De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

La gramática rusa emplea una estructura inflexional indoeuropea , con una adaptación considerable.

El ruso tiene una morfología muy flexiva , particularmente en nominales (sustantivos, pronombres, adjetivos y numerales). La sintaxis literaria rusa es una combinación de herencia eslava eclesiástica , una variedad de construcciones prestadas y adoptadas, y una base vernácula estandarizada .

El lenguaje hablado ha sido influenciado por el literario, con algunas formas características adicionales. Los dialectos rusos muestran varias características gramaticales no estándar, algunas de las cuales son arcaísmos o descendientes de formas antiguas descartadas por el lenguaje literario.

Notas: En la discusión a continuación, se utilizan varios términos en el significado que tienen en las discusiones estándar de la gramática histórica en ruso. En particular, aoristo , imperfecto , etc., se consideran tiempos verbales en lugar de aspectos , porque se atestiguan ejemplos antiguos de ellos tanto para verbos perfectivos como imperfectivos. Asimismo, en las tablas, el caso acusativo aparece entre los casos nominativo y genitivo. La práctica rusa coloca el acusativo entre el dativo y el instrumental.

Sustantivos [ editar ]

La declinación nominal involucra seis casos  - nominativo , genitivo , dativo , acusativo , instrumental y preposicional  - en dos números ( singular y plural ), y que obedecen absolutamente al género gramatical (masculino, femenino y neutro). En los libros de texto de lingüística se identifican hasta diez casos adicionales , [1] [2] [3]aunque todos son incompletos (no se aplican a todos los sustantivos) o degenerados (parecen idénticos a uno de los seis casos principales), los casos adicionales más reconocidos son locativos , partitivos y vocativos . El ruso antiguo también tenía un tercer número, el dual , pero se ha perdido excepto por su uso en los casos nominativo y acusativo con los números dos, tres y cuatro (por ejemplo, два стула "dos sillas"), donde ahora se vuelve a analizar. como genitivo singular.

Más a menudo que en muchas otras lenguas indoeuropeas, los casos de sustantivos rusos pueden suplantar por completo el uso de preposiciones. [4] Además, cada preposición se utiliza exclusivamente con un caso (o casos) particular. Su uso se puede resumir como: [5]

  • nominativo ( имени́тельный ):
    • tema principal;
    • caso predeterminado para usar oraciones externas (entradas de diccionario, signos, etc.);
    • preposiciones: за '(qué) tipo de?'; в : 'unirse a las filas de' (solo con sustantivo en pl.);
  • acusativo ( вини́тельный ):
    • objeto directo;
    • algunas expresiones de tiempo;
    • preposiciones que indican movimiento: в 'en, en (sala)', на 'en (la parte superior de)', за 'detrás, después', под 'debajo';
    • otras preposiciones: про 'about', через 'over', сквозь 'through';
  • genitivo ( роди́тельный ):
    • posesión - 'de' (sustantivo genitivo);
    • numerales y cuantificadores;
    • verbos negados (que toman objetos directos en acusativo) para indicar ausencia total;
    • algunas expresiones de tiempo;
    • preposiciones: без 'sin', вместо 'en lugar de', возле 'cerca', вокруг 'alrededor', впереди 'delante de', для 'para', до 'antes', из 'desde', из-за 'debido a , desde atrás ', от ' desde ', кроме ' excepto por ', мимо ' pasado por ', около ' cerca ', после ' después ', против ' contra, opuesto ', среди ' entre ', у ' por ',близ 'cerca', вдоль 'junto', вне'fuera de, fuera', внутри 'dentro';
    • verbos: бояться 'temeroso de', достигать 'alcanzar', избегать 'evitar';
    • adjetivos: полный 'lleno de' (sustantivo genitivo);
  • dativo ( да́тельный ):
    • objeto indirecto - 'to' (sustantivo dativo);
    • algunas expresiones de tiempo;
    • cláusulas impersonales: мне холодно - 'Tengo frío', lit. "to_me (is) cold";
    • declaraciones de edad: мне двадцать лет - 'Tengo 20 (años)', lit. 'to_me (is) 20 years';
    • preposiciones: по 'on', к 'to (wards)', благодаря 'thanks to';
    • auxiliares: нужно o надо 'necesita / debe (a)', можно 'permitido', нельзя 'prohibido';
    • verbos: верить 'creer', помочь 'ayudar', советовать 'aconsejar', звонить 'llamar', удивить (ся) 'asombrar (yo)';
  • instrumental ( твори́тельный ):
    • instrumento utilizado en la acción o medio por el cual se lleva a cabo la acción - 'por' (I. sustantivo);
    • sujeto lógico de la cláusula pasiva: письмо написано Иваном - 'la carta fue escrita por Ivan';
    • objeto directo secundario: его считают студентом - 'él es considerado (ser) un estudiante';
    • expresiones de tiempo de duración;
    • verbos: интересовать (ся) 'interés (estar interesado en)', пользоваться 'usar', занимать (ся) 'ocupar (estar preocupado por)';
    • asociados de verbos conectivos: быть 'ser', стать 'se convirtió', остаться 'permanecer', казаться 'parecer ser', оказаться 'resultar ser';
    • preposiciones de posición: за 'detrás', перед 'delante de', над 'arriba', под 'abajo', между 'entre', (вместе) с '(junto) con';
    • adjetivo: довольный 'complacido por';
  • preposicional ( предло́жный ):
    • preposiciones de lugar: в 'inside', на 'on (top of)';
    • otras preposiciones: о 'sobre', при 'por / de / con';

Los artículos definidos e indefinidos (correspondientes a la , a , an en inglés) no existen en el idioma ruso. El sentido que transmiten estos artículos se puede determinar en ruso por contexto. Sin embargo, el ruso también utiliza otros medios para expresar si un sustantivo es definido o indefinido:

  • El uso de un objeto directo en el genitivo en lugar del acusativo en la negación significa que el sustantivo es indefinido, compare: Я не ви́жу кни́ги ("No veo un libro" o "No veo ningún libro") y Я не ви́жу кни́гу ("No veo el libro").
  • Lo mismo ocurre con ciertos verbos que expresan el deseo de lograr algo: esperar, desear, pedir, querer, etc. Cuando el objeto inanimado es definido (cierto, o al menos esperado), se usa el acusativo; cuando es indefinido (incierto), se usa el genitivo. Compare: Я жду автобус ("Estoy esperando el autobús", un autobús programado específico) y Я жду автобуса ("Estoy esperando un autobús", cualquier autobús, si llega uno). [6]
  • El uso del numeral uno a veces significa que el sustantivo es indefinido, por ejemplo: Почему́ ты так до́лго? - Да так, встре́тил одного́ дру́га, пришло́сь поговори́ть ("¿Por qué te tomó tanto tiempo?" - "Bueno, conocí a un [= un] amigo y tuve que hablar").
  • El orden de las palabras también se puede utilizar para este propósito; compárese В ко́мнату вбежа́л ма́льчик ("Un niño entró corriendo en la habitación") y Ма́льчик вбежа́л в ко́мнату ("El niño entró corriendo en la habitación").
  • La forma plural indefinición puede significar: Вы можете купить это в магазинах ( "Usted puede comprar esto en tiendas") vs. Вы можете купить это в магазине ( "Usted puede comprar esto en la tienda").

