El dialecto de Zhangzhou ( chino simplificado :漳州 话; chino tradicional :漳州 話; Pe̍h-ōe-jī : Chiang-chiu-ōa ), también conocido como dialecto de Changchew [1] o dialecto de Changchow , [2] es un dialecto de Hokkien hablado en el sur de la provincia de Fujian (en el sureste de China), centrada en la ciudad de Zhangzhou . Es la fuente de algunos nombres de lugares anteriores en inglés, incluidos Amoy (de [ɛ˨˩ mui˩˧] , ahora llamado Xiamen ) y Quemoy(de [kim˨ mui˩˧] , ahora llamado Kinmen ).
Dialecto de Zhangzhou | |
---|---|
漳州 話/漳州 话(Chiang-chiu-ōa) | |
Pronunciación | [tsiaŋ˨ tsiu˨ ua˨] |
Nativo de | China , Taiwán , Singapur , Malasia , Indonesia y Filipinas . |
Región | ciudad de Zhangzhou , provincia sureña de Fujian |
Hablantes nativos | Más de 4 millones [ cita requerida ] |
Familia de idiomas | Sino-tibetano
|
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | - |
Glottolog | fuji1236 |
Linguasfera | 79-AAA-jed |
Dialecto de Zhangzhou | |
Clasificación
El dialecto de Zhangzhou es una variedad de Hokkien , un grupo de dialectos del sur de Min . [3] En Fujian , el dialecto de Zhangzhou forma el subgrupo sur (南 片) de Southern Min. [4] Es uno de los dialectos más antiguos de Southern Min y, a lo largo del dialecto de Quanzhou , forma la base de todas las variedades modernas. [5] En comparación con otras variedades de Hokkien, tiene una inteligibilidad del 89,0% con el dialecto Amoy y del 79,7% con el dialecto Quanzhou . [6]
Fonología
Esta sección se basa principalmente en la variedad hablada en el área urbana de Zhangzhou.
Iniciales
Hay 15 iniciales fonémicas: [7]
Bilabial | Alveolar | Velar | Glottal | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Sin voz | Expresado | Sin voz | Expresado | Sin voz | Expresado | Sin voz | ||
Detener | No aspirado | / p / 邊/边 p | / b / 門/门 b | / t / 地 t | / k / 求 k | / g / 語/语 g | / ʔ / 英 - | |
Aspirado | / pʰ / 頗/颇 ph | / tʰ / 他 th | / kʰ / 氣/气 kh | |||||
Africada | No aspirado | / ts / 曾 ch | / dz / 熱/热 j | |||||
Aspirado | / tsʰ / 出 chh | |||||||
Fricativa | / s / 時/时 s | / h / 喜 h | ||||||
Lateral | / l / 柳 l |
Cuando se nasaliza la rima, los tres fonemas sonoros / b / , / l / y / g / se realizan como nasales [ m ] , [ n ] y [ ŋ ] , respectivamente. [7] [8]
El lugar de articulación de los fonemas alveolares / ts / , / tsʰ / , / s / y / dz / está un poco más atrás, como entre el de [ts] y [tɕ] ; La palatalización de estos fonemas es especialmente obvia antes de las rimas que comienzan con / i / , por ejemplo,入 [d͡ʑip̚] . [7] [8]
Rimes
Hay 85 rimas: [7] [9]
Sílaba abierta | Coda nasal | Coda de vocales nasales | ||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
boca abierta | / a / 阿 | / ɔ / 烏/乌 | / o / 好 | / e / 鞋 | / ɛ / 家 | / ai / 愛/爱 | / au / 歐/欧 | / m̩ / 毋 | / am / 庵 | / ɔm / 森 | / an / 按 | / ŋ̍ / 霜 | / aŋ / 港 | / ɔŋ / 王 | / ã / 餡/馅 | / ɔ̃ / 毛 | / ɛ̃ / 暝 | / ãi / 妹 | / ãu / 矛 | |
comprobado | / aʔ / 鴨/鸭 | / ɔʔ / 嘔/呕 | / oʔ / 學/学 | / eʔ / 八 | / ɛʔ / 百 | / auʔ / 落 | / m̩ʔ / 默 | / ap / 合 | / ɔp / 啑 | / en / 達/达 | / ŋ̍ʔ / 嗆/呛 | / ak / 六 | / ɔk / 國/国 | / ãʔ / 焓 | / ɔ̃ʔ / 膜 | / ɛ̃ʔ / 脈/脉 | / ãuʔ / 澩/泶 | |||
