Príncipe Saiful Malook y Badri Jamala


Saif al-Mulūk y Badīʿ al-Jamāl (en árabe : قِصَّة سَيْف الْمُلُوْك وَبَدِيْع الْجَمَال ) fue una adición posterior a la colección de fábulas árabes de Las mil y una noches . Se ha traducido a numerosos idiomas, como balochi , bengalí , inglés, persa hindustani y punjabi . [1]

Saiful Malook era un príncipe de Egipto . Tenía una gran cantidad de tesoros que heredó de sus antepasados. En el tesoro estaban inscritos dos sellos; uno con la imagen de Saif ul Muluk y el otro con la de Badi-ul-Jamala. [2] Una noche, el príncipe Saiful Malook soñó con un lago y un hada. Se levantó y fue hacia su padre. Le contó su sueño de la hermosa hada y el lago. Instantáneamente se enamoró del hada. Le preguntó a su padre: ¿Cómo puedo encontrar a este hada? ¿Cómo puedo estar con ella? Su padre le dijo que él es humano y ella no, el encuentro no es posible. [3]

También es una fábula clásica de la región de Hazara en Pakistán . La historia de amor entre un príncipe y un hada fue traducida en forma de poesía por el poeta místico de la literatura punjabi del siglo XIX, Mian Muhammad Bakhsh . El lago Saiful Malook en el norte de Pakistán, considerado como uno de los lagos más bellos de Pakistán , puede haber sido nombrado en su honor. [4] [5] [6] [7]