El dialecto de Quanzhou ( chino simplificado :泉州 话; chino tradicional :泉州 話; Pe̍h-ōe-jī : Choân-chiu-ōe ), también conocido como dialecto Chin-chew , [2] es un dialecto de Hokkien que se habla en el sur de Fujian (en el sureste de China), en el área centrada en la ciudad de Quanzhou . Debido a la migración, las variaciones del dialecto de Quanzhou se hablan fuera de Quanzhou, especialmente en Taiwán y muchos países del sudeste asiático , incluidos Singapur y Malasia.y Filipinas .
Dialecto de Quanzhou | |
---|---|
泉州 话/泉州 話(Choân-chiu-ōe) | |
Pronunciación | [tsuan˨ tsiu˧ ue˦˩] |
Nativo de | China , Taiwán , Myanmar , Tailandia , Singapur , Malasia , Indonesia y Filipinas . |
Región | ciudad de Quanzhou , provincia de Fujian del sur |
Hablantes nativos | más de 7 millones [1] |
Familia de idiomas | Sino-tibetano
|
Sistema de escritura | Personajes Han |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | - |
Glottolog | Ninguno |
Linguasfera | 79-AAA-jd > 79-AAA-jdb |
Dialecto de Quanzhou |
Clasificación
El dialecto de Quanzhou es una variedad de Hokkien , un grupo de dialectos del sur de Min . [3] En Fujian , el dialecto de Quanzhou forma el subgrupo norte (北 片) de Southern Min. [4] Es uno de los dialectos más antiguos de Southern Min y, a lo largo del dialecto de Zhangzhou , forma la base de todas las variedades modernas. [5] En comparación con otras variedades de Hokkien, tiene una inteligibilidad del 87,5% con el dialecto Amoy y del 79,7% con el dialecto Zhangzhou . [6]
Rol cultural
Antes del siglo XIX, el dialecto de Quanzhou era el dialecto representativo del Min del Sur en Fujian debido a la prominencia histórica y económica de Quanzhou, pero a medida que Xiamen se convirtió en el centro político, económico y cultural del sur de Fujian , el dialecto Amoy tomó gradualmente el lugar del Dialecto de Quanzhou como dialecto representativo. [7] [8] Sin embargo, el dialecto de Quanzhou todavía se considera el dialecto estándar para la ópera de Liyuan y la música nanyin . [7] [9]
Fonología
Esta sección se basa principalmente en la variedad hablada en el área urbana de Quanzhou, específicamente en el distrito de Licheng .
Iniciales
Hay 14 iniciales fonémicas, incluida la inicial cero (no se incluye a continuación): [10]
Bilabial | Alveolar | Velar | Glottal | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Detener | llanura | / p / 边/邊 | / b / 文 | / t / 地 | / k / 求 | / ɡ / 语/語 | |||
aspirado | / pʰ / 普 | / tʰ / 他 | / kʰ / 气/氣 | ||||||
Africada | llanura | / ts / 争/爭 | |||||||
aspirado | / tsʰ / 出 | ||||||||
Fricativa | / s / 时/時 | / h / 喜 | |||||||
Lateral | / l / 柳 |
Cuando se nasaliza la rima, los tres fonemas sonoros / b / , / l / y / ɡ / se realizan como oclusiones nasales [ m ] , [ n ] y [ ŋ ] , respectivamente. [10]