La categoría de animicidad es relevante en la declinación nominal y adjetival rusa. [7] Específicamente, el acusativo tiene dos formas posibles en muchos paradigmas, dependiendo de la animicidad del referente. Para los referentes animados (personas y animales), la forma acusativa es generalmente idéntica a la forma genitiva. Para los referentes inanimados, la forma acusativa es idéntica a la forma nominativa. Este principio es relevante para sustantivos masculinos singulares de la segunda declinación (ver más abajo) y adjetivos, y para todos los paradigmas plurales (sin distinción de género). En las tablas siguientes, este comportamiento se indica mediante la abreviatura N o G en la fila correspondiente al caso acusativo.

El ruso usa tres declinaciones: [8]

  • La primera declinación se usa para sustantivos femeninos que terminan en / y algunos sustantivos masculinos que tienen la misma forma que los del género femenino, como па́па papa o дя́дя tío; Además, los sustantivos de género común como зади́ра tease son masculinos o femeninos dependiendo de la persona a la que se refieren.
  • La segunda declinación se usa para la mayoría de los sustantivos masculinos y neutros.
  • La tercera declinación se usa para sustantivos femeninos que terminan en ь .

Un grupo de "sustantivos de diferente declinación" irregulares (en ruso : разносклоняемые существительные ), consta de algunos sustantivos neutros que terminan en -мя (por ejemplo, время "tiempo") y un sustantivo masculino путь "camino". Sin embargo, estos sustantivos y sus formas tienen suficiente similitud con los sustantivos femeninos de tercera declinación, por lo que estudiosos como Litnevskaya [9] los consideran formas no femeninas de esta declinación.

Los sustantivos que terminan con -ий , -ия , -ие (no confundir con adjetivos sustantivos) se escriben con -ии en lugar de -ие en preposicional (como esta terminación nunca se acentúa, no hay diferencia en la pronunciación): тече́ние - в ни́жнем тече́нии реки́ "corriente - en la corriente más baja de un río". Pero si las palabras в течение y в продолжение representan un significado de preposición compuesta - "mientras, durante el tiempo de" - se escriben con : в тече́ние ча́са "en un tiempo de una hora". Para sustantivos que terminan en -ья ,-ье , o -ьё , usar -ьи en preposicional (donde las terminaciones de algunas de ellas están acentuadas) suele ser erróneo, pero en el habla poética puede ser aceptable (ya que reemplazamos -ии con -ьи para propósitos métricos o de rima ) : Весь день она́ лежа́ла в забытьи́ ( Fyodor Tyutchev ).

Primera declinación [ editar ]

Sustantivos femeninos y masculinos que terminan en vocal а o я [ editar ]

Segunda declinación [ editar ]

Sustantivos masculinos que terminan con un sonido consonante [ editar ]

Algunos sustantivos singulares que denotan grupos de personas pueden incluir el sufijo -ин- antes de terminar.

Sustantivos neutros [ editar ]

Sustantivos neutros que terminan en мя [ editar ]

Tercera declinación [ editar ]

Sustantivos femeninos que terminan en la letra ь [ editar ]

Sustantivos indeclinables [ editar ]

Algunos sustantivos (como préstamos de otros idiomas, abreviaturas, etc.) no se modifican cuando cambian de número y mayúscula. Esto ocurre especialmente cuando el final parece no coincidir con ningún patrón de declinación en el género apropiado. Un ejemplo de un sustantivo indeclinable es кофе ("café").

Casos adicionales [ editar ]

Algunos sustantivos usan varios casos adicionales. Los más importantes son:

  • Locativa ( местный ): el caso de menor importancia más común, utilizado después de las preposiciones de lugar ( на, в (о) ). Con la mayoría de los sustantivos se usa la forma preposicional en tales casos. Cuando hay un locativo distinto, puede coincidir con el dativo o puede tomar una forma única. Por ejemplo, en во рт у́ ("en la boca"), el locativo de рот ("boca") coincide con la forma dativa рт y (y por lo tanto difiere de la preposicional рт e ). En в лес у́ ("en el bosque"), el locativo de лес ("bosque") difiere tanto del preposicional ле́с е como del dativo ле́сy (el dativo y el locativo se escriben de manera idéntica pero se pronuncian de manera diferente).
  • Partitivo ( отдели́тельный ), o segundo genitivo: a veces se usa en lugar del genitivo: налить ча́ ю (verter té) - no налить ча́ я . [10]
  • Vocativo ( зва́тельный ): usado en expresiones arcaicas para llamar o identificar a una persona: Бо́ же мой! (¡Dios mío!). El vocativo moderno (a veces llamado neo-vocativo) se usa para producir el apodo de una persona quitando la terminación vocal de la versión cariñosa del nombre: Ива́н (general) - Ва́ня (corto, cariñoso) - Вань (neo-vocativo); Мари́я - Ма́ша - Маш . El neo-vocativo no tiene forma plural y solo se puede aplicar a nombres usados ​​frecuentemente en ruso; los nombres raros (la mayoría de ellos no son eslavos) no tienen versiones afectivas y, por lo tanto, no tienen forma de formar el neo-vocativo.
  • Caritivo ( лиши́тельный ), usado con la negación de los verbos: не знать пра́вд ы (no conocer la verdad) - знать пра́вд у (conocer la verdad). Este caso a veces es idéntico al genitivo ya veces al acusativo.

Adjetivos [ editar ]

Un adjetivo ruso ( и́мя прилага́тельное ) generalmente se coloca antes del sustantivo al que califica, y concuerda con el sustantivo en caso, género y número. Con la excepción de algunas formas invariantes tomadas de otros idiomas, como беж ('beige', forma no adaptada de бе́жевый ) o ха́ки ('color caqui'), la mayoría de los adjetivos siguen uno de los pocos patrones de declinación regulares. (excepto algunos que complican la forma corta ). En ruso moderno, la forma corta aparece solo en nominativo y se usa cuando el adjetivo tiene un papel predicativo : нов, нова́, нóво, новы́ son formas cortas de но́вый ('nuevo'). Anteriormente (como en elbylinas ) aparecieron adjetivos cortos en todas las demás formas y roles, que no se usan en el idioma moderno, pero que, no obstante, son comprensibles para los hablantes de ruso, ya que se declinan exactamente como los nombres del género correspondiente. [11]

Los adjetivos se pueden dividir en tres grupos generales:

  • cualitativo ( ка́чественные ) - denota una calidad del objeto; este es el único grupo que suele tener grados de comparación.
  • relacional ( относи́тельные ) - denota algún tipo de relación; es poco probable que actúe como predicado o tenga una forma abreviada.
  • posesivo ( притяжа́тельные ) - denota pertenencia a un sujeto específico; tienen algunas peculiaridades de declinación.

Declinación adjetival [ editar ]

El patrón que se describe a continuación es válido para las formas completas de la mayoría de los adjetivos, excepto los posesivos. También se usa para adjetivos sustantivados como учёный ("científico, erudito" como sustituto de sustantivo o "científico, aprendido" como adjetivo general) y para participios adjetivos. El ruso diferencia entre adjetivos de raíz dura y de raíz blanda, que se muestran antes y después de un signo de barra.

