El término francés puro laine , que literalmente significa pura lana (y a menudo se traduce como teñido en la lana ), se refiere a aquellos cuya ascendencia es exclusivamente francocanadiense . El término probablemente se relaciona con la cría de ovejas para la lana, que era común en las zonas rurales de Quebec de la década de 1700. [1] [2] Algunas definiciones son más específicas, indicando aquellos cuyas familias llegaron a Canadá durante un período específico, con un linaje que es 100 por ciento derivado de los colonos de Nueva Francia (1534 a 1763). [3] Los términos con un significado similar incluyen de souche (de la base del árbol o raíz) [4] yantiguo stock como en " Old Stock Canadians ". [5]
Muchos francocanadienses pueden rastrear su ascendencia hasta los colonos originales de Francia; algunos descienden de matrimonios mixtos entre colonos franceses , escoceses e irlandeses . [6] Los sindicatos que comparten la fe católica romana fueron aprobados por la Iglesia Católica Romana en Quebec . Muchos emigrantes ingleses en la región, especialmente después de 1763 cuando Quebec fue cedido a Gran Bretaña, fueron finalmente asimilados a la cultura francófona.
Contexto
La genealogía de los lainos puros , que se remonta a los colonos originales de Nueva Francia en el siglo XVII, ha sido objeto de una investigación detallada. [7] [8] Antes de 1663, la Société Notre-Dame de Montréal reclutó mujeres para venir a Montreal , entonces conocida como Ville-Marie. [9] : 8 El rey Luis XIV , siguiendo el consejo de Jean Talon , intendente de Nueva Francia , patrocinó a unas 800 mujeres inmigrantes de las Hijas del Rey o les filles du Roi para aumentar el número de matrimonios y, por lo tanto, la población de Nueva Francia. [10] [11] Las Hermanas de Notre-Dame facilitaron su asentamiento en Ville-Marie. En su tesis doctoral de 1992, Yves Landry enumeró 770 de los aproximadamente 800 por nombre. [7]
Desde el siglo XVII hasta el siglo XX, los canadienses franceses vivieron en un relativo aislamiento geográfico y lingüístico. [12] Sus "asentamientos, migraciones internas y aumento natural de la población" estaban bien documentados [12] con "3 millones de registros que cubren toda la provincia de Quebec durante cuatro siglos". [13] En 2015, se construyeron "pedigríes extendidos de hasta 17 generaciones" a partir de "una muestra de individuos actuales". [13] En un artículo publicado en 2001 en la Revista Anual de Genómica y Genética Humana , el profesor de la Universidad McGill, Charles R. Scriver, observó que existe "evidencia importante de transmisión social del comportamiento demográfico [ sic ] que contribuyó al tamaño y población de la familia eficaz estructura." [12] Las poblaciones fundadoras, como los descendientes de los primeros inmigrantes franceses, tienen un papel importante en el estudio de las enfermedades genéticas. [13] [14] Con una prevalencia inusualmente alta de trastornos genéticos en las subpoblaciones de Quebec, se convirtieron en el tema de la investigación genética humana. [12] Los grupos de trastornos hereditarios en el este de Quebec en el siglo XX se rastrearon hasta los inmigrantes de Perche , Francia, que llegaron en el siglo XVII.
El sacerdote e historiador católico Lionel Groulx (1878-1967) fue la figura clave detrás del surgimiento del nacionalismo quebequense que enfatizó "la territorialidad y el uso del estado de Quebec" en la primera mitad del siglo XX. Jean Éthier-Blais afirmó que entre los intelectuales nacionalistas de Quebec el siglo XX fue el siglo Groulx: "le siècle de l'abbé Groulx". [15] La novela más conocida de Groulx, L'Appel de la race , desafió la narrativa que rodea las relaciones franco-inglesas en Quebec y revisó la historia de Canadá desde una perspectiva franco-canadiense. [16] En la década de 1920, tras la publicación de esta novela, el nacionalismo canadiense francés "abrazó el pensamiento de Lionel Groulx", retuvo el catolicismo y abandonó la perspectiva pancanadiense de Henri Bourassa . [15] En 1998, Xavier Gélinas, entonces curador del Museo Canadiense de Historia (en francés : Musée canadien de l'histoire ), entonces conocido como el Museo Canadiense de la Civilización, presentó una charla en una conferencia sobre la historia de Quebec en la que argumentó que incluso en la década de 1980 el groulxismo seguía siendo una ideología importante entre los quebequenses. [15] Se considera que el trabajo de Groulx fue un factor que contribuyó a la revolución silenciosa de 1960, a pesar de que el nacionalismo quebequense de la revolución tranquille era "areligioso y étnicamente pluralista". [15] Expresiones como Canadiens français pure laine , quebecois pure laine o révolution tranquille se convirtieron en poderosos símbolos evocadores cargados de ideología e identidad. [17] : 18 Gélinas desafió la tesis de la historiadora canadiense francesa Esther Delisle a quien describió como pura laine . La controvertida tesis de doctorado en ciencias políticas de Delisle y el libro titulado El traidor y el judío basado en su tesis, [18] [19] argumentaron que Groulx y el periódico Le Devoir eran antisemitas y apoyaban el fascismo . [15]
