Siéntate en mi cara


" Sit on My Face " es una canción corta de los miembros de la compañía de comedia Monty Python que apareció originalmente en el álbum Monty Python's Contractual Obligation Album y luego apareció en la compilación Monty Python Sings . Escrita por Eric Idle , la letra de la canción se canta con la melodía de " Sing As We Go " (1934) de Harry Parr-Davies , popularizada por Gracie Fields . [1] La apertura da paso a las voces de The Fred Tomlinson Singers cantando "Siéntate en mi cara y dime que me amas". Las letras restantes contienen numerosas referencias afelación y cunnilingus , como "cuando estoy entre tus muslos, me dejas sin aliento" y "la vida puede estar bien si ambos hacemos 69 ".

La canción inauguró la película de 1982 Monty Python Live at the Hollywood Bowl , donde Graham Chapman , John Cleese , Terry Gilliam y Terry Jones hicieron una sincronización de labios vestidos como camareros en una actuación que, por sugerencia del miembro de gira de Python, Neil Innes , [2] terminó con ellos revelando sus traseros desnudos. En 2002, Eric Idle, Terry Jones, Terry Gilliam y Neil Innes imitaron una interpretación similar en el Concierto para George , un concierto en memoria de George Harrison que tuvo lugar en el Royal Albert Hall.. Al final de esta interpretación, los cuatro hombres dieron la espalda para mirar hacia un retrato de George Harrison , revelando así sus nalgas desnudas y emocionando efectivamente a la audiencia de Albert Hall. En 2012 apareció como número animado en A Liar's Autobiography , interpretada por el London Gay Men's Chorus, tanto en la banda sonora grabada como en directo, como flash mob, durante la proyección mostrada durante el Festival de Cine de Londres. La canción también abrió la segunda mitad de los espectáculos de reunión de Monty Python en 2014, donde acompañó una sugerente rutina de baile del conjunto de baile de 20 personas, con Eric Idle y Michael Palin alentando a la audiencia a cantar.

Antes del lanzamiento del álbum, Monty Python recibió amenazas legales por supuesta infracción de derechos de autor debido al uso de la melodía de "Sing as We Go". No obstante, los pitones decidieron conservar la canción.

La Comisión Federal de Comunicaciones de EE. UU. (FCC) ha dictaminado que la canción es procesablemente indecente y concluyó que "a pesar del acento inglés y el 'ruido ambiental' ... la letra era suficientemente comprensible". [3] En 1992, emprendió acciones legales contra KGB-FM , una estación de radio de rock clásico de San Diego , California , por reproducir la canción, [4] y finalmente obligó a la estación a pagar 9.200 dólares estadounidenses en multas. [5]

Una versión en francés de la canción presentada en Edimburgo en 2003 tradujo el título como "Cum in My Mouth". Según el productor Rémy Renoux, "Cum in My Mouth es... lo que Monty Python habría escrito hoy". Renoux también señaló que una traducción literal al francés no encajaría con la melodía de la canción y afirmó que la traducción contó con la aprobación del equipo de Monty Python. [6]