  • Las terminaciones de adjetivo singular masculino y neutro genitivo -ого y -его se pronuncian como -ово y -ево .
  • Después de una consonante sibilante ( ш , ж , ч , щ ) o velar ( к , г , х ), se escribe и en lugar de ы .
  • Cuando un adjetivo masculino termina en -ой en nominativo, el acento recae en la sílaba final a lo largo de su declinación: прямо́й ( [prʲɪˈmoj] , "recto"), compare упря́мый ( [ʊˈprʲamɨj] , "obstinado").
  • La "regla хоро́шее" establece que después de una consonante sibilante, los adjetivos neutros terminan en -ее .
  • El acusativo masculino singular y las terminaciones acusativo plural dependen de la animicidad, como ocurre con los sustantivos.
  • La terminación femenina instrumental -ой / -ей tiene una forma alternativa antigua -ою / -ею para todos los adjetivos, que sólo tiene una diferencia estilística.
  • A menudo hay cambios de estrés en la forma abreviada. Por ejemplo, las formas cortas de но́вый ("nuevo") son нов (m.), Но́во (n.), Нова́ (f.), Новы́ / но́вы (pl.).
  • En la forma corta del singular masculino, cuando se forma un grupo de consonantes al final de la palabra después de eliminar la terminación, se inserta un interfijo adicional е o о después de la raíz, como en го́лод е н, de голо́ дн ый ("hambriento").
  • Algunos adjetivos (por ejemplo, большо́й "grande", ру́сский "ruso") no tienen formas cortas.

Comparación de adjetivos [ editar ]

Las formas de comparación son habituales solo para adjetivos y adverbios cualitativos. Las formas sintéticas comparativas y superlativas no forman parte del paradigma del adjetivo original sino que son elementos léxicos diferentes, ya que no todos los adjetivos cualitativos los tienen. Algunos adjetivos tienen formas irregulares que se declinan como adjetivos habituales: большо́й 'grande' - бо́льший 'más grande', хоро́ший 'bueno' - лу́чший 'mejor'. La mayoría de las formas comparativas derivadas sintéticamente se obtienen agregando el sufijo -е́е o -е́й a la raíz del adjetivo: кра́сный 'rojo' - красне́е 'más rojo'; estas formas son difíciles de distinguir de los adverbios, cuyas formas comparativas a menudo coinciden con las de sus contrapartes adjetivas. [11] Las formas sintéticas superlativas se derivan agregando el sufijo -е́йш- o -а́йш- y, además, a veces el prefijo наи-, o usando una forma comparativa especial con el prefijo наи-: до́брый 'kind' - добре́йший 'the kindest', большо́й 'big '- наибо́льший' el más grande '.

Una alternativa es agregar un adverbio a la forma positiva del adjetivo. Los adverbios usados ​​para esto son бо́лее 'más' / ме́нее 'menos' y са́мый 'más' / наибо́лее 'más' / наиме́нее 'menos': por ejemplo, до́брый 'kind' - бо́лее до́бinый '. Esta forma rara vez se utiliza si existen formas comparativas especiales.

Adjetivos posesivos [ editar ]

Los adjetivos posesivos se usan con menos frecuencia en ruso que en la mayoría de las otras lenguas eslavas , [12] pero están en uso. Responden a las preguntas чей? чья? чьё? чьи? (¿de quién?) y denotan solo poseedores animados. Consulte la sección siguiente .

Pronombres [ editar ]

Pronombres personales [ editar ]

  • Rusia está sujeta a la distinción T-V . La forma respetuosa del singular es la misma que la forma plural. Se inicia con una letra mayúscula: Вы , Вас , Вам , etc., en las siguientes situaciones: cartas personales y documentos oficiales (destinatario es definitivo), y cuestionarios (destinatario es indefinido); de lo contrario, comienza con minúsculo. Compare la distinción entre du y Sie en alemán o tu y vous en francés .
  • Cuando una preposición se usa directamente antes de un pronombre en tercera persona, se antepone н-: у него (léase: у нево), с неё, etc. Debido a que el caso preposicional siempre ocurre después de una preposición, la preposición en tercera persona siempre comienza con una н-.
  • Hay casos especiales para las preposiciones antes de los pronombres de la primera persona del singular: со мной - "conmigo" (normalmente с ), ко мне - "a mí" (normalmente к ), во мне - "en mí" (normalmente в ), обо мне - "sobre mí" (generalmente о ). Todas estas formas de preposición no están acentuadas.
  • Como los adjetivos y los numerales, la letra "г" (g) en las formas genitiva y acusativa masculina y neutra de tercera persona se pronuncia como "в" (v): (н) его - (н) ево.
  • El inglés "it" se puede traducir como оно́ (pronombre personal neutro) y э́то (demostrativo proximal neutro, "esto"). Este último se usa como pronombre corto para un sujeto: э́то хорошо́ - "it / this is good", кто́ это? - "¿Quién es / este?".

Pronombres demostrativos [ editar ]

Si se usa la preposición "acerca de" (generalmente о ), para los pronombres demostrativos singulares (como con cualquier otra palabra que comience con una vocal) es об : об э́том - acerca de esto.

Adjetivos y pronombres posesivos [ editar ]

A diferencia del inglés, el ruso usa la misma forma para un adjetivo posesivo y el pronombre posesivo correspondiente. En la gramática rusa se les llama pronombres posesivos притяжательные местоимения (compárese con los adjetivos posesivos como Peter's = Петин arriba). Se aplican las siguientes reglas:

  • Los pronombres posesivos concuerdan con el sustantivo del poseído en caso, género y número.
  • El pronombre reflexivo свой se usa cuando el poseedor es el sujeto de la cláusula, cualquiera que sea la persona, el género y el número de ese sujeto.
  • No existe no reflexivo para la tercera persona: el genitivo del pronombre personal es en cambio, es decir, его para un poseedor singular masculino / neutro , её para un poseedor singular femenino y их para un poseedor plural . Pero a diferencia de otros genitivos utilizados con un significado posesivo, en el ruso moderno estas palabras suelen colocarse antes del objeto de posesión.
  • Ejemplo de la diferencia entre pronombres reflexivos y no reflexivos:
    • "Он лю́бит свою́ жену́ = Él ama a su (propia) esposa"   mientras que   "Он лю́бит его́ жену́ = Él ama a su (otra) esposa" .
  • A diferencia del latín, donde se aplica una regla similar solo para la tercera persona, el ruso acepta el uso de reflejos para todas las personas:
    • "Люблю́ (свою́) жену́ = (yo) amo a mi esposa"
    • "Люблю́ себя́ = (yo) me amo "

La terminación -его se pronuncia como -ево́.

Pronombres interrogativos [ editar ]

Los eruditos usan estos interrogativos para denotar preguntas "habituales" para los casos gramaticales correspondientes (preposicional se usa con о ): (кто?) Ма́ша лю́бит (кого?) Ва́сю - (¿a quién?) Masha [N.] ama (¿a quién?) Vasya [G.].

La terminación "-его" se pronuncia como "-ево".

Numerales [ editar ]

Los sustantivos se utilizan en el caso nominativo después de "uno" (один рубль, 'un rublo').
Después de ciertos otros números (siguiendo las reglas gramaticales de los números en ruso ), los sustantivos deben declinarse al plural genitivo (десять рублей, 'diez rublos').

El ruso tiene varias clases de numerales ([имена] числительные): construcciones cardinales, ordinales, colectivas y también fraccionarias; también tiene otros tipos de palabras, relativas a los números: formas adverbiales colectivas (вдвоём), adjetivos multiplicativos (двойной) y de sistemas de conteo (двоичный), algunas palabras numérico-pronominales y de cantidad indefinida (сколько, много, нескол. Aquí están los números del 0 al 10:

Verbos [ editar ]

La conjugación gramatical está sujeta a tres personas en dos números y dos tiempos simples (presente / futuro y pasado), con formas perifrásticas para el futuro y subjuntivo , así como formas imperativas y participios presente / pasado , que se distinguen por el uso de adjetivos y adverbiales (ver participio adjetivo y participio adverbial ). Los verbos y participios pueden ser reflexivos , es decir, tener el sufijo reflexivo -ся / -сь añadido al final.

