Idioma Quiripi


Quiripi (pronunciado / ˈ k w ɪ r ɪ p / , [1] también conocido como Mattabesic , [2] Quiripi-Unquachog , Quiripi-Naugatuck y Wampano ) era una lengua algonquina hablada anteriormente por los pueblos indígenas del suroeste de Connecticut y Long Island central , [3] [4] incluyendo Quinnipiac , Unquachog , Mattabesic , Podunk , Tunxisy Paugussett (subgrupos Naugatuck, Potatuck , Weantinock ). Se ha extinguido efectivamente desde finales del siglo XIX, [5] aunque Frank T. Siebert, Jr. , pudo registrar algunas palabras Unquachog de una anciana en 1932. [6]

Quiripi se considera un miembro de la rama algonquina oriental de la familia de lenguas algonquinas. [7] [8] Compartió una serie de características lingüísticas con las otras lenguas algonquinas del sur de Nueva Inglaterra, como Massachusett y Mohegan-Pequot , incluido el cambio de proto-algonquino del este * / aː / y * / eː / a / ãː / y / aː / , respectivamente, y la palatalización de * / k / antes de ciertas vocales anteriores . [9] [10]Parece haber dos dialectos principales de Quiripi: un dialecto "insular" hablado en Long Island por los Unquachog y un dialecto "continental" hablado por los otros grupos en Connecticut, principalmente el Quinnipiac. [11] [12]

Quiripi está muy mal documentado, [13] aunque existen algunas fuentes. Uno de los primeros vocabularios de Quiripi fue un catecismo bilingüe de 67 páginas compilado en 1658 por Abraham Pierson, el anciano , durante su ministerio en Branford, Connecticut , [3] [14] que sigue siendo la principal fuente de conclusiones modernas sobre Quiripi. [4] Desafortunadamente, el catecismo fue "mal traducido" por Pierson, [4] que contiene una "estructura de oración unidiomática, no algonquina". [15] También muestra signos de mezcla de dialectos. [16] Otras fuentes de información sobre el idioma incluyen un vocabulario recopilado por el Rev.Ezra Stiles a finales de 1700 [17] y un vocabulario Unquachog de 202 palabras registrado por Thomas Jefferson en 1791, [6] aunque el vocabulario de Jefferson también muestra signos claros de mezcla de dialectos e "influencias externas". [18] Además, tres de los primeros himnos escritos alrededor de 1740 en la misión Shekomeko de Moravia cerca de Kent, Connecticut , han sido traducidos por Carl Masthay. [19]

El lingüista Blair Rudes intentó reconstituir la fonología de Quiripi, usando la documentación existente, la comparación con las lenguas algonquinas relacionadas, como "reconstruir hacia adelante" del proto-algonquiano . [20] En el análisis de Rudes, Quiripi contenía los siguientes fonemas consonantes : [21]

El sistema de vocales de Quiripi reconstituido por Rudes era similar al de las otras lenguas algonquianas del sur de Nueva Inglaterra. Consistía en dos vocales cortas / a / y / ə / , y cuatro vocales largas / aː / , / iː / , / uː / y / ʌ̃ / . [21]