De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a navegaciónSaltar a buscar

La cavatina " Se vuol ballare " es un aria para bajo del primer acto de la ópera Las bodas de Fígaro de Wolfgang Amadeus Mozart . El libreto fue escrito por Lorenzo Da Ponte basado en una comedia teatral de Pierre Beaumarchais , La folle journée, ou le Mariage de Figaro (1784). El título italiano significa "Si quieres bailar".

La canción es cantada por Figaro al descubrir las estratagemas del conde para ejercer su recién reafirmado Droit du seigneur feudal , el ius primae noctis para dormir con la esposa de Figaro, Susanna, antes de la consumación de su matrimonio. Figaro canta sobre cómo desentrañará los planes del conde y lo frustrará. Escrito apenas tres años antes de la Revolución Francesa , también se puede leer como un ataque político a la nobleza que ostentaba el poder de la época. [ cita requerida ]

Libreto

Italiano
Se vuol ballare, signor contino,
se vuol ballare, signor contino,
il chitarrino le suonerò
il chitarrino le suonerò, sì,
le suonerò, sì,
le suonerò.

Se vuol venire nella mia scuola
la capriola le insegnerò,
se vuol venire nella mia scuola
la capriola le insegnerò, sì,
le insegnerò, sì,
le insegnerò.

Saprò, saprò, saprò, saprò, saprò,
ma piano, piano, piano, piano, piano, piano,
meglio ogni arcano,
dissimulando scoprir potrò.

L'arte schermendo, l'arte adoprando,
di qua pungendo, di là scherzando,
tutte le macchine rovescierò, rovescierò.
tutte le macchine rovescierò, rovescierò.

Se vuol ballare, signor contino,
se vuol ballare, signor contino,
il chitarrino le suonerò,
il chitarrino le suonerò, sì,
le suonerò, sì,
le suonerò ..

Traducción literal
Si quieres bailar, mi pequeña cuenta,
si quieres bailar, mi pequeña cuenta,
yo tocaré la guitarra pequeña para ti,
tocaré la pequeña guitarra para ti, sí,
tocaré para ti , sí,
tocaré para ti.

Si quieres venir a mi colegio
te enseñaré el capriole,
si quieres venir a mi colegio
te enseñaré el capriole, sí,
te enseñaré, sí, te enseñaré
.

Lo sabré, lo sabré, lo sabré, lo sabré, lo sabré,
pero despacio, despacio, despacio, despacio, despacio, despacio, despacio;
Más pronto
descubriré todos los oscuros secretos disimulándolos.

Esgrima ingeniosamente, trabaja hábilmente,
pica aquí,bromeando ahí,
todos tus esquemas los daré vuelta al revés.
todos tus esquemas los daré vuelta al revés.

Si quieres bailar, mi pequeña cuenta,
si quieres bailar, mi pequeña cuenta,
yo tocaré la guitarra pequeña para ti,
tocaré la pequeña guitarra para ti, sí,
tocaré para ti, sí. ,
Tocaré para ti.

Traducción cantada [1]
Entonces, pequeño maestro, estás vestido para ir a bailar,
vestido con tus mejores galas para pavonearte y hacer cabriolas.
Pronto pondré fin a tu diversión;
puedes ir a bailar pero yo dirijo la melodía, sí,
yo diré la melodía, sí,
yo diré la melodía.

Si quieres bailar, seré tu maestro;
más y más rápido, baila hasta que te caigas.
Si quieres bailar, seré tu maestro;
más y más rápido, baila hasta que te caigas, sí,
baila hasta que te caigas, sí,
baila hasta que te caigas.

Verás, verás,
ten cuidado, Figaro, ¡ten cuidado!
Mantente a cubierto,
entonces descubrirás de qué se trata.

Seré astuto, engañando astutamente,
cortando y corriendo, agachándome y tejiendo.
Puede que sea inteligente, pero ha conocido a su pareja.
Puedo deshacer cualquier plan que pueda tramar.

Entonces, pequeño maestro, estás vestida para ir a bailar,
vestida con tus mejores galas para pavonearte y hacer cabriolas.
Pronto pondré fin a tu diversión;
puedes ir a bailar pero yo dirijo la melodía, sí,
yo diré la melodía, sí,
yo diré la melodía.

Variaciones

Beethoven escribió una serie de 12 variaciones para piano y violín, WoO 40, sobre el tema " Se vuol ballare ".

Referencias

  1. ^ "Folleto de grabación de las bodas de Fígaro, gato: CHAN3113" (PDF) . Chandos Records . pag. 120. Archivado desde el original (PDF) el 29 de noviembre de 2017.

Enlaces externos