El tiempo pasado está hecho para concordar en género con el sujeto , porque es el participio en un perfecto perifrástico originalmente formado (como el tiempo pasivo perfecto en latín ) con el tiempo presente del verbo " ser " быть [bɨtʲ] , que ahora se omite excepto por un raro efecto arcaico, generalmente en frases hechas (откуда есть пошла земля русская [ɐtˈkudə jesʲtʲ pɐˈʂla zʲɪˈmlʲa ˈruskəjə] , "de dónde viene la tierra rusa", la apertura de la Crónica Primariaen ortografía moderna). La naturaleza del participio de las formas de tiempo pasado también se expone en que a menudo tienen una vocal de sufijo adicional, que está ausente en presente / futuro; la misma vocal aparece en forma infinitiva , que algunos eruditos consideran no verbal (y en el pasado seguramente solía ser un sustantivo), pero en la que los verbos aparecen en la mayoría de los diccionarios: ход и ть "caminar" - ход и л "(él) caminó" - хожу "Yo camino".

La inflexión verbal es considerablemente más simple que en ruso antiguo. El aoristo antiguo , imperfecto y pluscuamperfecto (perifrástico) se ha perdido, aunque el aoristo aparece esporádicamente en la literatura secular hasta la segunda mitad del siglo XVIII, y sobrevive como una forma extraña en la narración directa (а он пойди да скажи [ ɐ en pɐjˈdʲi də skɐˈʐɨ] , etc., exactamente equivalente al coloquial en inglés "entonces él va y dice"), recategorizado como un uso del imperativo. La pérdida de tres de los seis tiempos anteriores ha sido compensada por el desarrollo, como en otras lenguas eslavas, del aspecto verbal ( вид ). La mayoría de los verbos vienen en pares, uno con imperfectivo.( несоверше́нный вид ) o continuo, el otro con aspecto perfectivo ( соверше́нный вид ) o completado, generalmente formado con un prefijo (preposicional), pero ocasionalmente usando una raíz diferente. Por ejemplo, спать [spatʲ] ('dormir') es imperfecto; поспать [pɐˈspatʲ] ('tomar una siesta') es perfectivo.

En la actualidad, el tiempo presente del verbo быть se usa normalmente solo en la forma de tercera persona del singular, есть, que a menudo se usa para todas las personas y números. [14] Todavía en el siglo XIX, la conjugación completa, que hoy es extremadamente arcaica, era algo más natural: las formas ocurren en la Biblia sinodal , en Dostoievski y en las bylinas (былины [bɨˈlʲinɨ] ) o epopeyas populares orales, que fueron transcritas en ese momento. El paradigma muestra, además de cualquier otra cosa, la afinidad indoeuropea del ruso:

Infinitivo [ editar ]

El infinitivo es la forma básica de un verbo para la mayoría de los propósitos de estudio. En ruso tiene el sufijo -ть / -ти (este último se usa después de consonantes), o termina con -чь (pero -чь no es un sufijo de un verbo). Para los verbos reflexivos, se añade el sufijo -ся / -сь al final. Tenga en cuenta que debido a los efectos fonológicos, las terminaciones -ться y -тся (más tarde se usa para el tiempo presente-futuro de un verbo reflexivo en tercera persona; ver más abajo) se pronuncian como [t͡sə] o [tsə] y a menudo causan errores ortográficos incluso entre los nativos Altavoces.

Tiempo presente-futuro [ editar ]

El tiempo futuro tiene dos formas: simple y compuesto .

  • Las formas simples futuras están formadas por los verbos perfectivos con la ayuda de terminaciones personales: "Ella leerá" ( Ella habrá leído ) - "Она прочита́ет"; "Ella leerá" ( Ella leerá [durante un cierto período de tiempo] ) - "Она почита́ет".
  • Las formas compuestas futuras están formadas por los verbos imperfectivos : la forma futura simple del verbo "быть" (ser) y el infinitivo del verbo imperfectivo. El tiempo futuro compuesto ruso es notablemente similar en estructura al tiempo futuro simple en inglés: "Ella leerá" ( Ella leerá ) - "Она бу́дет чита́ть".
  • -у / -ут, -ат se usa después de una consonante dura o ж, ш, щ o ч; de lo contrario, se utiliza -ю / -ют, -ят.
  • Una consonante final mutante puede implicar un cambio en la terminación.
  • se vuelve ё cuando está estresado.

Se utilizan dos formas para conjugar el tiempo presente de los verbos imperfectivos y el tiempo futuro de los verbos perfectivos.

La primera conjugación se usa en raíces verbales que terminan en:

  • una consonante,
  • -у, -ы o -о, -я
  • -е (además de abajo)
  • Бить, пить, жить, шить, лить, вить, гнить, брить, стелить, зиждить.
  • -а no precedido por un silencio (ж, ш, щ o ч):

La segunda conjugación involucra raíces verbales que terminan en:

  • -и o -е (Тереть, глядеть, смотреть, видеть, ненавидеть, обидеть, зависеть, терпеть, вертеть, пыхтеть, сидеть, лететь, гудеть, гореть, сопеть, дудеть, блестеть, храпеть, смердеть, хрипеть, шелестеть, хрустеть, сипеть, кишеть, бдеть, звенеть, кряхтеть, кипеть, корпеть, зудеть, скорбеть, тарахтеть, шутеть, тарахтеть, шутегеть,
  • -а precedida por un silencio (ж, ш, щ o ч) (Слышать, дышать, держать, лежать, дребезжать, жужжать, брюзжать, дрожать, бренчать, стучать, мычать, кричать, молчать, рычать, мчать, урчать, звучать, бурчать, ворчать, торчать, журчать, гнать):
  • Стоять, бояться

Ejemplo : попро-с-ить - попро-ш-у, попро-с-ят [pəprɐˈsʲitʲ, pəprɐˈʂu, pɐˈprosʲɪt] (haber solicitado - [yo, ellos] habrán solicitado).

Ejemplos [ editar ]

Hay cinco verbos irregulares:

  • бежа́ть (correr), бре́зжить (destello) - primera conjugación en tercera persona plural, segunda en otras formas;
  • хоте́ть (querer) - primera conjugación en singular, segunda en plural;
  • дать (dar) - дам, дашь, даст, дади́м, дади́те, даду́т;
  • есть (comer) - ем, ешь, ест, еди́м, еди́те, едя́т.

Tiempo pasado [ editar ]

El tiempo pasado ruso es específico de género: –л para sujetos masculinos singulares, –ла para sujetos femeninos singulares, –ло para sujetos singulares neutros y –ли para sujetos plurales. Esta especificidad de género se aplica a todas las personas; así, para decir "dormí", un hablante masculino diría я спал, mientras que una hablante femenina diría я спалá.

Ejemplos [ editar ]

Excepciones [ editar ]

Estados de ánimo [ editar ]

Los verbos rusos pueden formar tres modos (наклонения): indicativo (изъявительное), condicional (сослагательное) e imperativo (повелительное). [15]

Estado de ánimo imperativo [ editar ]

El modo imperativo de la segunda persona del singular se forma a partir de la base futuro-presente de la mayoría de los verbos añadiendo -и (terminación acentuada en presente-futuro, o si la base termina en más de una consonante), -ь (terminación sin acentuación, base en una consonante) o -й (terminación átona, base en vocal). La forma de segunda persona plural (incluida la cortesía на вы ) se crea añadiendo -те a la singular: говорю 'hablo' - говори - говорите, забуду 'olvidaré' - забудь - забудьте, клеюк ' клейте. Algunos verbos perfectivos tienen forma imperativa en primera persona plural con -те añadido a una forma similar de futuro o presente simple: пойдёмте 'déjanos ir'. Otras formas pueden expresar comando en ruso; para la tercera persona, por ejemplo, se puede utilizar пусть partícula con futuro: Пусть они замолчат! '¡Que se callen! '.[dieciséis]

Estado de ánimo condicional [ editar ]

El modo condicional en ruso se forma agregando la partícula бы después de la palabra que marca al supuesto sujeto en una oración formada como en tiempo pasado. Por lo tanto, para decir "Me gustaría dormir (hipotéticamente)" o "Me gustaría dormir", un hablante masculino diría я спал бы (o я бы поспа́л), mientras que una hablante mujer diría я спалá бы (o я бы поспала́ ).

