SAVA MRKALJ ( cirílico : Сава Мркаљ ; pronunciado [sǎːʋa mr̩kaːʎ] ; 1783-1833) fue un serbio lingüista , gramático , filólogo y poeta conocido por su intento de reformar la lengua serbia antes de Vuk Karadzic .
Sava Mrkalj | |
---|---|
![]() Placa conmemorativa a Sava Mrkalj, 1030 Viena Veithgasse 3 | |
Nació | 1783 |
Fallecido | 1833 |
Nacionalidad | Ciudadano serbio, austriaco |
Ocupación | Lingüística , filología , poesía |
Conocido por | Reforma del idioma serbio |
Biografía
Mrkalj nació en la aldea de Sjeničak en Kordun , en ese momento Frontera Militar , Imperio Austriaco , ahora Croacia . Asistió a la escuela secundaria en Zagreb y se graduó de la Universidad de Pest con el título de Doctor Humanitatis et Philosophiæ.
Fue en 1805 en Pest cuando comenzó a dedicarse a las investigaciones filológicas, inspirado en los trabajos del filólogo alemán Johann Christoph Adelung y otros que estaban trabajando en reformas lingüísticas. Mrkalj hablaba con fluidez alemán, francés, griego y hebreo. Es más conocido por intentar reformar el idioma serbio antes que Vuk Stefanović Karadžić . En una publicación titulada Сало дебелога јера либо азбукопротрес / Fat of the Thick Yer, ie Alphabet Reshffling ( Buda , 1810), propuso una simplificación del alfabeto serbio de cuarenta y dos a veintiséis letras. [1] Sus contemporáneos eran poetas y escritores Lukijan Musicki , Ivan Jugović, Sima Milutinović Sarajlija , Jeremija Gagic, Stevan Živković (Telemak), Pavle Solaric , y filólogos Luka Milovanov Georgijevic (1784-1828), Jernej Kopitar , Peter P. Dubrovsky , y Johann Christoph Adelung . Mrkalj dio su apoyo a Vuk y Kopitar durante la Controversia del idioma serbio, pero se retractó de todo lo que escribió cuando fue amenazado con destituirlo .
Su sugerencia fue considerada radical y, de hecho, blasfema (ya que el cirílico original en uso por la Iglesia Ortodoxa Serbia en ese momento supuestamente había sido creado por Cirilo y Metodio ), por lo que Mrkalj recibió tantas críticas ofensivas de la jerarquía eclesiástica que decidió ser tonsurado. como monje para demostrar su ortodoxia en 1811, pero estaba tan decepcionado con la vida monástica que dejó la orden en 1813. En 1817 se retractó de su propuesta de reforma del alfabeto en una publicación titulada: A Palinode (o Defensa del Yer Grueso) . [1]
Más adelante en la vida, Mrkalj se desanimó y fue hospitalizado en el hospital psiquiátrico de Viena en 1827. [1] Vuk Stefanović Karadžić lo visitaba con frecuencia. Mrkalj murió en 1833.
La influencia de Mrkalj
Entre los primeros ilirios (como los austríacos llamaban a los serbios) Dositej Obradović es el primero que en sus escritos reemplazó la antigua lengua literaria eslava muerta por el dialecto vivo del pueblo. Sava Mrkalj se hizo eco de la demanda de Dositej de un alfabeto simplificado para la escritura secular. De hecho, fue el primero en influir en Vuk Stefanović Karadžić en la formación de un nuevo estándar para el lenguaje literario serbio basado en el uso común.
Con mucho, la evidencia más significativa de la reforma sugerida por Mrkalj apareció en 1810 en un pequeño volumen que anticipaba la reforma ortográfica de Vuk Karadžić al instar a la adopción de un alfabeto fonémico en cirílico y al impulsar el uso de la norma jekavian . Su panfleto había sido severamente criticado por la jerarquía de la Iglesia Ortodoxa Serbia porque Mrkalj propuso simplificar el alfabeto tradicional eslavo para uso secular eliminando letras que ocupaban demasiado espacio, eran duplicadas y superfluas, o simplemente representaban sonidos que no estaban en serbio. idioma. El clero acusó a la caída de tales cartas que haría que la ortografía moderna entrara en "colisión" con la eslava. Otros lingüistas y filólogos , como Vuk Karadžić y Jernej Kopitar , acudieron de inmediato en su apoyo, citando ortografías rusas que corresponden al habla rusa y no al eslavo. Mrkalj sugirió, como había hecho Dositej Obradović en el siglo XVIII, que los serbios mantuvieran la ortografía del idioma de la iglesia separada del idioma vivo que usarían en su nueva literatura contemporánea.
