਂਗੇ |
Harás (s) | Tū̃ karsãi | تُوں کرسَیں | ਤੂੰ ਕਰਸੈਂ | Tū̃ karengā | تُوں کریں گا | ਤੂੰ ਕਰੇਂਗਾ |
Lo harás (p) | Tusā̃ karso | تُساں کرسو | ਤੁਸਾਂ ਕਰਸੋ | Tusī̃ karoge | تُسِیں کروگے | ਤੁਸੀਂ ਕਰੋਗੇ |
Él / ella hará | Ó karsi | اوه کَرسی | ਓਹ ਕਰਸੀ | Ó karega | اوه کرے گا | ਓਹ ਕਰੇਗਾ |
Ellos harán | Ó karsan | اوہ کرسن | ਓਹ ਕਰਸਨ | Ó karaṇge | اوه کرݨ گے | ਓਹ ਕਰਣਗੇ |
El mercado de objetos en Pothwari es ' Kī ' ( ਕੀ / کی ) en contraposición a ' Nū̃ ' ( ਨੂੰ / نوں ) en Punjabi.
Por ejemplo:
La frase: "Loka Ki " (ਲੋਕਾਂ ਕੀ / لوکاں کی ) - que significa " al pueblo " en Standard Punjabi, se convertiría en "Loka Nu " (ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ / لوکاں نوں ).
El marcador genitivo en Pothwari se representa mediante el uso de ' Nā ' ( ਨਾ / نا ) en oposición a ' Dā ' ( ਦਾ / دا ).
Por ejemplo:
La frase: "Loka dA " (ਲੋਕਾਂ ਦਾ / لوکاں دا ) - que significa " Popular " o " del pueblo " en Standard Punjabi, se convertirían en "Loka Nā " (ਲੋਕਾਂ ਨਾ / لوکاں نا ).
La palabra para 'mi' se convierte en māhaṛā ( ਮਾਹੜਾ / ماہڑا ) (m.) O māhaṛī ( ਮਾਹੜੀ / ماہڑی ) (f.).
Un punto de partida muy claro ocurre en el uso de Achṇā ( ਅੱਛਣਾ / اچھݨا 'venir') y Gachṇā ( ਗੱਛਣਾ / گچھݨا 'ir') en oposición a Saraiki Āvaṇ ( ਆਵਣ / آوݨ ) y Vaññaṇ ( ਵੰਞਣ / وڄݨ ) y Punjabi Āuṇā ( ਆਉਣਾ / آؤݨا ) y Jāṇā ( ਜਾਣਾ / جاݨا ).
Prueba Pahari-Pothwari deWikipediaenWikimedia Incubator |