Verbos de movimiento [ editar ]

Los verbos de movimiento son una clase distinta de verbos que se encuentran en varios idiomas eslavos. Debido a la extensa información semántica que contienen, los verbos de movimiento rusos plantean dificultades para los estudiantes no nativos en todos los niveles de estudio. [17] Los verbos de movimiento sin prefijo, que son todos imperfectivos, se dividen en pares según la dirección del movimiento (unidireccional o multidireccional, a veces denominado determinado / indeterminado o definido / indefinido). A diferencia de un lenguaje enmarcado por verbos, en el que la ruta está codificada en el verbo, pero la forma de movimiento generalmente se expresa con complementos, el ruso es un idioma satélite , lo que significa que estos conceptos están codificados tanto en la raíz del verbo como en las partículas. asociados con él, satélites. [18]Así, las raíces de los verbos de movimiento transmiten la información léxica de la forma de movimiento, por ejemplo, caminar, gatear, correr, mientras que los prefijos denotan una trayectoria, por ejemplo, movimiento dentro y fuera del espacio. [19] [nota 1] Las raíces también distinguen entre los medios de transporte, por ejemplo, por transporte o por el propio poder, y en los verbos transitivos, el objeto o la persona que se transporta. [20] La siguiente información proporciona un esquema de la formación y el uso básico de los verbos de movimiento sin prefijo y con prefijo.

Sin prefijo [ editar ]

Direccionalidad [ editar ]

Los verbos unidireccionales describen el movimiento en progreso en una dirección, por ejemplo:

  • Nos dirigimos a la biblioteca.
    Мы идём в библиотеку.
  • Iba camino al trabajo.
    Я шла на работу.
  • Los pájaros vuelan hacia el sur en otoño.
    Птицы летят на юг осенью.

Los verbos multidireccionales describen:

  1. Movimiento general, que se refiere a la capacidad o al movimiento habitual, sin referencia a la dirección o al destino, por ejemplo:
    • El niño ha estado caminando durante seis meses.
      Ребёнок ходит шесть месяцев.
    • Los pájaros vuelan, los peces nadan y los perros caminan.
      Птицы летают, рыбы плавают, а собаки ходят.
  2. Movimiento en varias direcciones, por ejemplo:
    • Caminamos por la ciudad todo el día.
      Мы ходили по городу весь день.
  3. Repetición de viajes completados, por ejemplo:
    • Va al supermercado todas las semanas.
      Она ходит в супермаркет каждую неделю.
  4. En tiempo pasado, un solo viaje de ida y vuelta completado, por ejemplo:
    • Fui a Rusia (y regresé) el año pasado.
      В прошлом году я ездил в Россию.

Perfectivos unidireccionales con по- [ editar ]

La adición del prefijo по- a un verbo unidireccional de movimiento hace que el verbo sea perfectivo, denotando el comienzo de un movimiento, es decir, "salir". Estos perfectivos implican que el agente aún no ha regresado en el momento del discurso, p. Ej., [21] : 353–355

  1. Fue a casa de un amigo (y no ha regresado; perfectivo unidireccional).
    Он posts de шёл Ë другу.
    Comparar con:
  2. Iba de camino a la casa de un amigo (imperfectivo unidireccional).
    Он шёл к другу.
  3. Solía ​​ir a casa de un amigo (multidireccional).
    Он ходил к другу.
  4. Fue a la casa de un amigo (y ha regresado; vea las formas perfectivas prefijadas de los verbos en movimiento a continuación).
    Он с ходил Ë другу.

Ir versus tomar [ editar ]

Tres pares de verbos de movimiento generalmente se refieren a 'tomar', 'conducir' con información léxica adicional sobre la forma de movimiento y el objeto de transporte codificado en la raíz del verbo. Estos son нести / носить, вести / водить y везти / возить. Véase a continuación la información específica sobre la forma y el objeto de transporte: [21]

  1. нести / носить - 'llevar (a pie), llevar'
    1. Lleva un maletín.
      Он носит портфель.
    2. Lleva su tarea a clase.
      Она несёт домашнее задание на занятия.
  2. вести / водить - 'llevar, conducir (personas o animales)'; 'conducir (un vehículo)'
    1. La maestra estaba llevando a los niños a una excursión.
      Учитель вёл школьников на экскурсию
    2. Llevó a su amiga al teatro.
      Она водила свою подругу в театр.
    3. Ella sabe conducir un coche.
      Она умеет водить машину.
  3. везти / возить - 'tomar, conducir, transportar en vehículo'
    1. Ella lleva a su abuela en silla de ruedas.
      Она везёт бабушку в инвалидном кресле.
    2. El tren llevó a los pasajeros a Inglaterra (y viceversa).
      Поезд возил пассажиров в Англию.

Verbos de movimiento con prefijo [ editar ]

Los verbos de movimiento se combinan con prefijos para formar nuevos pares de aspectos , que pierden la distinción de direccionalidad, pero adquieren significados espaciales o temporales. El verbo unidireccional sirve como base para el perfectivo y el multidireccional como base para el imperfectivo. Además de los significados transmitidos por el prefijo y el verbo de movimiento simplex, las frases preposicionales también contribuyen a la expresión de camino en ruso. [22] Por lo tanto, es importante considerar la frase verbal completa al examinar los verbos de movimiento.

En algunos verbos de movimiento, agregar un prefijo requiere una forma de raíz diferente: [23]

  1. идти → -йти 'ir (a pie)'
    1. Para los prefijos que terminan en consonante, se agrega una -o- en todas las formas, por ejemplo: войти.
    2. é se pierde en las formas conjugadas no pasadas de прийти, por ejemplo: приду 'yo vengo'.
  2. ездить → -езжать 'ir (por transporte)' Para los prefijos que terminan en consonante, se agrega un signo duro (ъ) antes de –ехать y –езжать, por ejemplo: в езжать 'enter (por medio de transporte)'.
  3. бéгать → -бегáть 'ejecutar' La formación del verbo sigue siendo la misma, pero el acento cambia de la raíz a las terminaciones, por ejemplo: убегáть 'huir'.
  4. плáвать → -плывáть 'nadar' La vocal en la raíz cambia a -ы- y el acento cambia a las terminaciones.
  5. En los verbos perfectivos con el prefijo вы-, el prefijo se acentúa en todas las formas, por ejemplo, вы́йдешь 'salir'.

Vea a continuación una tabla con los prefijos, sus significados principales y las preposiciones que los acompañan, adaptados de Muravyova. [20] Varios ejemplos se toman directamente o se modifican de Muravyova.