De todas las reformas ortográficas propuestas por escritores serbios tan conocidos como Dositej Obradović , Sava Tekelija , Lukijan Mušicki , Atanasije Stojković , Pavle Solarić , Vuk Karadžić fue la que mejor favoreció el sistema de Sava Mrkalj. El principio subyacente al sistema de Mrkalj era un sonido, una letra , lo que significaba que cada sonido debería estar representado por una letra y que cada sonido distintivo del idioma hablado debería tener una letra que le correspondiera solo.
Obras
Además de sus investigaciones y escritos filológicos, Mrkalj también es conocido como un poeta consumado. Su primer poema Odi, Kirilu Živkoviću (Una oda a Kiril Zhivkovich ), data de sus días universitarios en 1805; Jao! Jao! Jao tristo puta (¡Ay! ¡Ay! ¡Ay trescientas veces), una antología escrita en 1817; Sonet preslavnu Arhipastiru , un soneto dedicado al poeta serbio Lukijan Mušicki que entró en conflicto con la jerarquía de la iglesia serbia por las reformas lingüísticas propuestas por Mrkalj y más tarde por Vuk Karadžić; Starac (anciano); y un soneto a Jeleni Dijaković na novu godinu (1828). También tradujo algunas obras de Horacio . Para ser justos, ningún hombre después de Dositej Obradović y antes de Vuk Karadžić hizo tanto por el idioma serbio en tiempos y circunstancias difíciles.
Referencias
- ↑ a b c Butler, Thomas J. (Invierno de 1969) El papel de Jernej Kopitar en la controversia del idioma serbio. The Slavic and East European Journal, vol. 13, núm. 4. págs. 482
- Ђорђе Рајковић : Изабрани списи - Биографије књижевника, Матица српска, Нови Сад, 1950.
- Мала Енциклопедија Просвета - Општа Енциклопедија (М-Ш). Издавачко предузеће "Просвета", Београд 1959.
- Меша Селимовић : За и против Вука, Beograd 1967.
- Вукосава Опачић - Лекић : Сава Мркаљ: живот и дјело, „ Матица српска “, Нови Сад 1978.
- Mile Mrkalj : Sjeničak - kronika kordunaškog sela, "Historijski arhiv", Karlovac 1980.
- Гојко Николиш : Сава Мркаљ - повијест о једном страдалнику, "Просвјета", Загреб 1980.
- Сава Мркаљ: Песме и списи, СКД Сава Мркаљ ", Топуско, 1994. приредио Жарко Ружић.
- Jovan Skerlić Istorija nove srpske književnosti , Beograd, 1914
- Гојко Николиш : Сава Мркаљ - повијест о једном страдалнику, „Просвјета“, Загреб 1980.
- Milan Moguš i Josip Vončina : "Salo debelog jera libo azbukoprotres" Save Mrkalja, JAZU i Skupština općine Karlovac , Zagreb 1983.
- Сава Мркаљ: Песме и списи, СКД „Сава Мркаљ“ Топуско , 1994. приредио Жарко Ружић.
- Милош Окука : "Сало дебелог јера либо азбукопретрес" Сава Мркаљ у старом и новом руху, „ СКвД Провом руху,„ СКвД Загром .
- An den anfangen der serbischen Philologie / На почецима српске филологије: "Salo Debeloga Jera Libo Azbukoprotres" Von SAVA MRKALJ (1810-2010) "Сало дебелог јера либо азбукопретрес" Савe Мркаљa (1810-2010), Herausgegeben / Приредили Gordana Ilić Marković, Anna Kretschmer und Miloš Okoka, Fráncfort del Meno : Peter Lang Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2012.
enlaces externos
- Obras traducidas de Sava Mrkalj