El inventario de consonantes iniciales en el dialecto de Quanzhou es idéntico al dialecto Amoy y casi idéntico al dialecto de Zhangzhou . Al dialecto de Quanzhou le falta el fonema / dz / que se encuentra en el dialecto de Zhangzhou debido a una fusión de / dz / en / l / . [11] La distinción entre / dz / (日) y / l / (柳) todavía se hacía a principios del siglo XIX, como se ve en Huìyīn Miàowù (彙 音 妙悟) por Huang Qian (黃 謙), [11] pero Huìyīn Miàowù ya tiene nueve caracteres categorizados en ambas iniciales. [12] El reverendo Carstairs Douglas ya ha observado la fusión a finales del siglo XIX. [13] En algunas áreas de Yongchun , Anxi y Nan'an , todavía hay algunas personas, especialmente las de la generación anterior, que distinguen / dz / de / l / , lo que demuestra que la fusión es una innovación reciente. [11]
Rimes
Hay 87 rimas: [10] [14] [15]
/ a / | / ɔ / | / o / | / ə / | / e / | / ɯ / | /ai/ | / au / | ||
/ i / | /I a/ | / io / | / iu / | / iau / | |||||
/ u / | / ua / | / ue / | / ui / | / uai / |
/ m̩ / | /soy/ | / əm / | /un/ | / ŋ̍ / | /un/ | / ɔŋ / | |
/soy/ | /estoy/ | /en/ | / ian / | /en/ | / iaŋ / | / iɔŋ / | |
/Naciones Unidas/ | / uan / | / uaŋ / |
/ ã / | / ɔ̃ / | / ẽ / | /ai/ | |||
/ ĩ / | /I a/ | / iũ / | / iãu / | |||
/ uã / | / uĩ / | / uãi / |
/ ap / | /a/ | /Alaska/ | / ɔk / | / aʔ / | / ɔʔ / | / oʔ / | / əʔ / | / eʔ / | / ɯʔ / | / auʔ / | / m̩ʔ / | / ŋ̍ʔ / | / ãʔ / | / ɔ̃ʔ / | / ẽʔ / | / ãiʔ / | / ãuʔ / | ||||||
/ ip / | / iap / | /eso/ | /Yo en/ | / iak / | / iɔk / | / iʔ / | / iaʔ / | / ioʔ / | / iauʔ / | / iuʔ / | / ĩʔ / | / iãʔ / | / iũʔ / | / iãuʔ / | |||||||||
/Utah/ | / uat / | / uʔ / | / uaʔ / | / ueʔ / | / uiʔ / | / uĩʔ / | / uãiʔ / |
La pronunciación real de la vocal / ə / tiene una apertura más amplia, [ dudoso ] acercándose a [ɤ] . [10] Para algunos hablantes, especialmente los más jóvenes, la vocal / ə / a menudo se realiza como [e] , por ejemplo, pronunciando飞/飛( / pə / , "volar") como [pe] , y la vocal / ɯ / se realiza como [i] , por ejemplo, pronunciando猪/豬( / tɯ / , "cerdo") como [ti] , o como [u] , por ejemplo, pronunciando女( / lɯ / , "mujer") como [lu] . [7]
Tonos
Para sílabas simples, hay siete tonos: [10] [16]
Nombre | Letra de tono | Descripción |
---|---|---|
nivel yin (阴平;陰平) | ˧ (33) | nivel medio |
nivel yang (阳平;陽平) | ˨˦ (24) | creciente |
yin creciente (阴 上;陰 上) | ˥˥˦ (554) | nivel alto |
yang ascendente (阳 上;陽 上) | ˨ (22) | nivel bajo |
partiendo (去声;去聲) | ˦˩ (41) | descendente |
yin entrando (阴 入;陰 入) | ˥ (5) | elevado |
yang entrando (阳 入;陽 入) | ˨˦ (24) | creciente |
Además de estos tonos, también hay un tono neutro. [10]
Tono sandhi
Al igual que con otros dialectos de Hokkien , las reglas del tono sandhi se aplican a todas las sílabas, excepto a la sílaba final de un enunciado. El siguiente es un resumen de las reglas: [17]
- Los tonos de nivel yin (33) y yang ascendente (22) no experimentan sandhi de tonos.
- El nivel yang y los tonos de entrada (24) se pronuncian como el tono ascendente yang (22).
- El tono ascendente del yin (554) se pronuncia como el tono del nivel yang (24).
- El tono de salida (41) depende de la voz de la consonante inicial en chino medio :
- Si la consonante inicial del chino medio no tiene voz, se pronuncia como el tono ascendente del yin (554).