Usos idiomáticos [ editar ]

La distinción unidireccional y multidireccional rara vez figura en el uso metafórico e idiomático de los verbos de movimiento, porque tales frases típicamente requieren uno u otro verbo. Consulte los ejemplos a continuación: [21] : 357–358

Participio de adjetivo [ editar ]

Los participios adjetivos rusos pueden ser activos o pasivos; tener aspecto perfectivo o imperfectivo; Los participios imperfectivos pueden tener tiempo presente o pasado, mientras que los perfectivos en lenguaje clásico pueden ser solo pasado. [24] Como adjetivos, se declinan por caso, número y género. Si los participios adjetivos se derivan de verbos recíprocos, tienen el sufijo -ся añadido después de la terminación del adjetivo; este sufijo en participios nunca toma la forma corta. Los participios son a menudo difíciles de distinguir de los adjetivos deverbales (esto es importante para algunos casos de ortografía ).

Participio presente activo [ editar ]

Лю́ди, живу́щие в э́том го́роде, о́чень до́брые и отве́тственные - Las personas que viven en esta ciudad son muy amables y responsables.

Para formar el participio presente activo, la "т" de la tercera persona del plural del tiempo presente se reemplaza por "щ" y se agrega una terminación de adjetivo necesaria:

Nota: Solo los verbos imperfectivos pueden tener un participio presente activo.

(*) Nota: Estas formas son obsoletas en ruso moderno y no se utilizan en el idioma hablado como formas del verbo 'ser'.

Paradigma de los verbos reflexivos [ editar ]

El participio concuerda en género, caso y número con la palabra a la que se refiere:

Я посвяща́ю э́ту пе́сню лю́д ям , живу́щ им в на́шем го́роде - Dedico esta canción a las personas que viven en nuestra ciudad.
Я горжу́сь люд ьми́ , живу́щ ими в на́шем го́роде - Estoy orgulloso de la gente que vive en nuestra ciudad.

Participio pasado activo [ editar ]

El participio pasado activo se usa para indicar acciones que sucedieron en el pasado:

Де́вушка, чита́вшая тут кни́гу, забы́ла свой телефо́н - La niña, que leyó este libro aquí, olvidó su teléfono (la niña leyó el libro en el pasado ).

Comparar:

Де́вушка, чита́ющая тут кни́гу, - моя́ сестра́ - La niña que lee este libro aquí es mi hermana (ella está leyendo el libro ahora, en el presente ).

Para formar el participio pasado activo, la terminación de infinitivo ' -ть' se reemplaza por el sufijo ' -вш-' y se agrega una terminación de adjetivo:

Paradigma de los verbos reflexivos [ editar ]

Participio presente pasivo [ editar ]

обсужда́ть - discutir;
обсужда́емый (forma completa), обсужда́ем (forma corta) - siendo discutido o puede ser discutido;

Para formar el participio presente pasivo es necesario agregar una terminación de adjetivo a la 1a persona del plural del tiempo presente:

Los participios pasivos son ocasionales en ruso moderno. A menudo, los participios presentes activos reflexivos transmiten el mismo significado:

рису́ющийся (auto-dibujo) en lugar de рису́емый (ser dibujado, dibujable);
мо́ющийся (autolavado) en lugar de мо́емый (ser lavado);

Los formularios que terminan en -омый son en su mayoría obsoletos. Solo las formas ведо́мый (de вести́ - llevar) y иско́мый (de иска́ть - buscar, buscar) se usan en el lenguaje hablado como adjetivos:

ведо́мый челове́к - un esclavo (conducido, seguidor);
иско́мая величина́ - la cantidad buscada.

Participio pasado pasivo [ editar ]

сде́лать - hacer / hacer (verbo perfectivo)
сде́ла нн ый - hecho / hecho

Los participios pasivos pasivos se forman mediante los sufijos ' -нн-' o ' -т-' de la raíz infinitiva de los verbos perfectivos. Además de eso, este tipo de participio puede tener formas cortas formadas por medio de los sufijos ' -н-' o ' -т-' :

Participio adverbial [ editar ]

Los participios adverbiales (деепричастия) no se declinan, como los adverbios habituales. Heredan el aspecto de su verbo; los imperfectivos suelen estar presentes, mientras que los perfectivos solo pueden ser pasados ​​(dado que denotan acción realizada por el sujeto, el tiempo corresponde al tiempo de acción denotado por el verbo). Casi todos los participios adverbiales rusos están activos; para formar construcciones pasivas, las formas de participio adverbial del verbo быть (pasado бывши, presente будучи) pueden usarse con cualquier participio adjetivo en el caso instrumental (Будучи раненным , боец ​​оставался вштровался втротрова); adjetivo en nominativo (Бывши один раз наказан, он больше так не делал - Después de haber sido castigado una vez, ya no lo hizo).

Los participios adverbiales presentes se forman agregando el sufijo -а / -я (a veces -учи / -ючи, que generalmente está en desuso) a la raíz del tiempo presente. Pocos de los participios pasados ​​(principalmente de los verbos intransitivos de movimiento) se forman de manera similar. La mayoría de los participios adverbiales pasados ​​se forman con el sufijo -в (forma alternativa -вши, siempre usada antes de -сь), algunos con la raíz terminada en consonante, con -ши. Los recíprocos tienen el sufijo -сь al final (en poesía puede aparecer como -ся). [25] [26]

Se cree que los participios adverbiales en ruso estándar son una característica del habla libresca; en lenguaje coloquial suelen ser reemplazados por participios adjetivos simples o construcciones con verbos: Пообедав, я пошёл гулять → Я пообедал и пошёл гулять ("Cené y salí a caminar"). Pero en algunos dialectos los participios adverbiales y adjetivos son comunes para producir formas perfectas que no se distinguen en el ruso literario; por ejemplo, "No he comido hoy" será "Я сегодня не евши" en lugar de "Я сегодня не ела".

Verbos irregulares [ editar ]

1 Todos estos verbos tienen un cambio de raíz.
2 Estos verbos se palatalizan en ciertos casos, a saber, сш para todas las formas presentes de " писа́ть ", y дж en la primera persona del singular de los otros verbos.
3 Estos verbos no se ajustan ni a la primera ni a la segunda conjugaciones.

Formación de palabras [ editar ]

El ruso tiene a mano un conjunto de prefijos , preposicionales y adverbiales por naturaleza, así como sufijos e infijos diminutivos , aumentativos y frecuentes . Todos estos se pueden apilar uno sobre otro para producir múltiples derivadas de una palabra determinada. Los participios y otras formas de inflexión también pueden tener una connotación especial . Por ejemplo:

El ruso también ha demostrado ser amigable con los compuestos aglutinantes . Como caso extremo:

Los puristas (como Dmitry Ushakov en el prefacio de su diccionario ) desaprueban tales palabras. Pero aquí está el nombre de una calle de San Petersburgo :

Algunos lingüistas han sugerido que la aglutinación rusa proviene del eslavo eclesiástico . En el siglo XX, aparecieron componentes abreviados en el compuesto:

Sintaxis [ editar ]

El orden básico de las palabras, tanto en la conversación como en el lenguaje escrito, es sujeto-verbo-objeto . Sin embargo, debido a que las relaciones gramaticales están marcadas por inflexiones, se permite una latitud considerable en el orden de las palabras y se pueden usar todas las permutaciones posibles. Por ejemplo, las palabras de la frase "я пошёл в магазин" ('Fui a la tienda') se pueden organizar:

  • Я пошёл в магазин. (Fui a la tienda; fui a la tienda ) .
  • Я в магазин пошёл. (Fui a la tienda; aprox. Voy a salir, mi destino es la tienda ) .
  • Пошёл я в магазин. (Fui a la tienda; dos significados: puede tratarse como el comienzo de una historia narrada: "Fui a la tienda y sucedió algo", o una decisión tomada por alguien después de una larga contemplación: "Está bien, creo que irá a la tienda " )
  • Пошёл в магазин я. (Fui a la tienda I; rara vez se usa, puede tratarse como el comienzo de una línea de un poema escrito en anfibrach debido a un orden de palabras poco común, o cuando el hablante quiere resaltar que exactamente este tema "fue a la tienda". ese caso, se enfatiza el tema)
  • В магазин я пошёл. (A la tienda fui; dos significados: se puede usar como respuesta: "Fui a la tienda". - "Lo siento, ¿a dónde fuiste?" - "A la tienda, ahí es donde fui". O un énfasis en el camino de transporte: fui a la tienda a pie. )
  • В магазин пошёл я. (A la tienda fui yo; fui yo quien fue a la tienda ) .

manteniendo la corrección gramatical. Sin embargo, tenga en cuenta que el orden de la frase "в магазин" ("a la tienda") se mantiene constante.