Historia
El uso de pure laine pasó a primer plano luego de su controvertido uso en el artículo de primera plana de Jan Wong en el periódico de distribución nacional de Canadá, The Globe and Mail , el 16 de septiembre de 2006, tres días después del tiroteo en Dawson College en Montreal. . [20] En su artículo titulado "Get under the desk", Wong argumentó que el uso frecuente e histórico del término puro laine revelaba una marca de racismo exclusivamente quebequense. "En otros lugares, hablar de 'pureza' racial es repugnante. No en Quebec". Además, sugirió que los tiroteos en la escuela podrían haber estado relacionados con el hecho de que los perpetradores no eran viejos quebequenses franceses y habían sido alienados por una sociedad quebequense preocupada por la "pureza racial". [21] [22] [23] [24]
Las acusaciones de Wong fueron denunciadas por la periodista del National Post , Barbara Kay, el entonces primer ministro Jean Charest y la Société Saint-Jean-Baptiste (SSJB) . El presidente de la SSJB, Jean Dorion, declaró: "No hay obsesión por la pureza racial en Quebec, definitivamente no ... La expresión 'pure laine' es absolutamente obsoleta". [24]
Sin embargo, el término todavía se usaba con frecuencia en los medios de comunicación en inglés y francés. [25] [26] [27] Y en 2007, la Comisión Taylor-Bouchard incluyó la recomendación de que se terminara el uso de la expresión "Québécois de souche" y se reemplazara por el término "Quebequenses de origen francocanadiense". [28] La Comisión investigó los ajustes razonables de los inmigrantes en la sociedad de Quebec.
Según David Austin, autor de Fear of a Black Nation (2013), que se basó en las dos décadas de investigación de Austin, incluidas entrevistas e investigación de archivos internacionales, [4]
Quebecois se ha utilizado convencionalmente para designar a los descendientes de los colonos quebequenses de Francia, la mayoría de los habitantes de la provincia, a los que también se les conoce como pure laine (lana pura) o Québecois de souche (de la base del árbol o raíz). Sin embargo, el rostro cambiante de la población cada vez más diversa de Québec desafía el lugar privilegiado de esos descendientes de franceses y exige una noción más inclusiva de lo que significa ser quebequense o quebequense.
Términos similares en inglés
Canadienses antiguos
El equivalente inglés-canadiense de "pure laine" es "old stock", refiriéndose a los descendientes de los colonos originales del Canadá británico y el Canadá francés que inmigraron en los siglos XVII y XVIII. Por ejemplo, el diputado liberal Stéphane Dion usó el término en 2014 de la siguiente manera: "Si estoy pescando con un amigo en un lago magnífico en las Laurentides ... y veo un pequeño bote en la distancia ... generalmente es dos canadienses franceses o canadienses ingleses de mediana edad ". [29]
Ver también
- Québécois (palabra)
- Pur et dur
Referencias
- ^ "Comercialización de lana en Canadá" . Ag Info . Provincia de Alberta. 14 de noviembre de 2007 . Consultado el 26 de enero de 2017 .
La industria de las ovejas y la lana en Canadá comenzó con los primeros colonos franceses a mediados del siglo XVII.
- ^ Hypatia, Francis (1986). "Twist Collective" . Twist Collective . Twist Collective . Consultado el 26 de enero de 2017 .
Las ovejas eran tan comunes en Nueva Francia en el siglo XVIII. ... cada compatriota suele tener unas pocas ovejas que le proporcionan tanta lana como necesita para vestirse.
- ^ Hopper, Tristin (20 de septiembre de 2015). "Haciendo un balance de los 'canadienses viejos': Stephen Harper calificó de 'racista' después de un comentario durante el debate" . Correo Nacional . Toronto . Consultado el 28 de enero de 2017 .
"pure laine" (pura lana), un término para describir a alguien cuyo linaje es 100% derivado de los colonos de Nueva Francia.
- ^ a b Miedo a una nación negra: raza, sexo y seguridad en el Montreal de los sesenta . Toronto: entre líneas. 2013. p. 255. ISBN 9781771130103.
- ^ Tu Thanh Ha (13 de marzo de 2015). "De lana y cepas viejas: ¿Cuándo un quebequense no es un quebequense?" . El globo y el correo . Consultado el 2 de diciembre de 2015 .
- ^ "Historia de Québec" . Turismo de la ciudad de Québec . Consultado el 2 de diciembre de 2015 .
- ^ a b Landry, Yves (1992). Orphelines en France, pionnieres au Canada, les filles du Roi au XVIIe siecle (Tesis). Montreal.
- ^ Haines, Michael R .; Steckel, Richard H. (15 de agosto de 2000). Una historia de la población de América del Norte . Prensa de la Universidad de Cambridge. pag. 736. ISBN 0521496667.