- Si se expresa la consonante inicial del chino medio, se pronuncia como el tono ascendente yang (22).
- El yin que entra (5) depende de la consonante final:
- Si la consonante final es / p / , / t / o / k / , se pronuncia como el tono de nivel yang (24).
- Si la consonante final es / ʔ / , no experimenta tono sandhi.
Notas
- ^ Lin 2008 , p. 8.
- ^ Douglas 1873 , pág. xvii.
- ↑ Zhou , 2012 , p. 111.
- ^ Huang 1998 , p. 99.
- ^ Ding , 2016 , p. 3.
- ^ Cheng 1999 , p. 241.
- ^ a b c Junta editorial de Crónicas locales de la ciudad de Quanzhou 2000 , descripción general.
- ^ Lin 2008 , p. 9.
- ^ Huang 1998 , p. 98.
- ^ a b c d e f Junta editorial de Crónicas locales de la ciudad de Quanzhou 2000 , cap. 1 segundo. 1.
- ↑ a b c Zhou , 2006 , introducción, p. 15.
- ^ Du 2013 , p. 142.
- ^ Douglas 1873 , pág. 610.
- ^ Zhou 2006 , introducción, págs. 15-17.
- ^ Lin 2008 , págs. 36-37.
- ^ Zhou 2006 , introducción, p. 17.
- ^ Consejo editorial de Crónicas locales de la ciudad de Quanzhou 2000 , cap. 1 segundo. 2.
Referencias
- Cheng, Chin-Chuan (1999). "Estudios cuantitativos en dialectos mínimos". En Ting, Pang-Hsin (ed.). Estudios contemporáneos en dialectos min . Serie de monografías de Journal of Chinese Linguistics. 14 . Prensa Universitaria China, Proyecto de Análisis Lingüístico. págs. 229–246. JSTOR 23833469 .
- Ding, Picus Sizhi (2016). Southern Min (Hokkien) como lengua migratoria: un estudio comparativo del cambio y mantenimiento de la lengua a través de las fronteras nacionales . Singapur: Springer. ISBN 978-981-287-594-5.
- Douglas, reverendo Carstairs (1873). Diccionario chino-inglés de la lengua vernácula o hablada de Amoy, con las principales variaciones de los dialectos Chang-chew y Chin-chew . Londres: Trübner & Co.
- Du, Xiao-ping (2013). 从 《厦 英 大 辞典》 看 泉州 方言 语音 100 多年来 的 演变[Los cambios fonéticos del dialecto de Quanzhou en los últimos 100 años desde la perspectiva del diccionario chino-inglés de la lengua vernácula o hablada de Amoy ]. Revista de la Universidad de Huaqiao (Filosofía y Ciencias Sociales) (en chino) (4): 141-145.
- Huang, Diancheng, ed. (1998).福建省 志 · 方言 志(en chino). Pekín:方言 出版社. ISBN 7-80122-279-2.
- Lin, Huadong (2008). 泉州 方言 研究(en chino). Xiamen: Prensa de la Universidad de Xiamen. ISBN 9787561530030.
- Comité Editorial de Crónicas Locales de la Ciudad de Quanzhou, ed. (2000).泉州市 志[ Anales de Quanzhou ] (en chino). Volumen 50:方言. Beijing: Editorial China Society Science. ISBN 7-5004-2700-X.
|volume=
tiene texto extra ( ayuda ) - Zhou, Changji , ed. (2006).闽南 方言 大 词典(en chino). Fuzhou: Editorial del Pueblo de Fujian. ISBN 7-211-03896-9.
- Zhou, Changji (2012). B1—15、16 闽语. 中国 语言 地图集[ Atlas de idiomas de China ] (en chino).汉语 方言 卷(2ª ed.). Beijing: Prensa comercial. págs. 110-115. ISBN 978-7-100-07054-6.
enlaces externos
- 當代 泉州 音 字 彙, un diccionario del habla de Quanzhou