El orden de las palabras puede expresar el acento lógico y el grado de precisión. El énfasis principal tiende a ser inicial, con un énfasis más débil al final. Algunos de estos arreglos pueden describir acciones presentes, no solo pasadas (a pesar de que el verbo пошёл está en el pasado).

En algunos casos, el orden de las palabras alternativo puede cambiar el significado por completo:

  • Не надо меня уговаривать. ("No necesito [para] persuadir" → Uno no debe persuadirme [ ya que nunca estaría de acuerdo en hacer algo ].)
  • Меня не надо уговаривать. ("No necesito [persuadir]" → No hay necesidad de persuadirme [ ya que lo haré de todos modos ].)

Oraciones impersonales [ editar ]

El ruso es un idioma de sujeto nulo : permite construir oraciones sin sujeto ( ruso : безличные предложения ). Se afirma que algunos de ellos no son impersonales, sino que tienen un sujeto oblicuo . Una posible clasificación de tales oraciones distingue: [28]

Los impersonales sin sujeto contienen un verbo impersonal (en forma de una sola tercera persona o un solo neutro), y no se usa ninguna otra palabra como sujeto
Смеркалось. '(Se puso) oscuro'.
В Москве полночь. '(Es) medianoche en Moscú '.
Los impersonales dativos generalmente expresan sentimientos personales, donde el experimentador en caso dativo puede posiblemente ser considerado como sujeto.
Мне dat. скучно. 'Estoy aburrido.'
Otros impersonales tienen un elemento que no es ni nominativo ni dativo, pero sigue siendo un argumento verbal nominal.
Меня acc. тошнит. 'Me siento enfermo.'
Васю acc. ударило током instr. . Vasya sufrió una descarga eléctrica .

Negación [ editar ]

Múltiples aspectos negativos [ editar ]

A diferencia del inglés estándar, los negativos múltiples son obligatorios en ruso, como en "никто никогда никому ничего не прощает" [nʲɪkˈto nʲɪkɐɡˈda nʲɪkɐˈmu nʲɪtɕɪˈvo nʲɪ prɐɕˈɕæjɪt] ('Nadie por nada nunca perdona, literalmente, nadie uno nada no perdona "). Por lo general, solo una palabra en una oración tiene partícula negativa o prefijo "не" o pertenece a la palabra negativa "нет", mientras que otra palabra tiene partícula de negación-afirmativa o prefijo "ни"; pero esta palabra a menudo se puede omitir, y así ни se convierte en la señal de negación: вокруг никого нет y вокруг никого significan "no hay nadie alrededor".

Respuestas adverbiales [ editar ]

Como respuesta de una palabra a una oración afirmativa , sí se traduce como да y no se traduce como нет , como se muestra en la siguiente tabla. [ cita requerida ]

Ninguna regla simple proporciona una respuesta adverbial a una oración negativa. B. Comrie [29] dice que en ruso la respuesta да o нет está determinada no tanto por la forma negativa de la pregunta como por la intención del interrogador de usar la negación, o si la respuesta está de acuerdo con su presuposición. En muchos casos, eso significa que la respuesta adverbial debe extenderse para evitar la ambigüedad; en el lenguaje hablado, la entonación al decir нет también puede ser significativa si es una afirmación de negación o una negación de negación .

Tenga en cuenta que mientras se expresa una afirmación de negación mediante la extensión "да" con un verbo negado es gramaticalmente aceptable. En la práctica, es más común responder "нет" y luego extender con un verbo negado que sea paralelo al uso en inglés. Responder una oración negativa con un "нет" no extendido generalmente se interpreta como una afirmación de negación nuevamente de una manera similar al inglés.

Alternativamente, las preguntas simples positivas y negativas pueden responderse repitiendo el predicado con o sin не, especialmente si да / нет es ambiguo: en el último ejemplo, "сержусь" o "не сержусь".

Coordinación [ editar ]

Los tipos más comunes de coordinación expresados ​​por oraciones compuestas en ruso son conjuntas, oposicionales y separativas. Además, la gramática rusa considera comparativa, complementaria y aclaratoria. También se pueden distinguir otros sabores de significado.

Las coordinaciones conjuntas se forman con la ayuda de las conjunciones и "y", ни… ни ("no ... no" - negación simultánea), та́кже "también", то́же ("también"; los dos últimos tienen sabores complementarios), etc. Más comúnmente, la coordinación conjunta expresa enumeración, simultaneidad o secuencia inmediata. También pueden tener un sabor de causa-efecto.

Las coordinaciones de oposición se forman con la ayuda de las conjunciones de oposición: а "y" ~ "pero", но "pero", одна́ко "sin embargo", зато́ "por otro lado", же "y" ~ "pero", etc. Expresan las relaciones semánticas de oposición, comparación, incompatibilidad, restricción o compensación.

Las coordinaciones separativas se forman con la ayuda de las conjunciones separativas: и́ли "o", ли́бо "o", ли ... ли "si ... o", то ... то "entonces ... entonces", etc. Expresan alternancia o incompatibilidad de cosas expresadas en las oraciones coordinadas.

La coordinación complementaria y aclaratoria expresa información adicional, pero no subordinada, relacionada con la primera oración.

La coordinación comparativa es un sabor semántico de la oposicional.

Las conjunciones de coordinación comunes incluyen:

  • и [i] "y", enumerativo, complementario;
  • a [a] "y", comparativo, que tiende a "pero" o "mientras";
  • но [no] "pero", oposicional.

La distinción entre "и" y "а" es importante:

  • "и" implica un estado complementario siguiente que no se opone al antecedente;
  • "а" implica un estado siguiente que actúa en oposición al antecedente, pero más débilmente que "но" ("pero").
El manuscrito de Catalina de la canción de Igor , década de 1790

La distinción entre "и" y "a" se desarrolló después de la época medieval. Originalmente, "и" y "а" tenían un significado más cercano. El final impuntual de la Canción de Igor ilustra la posible confusión. Las últimas cinco palabras en la ortografía moderna, "князьям слава а дружине аминь" [knʲɪˈzʲjam ˈslavə ɐ druˈʐɨnʲɪ ɐˈmʲinʲ] pueden entenderse como "¡Gloria a los príncipes ya su séquito! Amén". o "Gloria a los príncipes y amén (RIP) a su séquito". Aunque la opinión mayoritaria es definitivamente con la primera interpretación, no se ha formado consenso. La diferencia psicológica entre los dos es bastante obvia.