incluso dientes | / i / 魚/鱼 | / ia / 椰 | / io / 叫 | / iu / 油 | / iau / 鳥/鸟 | / im / 心 | / iam / 薟/莶 | / en / 今 | / ian / 燕 | / iŋ / 星 | / iaŋ / 央 | / iɔŋ / 衝/冲 | / ĩ / 圓/圆 | / iã / 影 | / iɔ̃ / 娘 | / iũ / 妞 | / iãu / 貓/猫 | |||
comprobado | / iʔ / 滴 | / iaʔ / 頁/页 | / iɔʔ / 諾/诺 | / ioʔ / 藥/药 | / iuʔ / 喌 | / iauʔ / 寂 | / ip / 入 | / iap / 葉/叶 | / it / 必 | / iat / 滅/灭 | / ik / 色 | / iak / 約/约 | / iɔk / 祝 | / ĩʔ / 物 | / iãʔ / 嚇/吓 | / iãuʔ / 蟯/蛲 | ||||
boca cerrada | / u / 有 | / ua / 花 | / ue / 火 | / ui / 水 | / uai / 歪 | / un / 溫/温 | / uan / 完 | / uã / 山 | / uĩ / 黃/黄 | / uãi / 檨/檨 | ||||||||||
comprobado | / uʔ / 托 | / uaʔ / 辣 | / ueʔ / 郭 | / ut / 骨 | / uat / 越 | / uãiʔ / 跩 |
La vocal / a / es la vocal central abierta no redondeada [ ä ] en la mayoría de las veces, incluyendo / a / , / ua / , / ia / , / ai / , / uai / , / au / , / iau / , / ã / , / ãʔ / . [7] [10] En las rimas / ian / y / iat / , / a / se realiza como [ ɛ ] (es decir, como [iɛn] y [iɛt̚] ) [10] o [ ə ] (es decir, como [iən] y [iət̚] ). [7]
Las rimas / iŋ / y / ik / se realizan normalmente con una [ ə ] corta entre la vocal [ i ] y la consonante velar . [7] En muchas áreas fuera del área urbana de Zhangzhou, incluyendo Pinghe , Changtai , Yunxiao , Zhao'an y Dongshan , / iŋ / y / ik / se pronuncian como / eŋ / y / ek / en su lugar. [11]
Las codas / p / , / t / y / k / son inéditas, es decir, [p̚] , [t̚] y [k̚] , respectivamente. [7]
Tonos
Hay siete tonos: [7]
No. | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Nombre del tono | nivel oscuro 陰平/阴平 | nivel de luz 陽平/阳平 | subiendo 上聲/上声 | oscuro partiendo 陰 去/阴 去 | luz saliendo 陽 去/阳 去 | oscuro entrando 陰 入/阴 入 | luz entrando 陽 入/阳 入 |
Contorno de tono | ˦ (44) | ˩˧ (13) | ˥˧ (53) | ˨˩ (21) | ˨ (22) | ˧˨ ( 32 ) | ˩˨˩ ( 121 ) |
Ejemplo hanzi | 東/东 | 同 | 董 | 棟/栋 | 動/动 | 督 | 獨/独 |
La mayoría de las personas en el área urbana no pronuncian el tono de nivel oscuro como de alto nivel, sino ligeramente de nivel medio. [7] [12] Si bien la mayoría de las fuentes todavía registran este tono como 44, [13] [14] su valor de tono también se ha registrado como 24, [15] [16] 45, [17] 34 [12] o 35 [ 18] para reflejar su naturaleza creciente.
Tono sandhi
El dialecto de Zhangzhou tiene reglas de sandhi de nueve tonos: solo la última sílaba de los sustantivos y las terminaciones de las cláusulas permanecen sin cambios por sandhi de tono. Las reglas del sandhi de dos sílabas se muestran en la siguiente tabla: [19]
Tono de cita original | Tono sandhi | Palabra de ejemplo | Ejemplo sandhi | |
---|---|---|---|---|
oscuro nivel 44 | 22 | 詩經/诗经 | / si˦ / + / kiŋ˦ / → [si˨ kiŋ˦] | |
nivel de luz 13 | 22 | 南京 | / lam˩˧ / + / kiã˦ / → [lam˨ kiã˦] | |
aumento 53 | 44 | 紙箱/纸箱 | / tsua˥˧ / + / siɔ̃˦ / → [tsua˦ siɔ̃˦] | |
oscuro partiendo 21 | 53 | 世間/世间 | / si˨˩ / + / kan˦ / → [si˥˧ kan˦] | |
luz que sale 22 | 21 | 是非 | / si˨ / + / hui˦ / → [si˨˩ hui˦] | |
oscuro entrando 32 | coda / -ʔ / | 53 (la oclusión glotal / -ʔ / se pierde) | 鐵釘/铁钉 | / tʰiʔ˧˨ / + / tiŋ˦ / → [tʰi˥˧ tiŋ˦] |
coda / -p / , / -t / , / -k / | 5 | 接收 | / tsiap˧˨ / + / siu˦ / → [tsiap˥ siu˦] | |
luz entrando 121 | coda / -ʔ / | 21 (la oclusión glotal / -ʔ / se pierde) | 石山 | / tsioʔ˩˨˩ / + / suã˦ / → [tsio˨˩ suã˦] |
coda / -p / , / -t / , / -k / | 21 | 立春 | / lip˩˨˩ / + / tsʰun˦ / → [lip˨˩ tsʰun˦] |
Notas
- ^ Douglas 1873 , pág. 607.