- ^ Beaudoin, Marie-Louise; Sévigny, Jeannine (1996). "Les premières et les filles du roi à Ville-Marie". Montreal: Maison Saint-Gabriel. Cite journal requiere
|journal=
( ayuda ) - ^ Lanctot, Gustave (1952). "Filles de joie ou filles du roi". Montreal: Les Éditions Chantecler Ltée. Cite journal requiere
|journal=
( ayuda ) - ^ Landry, Yves (1992). "Orphelines en France pionnières au Canada: Les filles du roi au XVIIe siècle". Montreal: Leméac Éditeur Inc. Cite journal requiere
|journal=
( ayuda ) - ^ a b c d Scriver, Charles R. (septiembre de 2001). "Genética humana: lecciones de las poblaciones de Quebec". Revisión anual de genómica y genética humana . 2 : 69-101. doi : 10.1146 / annurev.genom.2.1.69 . PMID 11701644 .
- ^ a b c Gauvin, H .; Lefebvre, JF; Moreau, C .; Lavoie, EM; Labuda, D .; Vézina, H .; Roy-Gagnon, M. (mayo de 2015). "GENLIB: un paquete R para el análisis de datos genealógicos" . BMC Bioinformática . 16 (160): 160. doi : 10.1186 / s12859-015-0581-5 . PMC 4431039 . PMID 25971991 .
- ^ de Braekeleer, Marc; Dao, To-Nga (abril de 1994). "Trastornos hereditarios en la población canadiense francesa de Quebec. II. Contribución de Perche". Biología humana . Prensa de la Universidad Estatal de Wayne. 66 (2): 225–249. JSTOR 41464974 . PMID 8194845 .
- ^ a b c d e Gélinas, Xavier (8 de octubre de 1998). Notas sobre el antisemitismo entre los nacionalistas de Quebec, 1920-1970: fallas metodológicas, conclusiones distorsionadas . Estudios en Historia de Quebec: Serie de seminarios del Departamento de Historia de la Queen's University. Gatineau, Quebec . Consultado el 22 de septiembre de 2015 .
- ^ Groulx, Lionel (1922). L'Appel de la race . Montreal: L'Action française. pag. 278. ISBN 9782762138887.
- ^ Mathieu, Jacques; Lacoursière, Jacques (1991). Les mémoires québécoises . ISBN 2-7637-7229-3.
- ^ Delisle, Esther (1993). El traidor y el judío: antisemitismo y el delirio del nacionalismo extremista de derecha en el Canadá francés de 1929-1939 ( Antisémitisme et nationalisme d'extrême-droite dans la province de Québec 1929-1939 ) . ISBN 1-895854-01-6.
- ^ Delisle, Esther (1998). Mitos, memorias y mentiras: la inteligencia de Quebec y la tentación fascista, 1939-1960 ( Essais sur l'imprégnation fasciste au Québec ) . ISBN 1-55207-008-5.
- ^ Wong, Jan (16 de septiembre de 2006). "Métete debajo del escritorio" . El globo y el correo . Consultado el 20 de septiembre de 2006 .[ enlace muerto permanente ]
- ^ "Charest busca la disculpa del Globo sobre la cultura de la noción, un factor en los tiroteos escolares" , Canadian Press a través de The Gazette , 19 de septiembre de 2006 , consultado el 20 de septiembre de 2006
- ^ Robitaille, Antoine (19 de septiembre de 2006), "Les pures laines coupables?" , La Presse , consultado el 20 de septiembre de 2015
- ^ Vastel, Michel (18 de septiembre de 2006), "Le racisme sournois du Globe & Mail", blog L'actualité
- ^ a b "Charest busca la disculpa del Globo sobre la cultura de la noción, un factor en los tiroteos escolares" , Canadian Press a través de The Gazette , 19 de septiembre de 2006, archivado desde el original el 11 de marzo de 2007 , consultado el 20 de septiembre de 2006
- ^ Ottawa, The (20 de marzo de 2007). " No te desmayes, estoy del lado de un separatista " . Canada.com. Archivado desde el original el 25 de octubre de 2012 . Consultado el 2 de enero de 2010 .
- ^ Post, National (23 de septiembre de 2006). " L'affaire Wong 'se convierte en la comidilla de Quebec " . Canada.com. Archivado desde el original el 25 de octubre de 2012 . Consultado el 2 de enero de 2010 .
- ^ Katia Gagnon: La comisión Bouchard-Taylor ... à l'envers | Actualités | Cyberpresse
- ^ "Informe de la comisión de alojamiento filtrado provoca furor en Quebec" . CBC News . Montreal. 19 de mayo de 2008 . Consultado el 20 de septiembre de 2015 .
- ^ "La línea de Harper 'viejos canadienses' es parte de una estrategia deliberada: encuestador" . CBC News . CBC. 18 de septiembre de 2015 . Consultado el 26 de enero de 2017 .
Otras lecturas
- Taras Grescoe. Sacre Blues: Un viaje no sentimental a través de Quebec . Macfarlane Walter y Ross, 2004. ISBN 1-55199-081-4