Subordinación [ editar ]

Los complementarios ( conjunciones subordinadas , adverbios o frases adverbiales) incluyen:

  • если [ˈjesʲlʲɪ] 'si' (que significa 'en caso de que' no significa 'si');
  • потому что [pətɐˈmu ʂtə] 'porque'
  • так как [tak kak] 'desde' (que significa 'por la razón que')
  • чтобы [ˈʂtobɨ] , дабы [ˈdabɨ] (libresco, arcaico) 'así que'
  • после того, как [ˈposʲlʲɪ tɐˈvo kək] 'after'
  • хотя [xɐˈtʲa] 'aunque'

En general, el ruso tiene menos cláusulas subordinadas que el inglés, porque los participios y participios adverbiales a menudo reemplazan una combinación relativa de pronombre / verbo. Por ejemplo:

Construcción absoluta [ editar ]

A pesar de la naturaleza flexional del ruso, no hay equivalente en el ruso moderno al nominativo absoluto inglés o la construcción absoluta ablativa latina . El lenguaje antiguo tenía una construcción absoluta, con el sustantivo en dativo . Como tantos otros arcaísmos, se conserva en eslavo eclesiástico . Entre los últimos ejemplos conocidos en ruso literario se encuentra el Viaje de Radishchev de Petersburgo a Moscú ( Путешествие из Петербурга в Москву [pʊtʲɪˈʂɛstvʲɪjɪ ɪs pʲɪtʲɪrˈburɡə v mɐˈskvu] ), 1790:

Едущу мне из Едрова, Анюта из мысли моей не выходила. [ˈJedʊɕːʉ mnʲe ɪzʲ jɪˈdrovə, ɐˈnʲutə ɪz ˈmɨsʲlʲɪ mɐˈjej nʲɪ vɨxɐˈdʲilə] "Cuando salía de la aldea de Yedrovo, no podía dejar de pensar en Aniuta".

Ver también [ editar ]

  • Lista de temas del idioma ruso
  • Reduplicación en el idioma ruso

Notas [ editar ]

  1. Nesset (2008) aplicó los términos "manera" y "camino" de Leonard Talmy (1985, 2000) a su esquema de imagen para los verbos rusos de movimiento.
  2. ^ Los investigadores también han incluido los verbos reflexivos катиться / кататься, гнаться / гоняться, нестись / носиться y тащиться / таскаться (Gagarina 2009).

Referencias [ editar ]

  1. ^ (en ruso) Zaliznyak AA "Русское именное словоизменение". Moscú .: Science, 1967
  2. ^ (en ruso) Uspenskij VA "К определению падежа по А. Н. Колмогорову // Бюллетень объединения по проблемам вогорову". Asunto. 5. Moscú., 1957 copia en línea Archivado el 23 de abril de 2012 en la Wayback Machine.
  3. ^ (En ruso) Klobukov EV "Семантика падежных форм в современном русском литературном языке (Введение в методику позиционного анализа)." Moscú: Moscow State University Press, 1986.
  4. ^ "Los casos de sustantivos rusos" . Maestro ruso . Consultado el 31 de marzo de 2015 .
  5. ^ "Funciones del caso ruso en breve" . alphaDictionary . Consultado el 3 de agosto de 2016 .
  6. ^ (en ruso) Жду звонка ...
  7. ^ Cooljugator: el declinador inteligente en sustantivos rusos
  8. ^ Traducido del ruso por V. Korotky
  9. ^ Е. И. Литневская. Русский язык. Краткий теоретический курс для школьников БСМП "ЭЛЕКС-Альфа", 2000
  10. ^ Илья Бирман. Хитрые падежи русского языка
  11. ^ a b Современный русский язык / Под ред. В. А. Белошапковой.
  12. ^ Corbett, Greville G. (junio de 1987). "La interfaz morfología / sintaxis: evidencia de adjetivos posesivos en eslavo" (PDF) . Idioma . 2. 63 (2): 299–345. doi : 10.2307 / 415658 . JSTOR 415658 . Consultado el 13 de diciembre de 2013 .  
  13. ^ Rara vez se utilizan números colectivos para más de 7.
  14. ^ En el habla muy libresca también puede aparecer la forma plural en tercera persona суть; A menudo, algunos escritores nativos rusos la usan indebidamente y no saben qué es realmente esta palabra.
  15. ^ Björn Rothstein; Rolff Thieroff (2010). Estado de ánimo en los idiomas de Europa . Editorial John Benjamins. pag. 326.
  16. ^ "Verbos rusos: cómo formar el imperativo" .
  17. ^ Gor, K., Cook, S., Malyushenkova, V. y Vdovina, T (2009). "Verbos de movimiento en estudiantes altamente competentes y hablantes de herencia de ruso". The Slavic and East European Journal . 53 (3): 386–408. JSTOR 40651163 . CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace )
  18. ^ Talmy, Leonard (1985). "Patrones de Lexicalización: estructura semántica en formas léxicas". En Timothy Shopen (ed.). Tipología lingüística y descripción sintáctica, vol. 3 . Cambridge: Cambridge University Press. págs. 57-149.
  19. ^ Nesset, Tore (2008). "Camino y modales: un enfoque esquemático de imagen a los verbos de movimiento rusos". Scando-Slavica . 54 (1): 135-158. doi : 10.1080 / 00806760802494232 . S2CID 123427088 . 
  20. ↑ a b c Muravyova, L (1986). V. Korotky (ed.). Verbos de movimiento en ruso / Glagoly dviženija v russkom jazyke (5 ed.). Moscú: Russkij jazyk. págs. 211–212, 218–225.
  21. ↑ a b c Wade, Terence (2011). Una gramática rusa completa (2 ed.). Oxford: Blackwell Publishers Ltd.
  22. ^ Hasko, Victoria (2010). "Composición semántica de verbos de movimiento en ruso e inglés" . En Renee Perelmutter (ed.). Nuevos enfoques de los verbos de movimiento eslavos . Amsterdam: Compañía Editorial John Benjamins. págs. 197–224. ISBN 978-9027205827.
  23. ^ Mahota, William (1996). Verbo de movimiento ruso para estudiantes de nivel intermedio . New Haven: Prensa de la Universidad de Yale.
  24. ^ Anna, Medvedeva. "Clasificación - gramática del idioma ruso en RussianLearn.com" . russianlearn.com .
  25. ^ Paul Cubberley (2002). Ruso: una introducción lingüística . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 162, 164. ISBN 0-521-79641-5.
  26. ^ А. А. Камынина (1999). Современный русский язык. Морфология . Издательство МГУ. pag. 180. ISBN 5-211-04133-X.
  27. ^ "Деепричастие" . Русская корпусная грамматика . Consultado el 26 de septiembre de 2013 .
  28. ^ Bailyn, John F. (2012). La sintaxis del ruso . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 115-118. ISBN 978-0-521-88574-4.
  29. ^ Comrie, Bernard (1984). "Ruso" . Estudios Tipológicos en Lengua . 4 (Interrogatividad: Coloquio sobre gramática, tipología y pragmática de las preguntas en siete idiomas diversos, Cleveland, Ohio, 5 de octubre de 1981 - 3 de mayo de 1982): 36–37.

Enlaces externos [ editar ]

  • Gramática interactiva de referencia en línea del ruso
  • Wikilibros Ruso
  • Referencia gramatical tabular concisa de una página
  • Gramota.ru - diccionarios
  • Wiktionary tiene entradas de palabras en cirílico con significados y análisis gramatical en inglés
  • El Wikcionario ruso brinda el significado de las palabras y el análisis gramatical en ruso
  • Resumen de la gramática rusa con exámenes de práctica
  • Más de 400 enlaces a artículos de gramática rusa en la red (wayback machine)
  • Libro gratuito de gramática rusa en línea (con videos)
  • La historia del idioma ruso en YouTube