- ^ Phillips 1877 , pág. 122.
- ↑ Zhou , 2012 , p. 111.
- ^ Huang 1998 , p. 99.
- ^ Ding , 2016 , p. 3.
- ^ Cheng 1999 , p. 241.
- ^ a b c d e f g h i j Junta editorial de Crónicas locales de la ciudad de Zhangzhou 1999 , cap. 1 segundo. 1.
- ↑ a b Gao , 2001 , p. 110.
- ^ Comité editorial de Crónicas locales de la ciudad de Zhangzhou , 1999 , cap. 1 segundo. 4.
- ↑ a b Gao , 2001 , p. 112.
- ^ Comité editorial de las crónicas locales de la ciudad de Zhangzhou , 1999 , cap. 1 segundo. 6.
- ↑ a b Yang, 2014 .
- ^ Lin 1992 , p. 151.
- ^ Ma 2008 , p. 103.
- ^ Tung , 1959 , pág. 853.
- ^ Hirayama 1975 , p. 183.
- ^ Gao 2001 , p. 113.
- ^ Huang 2018 , p. 75.
- ^ Comité editorial de las crónicas locales de la ciudad de Zhangzhou , 1999 , cap. 1 segundo. 2.
Referencias
- Cheng, Chin-Chuan (1999). "Estudios cuantitativos en dialectos mínimos". En Ting, Pang-Hsin (ed.). Estudios contemporáneos en dialectos min . Serie de monografías de Journal of Chinese Linguistics. 14 . Prensa Universitaria China, Proyecto de Análisis Lingüístico. págs. 229–246. JSTOR 23833469 .
- Ding, Picus Sizhi (2016). Southern Min (Hokkien) como lengua migratoria: un estudio comparativo del cambio y mantenimiento de la lengua a través de las fronteras nacionales . Singapur: Springer. ISBN 978-981-287-594-5.
- Douglas, reverendo Carstairs (1873). Diccionario chino-inglés de la lengua vernácula o hablada de Amoy, con las principales variaciones de los dialectos Chang-chew y Chin-chew . Londres: Trübner & Co.
- Gao, Ran (2001). 漳州 方言 音 系 略 说[Una nota sobre la fonología del dialecto de Zhangzhou]. En Minnan Fangyan Research Laboratory (ed.).闽南 方言 · 漳州 话 研究[ Min Nan Fangyan: Investigación sobre el dialecto de Zhangzhou ]. Pekín: 中国文联 出版社. págs. 109-116.
- Hirayama, Hisao (1975). 厦门 话 古 调 值 的 内部 构 拟[Reconstrucción interna de los valores tonales antiguos del dialecto de Xiamen]. Revista de Lingüística China (en chino). 3 (1): 3–15. JSTOR 23749860 .
- Huang, Diancheng, ed. (1998).福建省 志 · 方言 志(en chino). Pekín:方言 出版社. ISBN 7-80122-279-2.
- Huang, Yishan (2018). Tonos en Zhangzhou: tono y más allá (PDF) (PhD). Universidad Nacional de Australia.
- Lin, Baoqing (1992). 漳州 方言 词汇 (一)[Vocabulario del dialecto de Zhangzhou (1)]. Fangyan (en chino) (2): 151–160.
- Ma, Zhongqi, ed. (2008).闽台 闽南 方言 韵书 比较 研究(en chino). Beijing: Prensa de Ciencias Sociales de China. ISBN 978-7-5004-7230-8.
- Phillips, George (1877). "Investigaciones de Zaitun: Parte V" . The Chinese Recorder and Missionary Journal . 8 (2): 117-124.
- Tung, Tung-ho (1959). 四個 閩南 方言[Cuatro dialectos South Min]. Boletín del Instituto de Historia y Filología . 30 : 729-1042.
- Yang, Xiu-ming (2014). 漳州 方言 阴平 调 的 调 形 特点 与 历史 演变[Rasgos del tono Yin-ping del dialecto de Zhangzhou y la evolución histórica]. Revista de la Universidad Normal de Minnan (Filosofía y Ciencias Sociales) (en chino) (3): 45–52. doi : 10.16007 / j.cnki.issn2095-7114.2014.03.042 .
- Comité Editorial de Crónicas Locales de la Ciudad de Zhangzhou, ed. (1999). Zhangzhou Shizhi 漳州 市 志[ Anales de Zhangzhou ] (en chino). Volumen 49:方言. Beijing: Prensa de Ciencias Sociales de China. ISBN 978-7-5004-2625-7.
|volume=
tiene texto extra ( ayuda ) - Zhou, Changji (2012). B1—15、16 闽语. 中国 语言 地图集[ Atlas de idiomas de China ] (en chino).汉语 方言 卷(2ª ed.). Beijing: Prensa comercial. págs. 110-115. ISBN 978-7-100-07054-6.