Deipnosophistae


De Wikipedia, la enciclopedia libre
  (Redirigido desde Sophists at Dinner )
Saltar a navegación Saltar a búsqueda
Frontispicio de la edición de 1657 de los Deipnosophists , editado por Isaac Casaubon , en griego y traducción latina de Jacques Daléchamps

El Deipnosophistae es una obra griega de principios del siglo III d. C. ( griego antiguo : Δειπνοσοφισταί , Deipnosophistaí , literalmente  "La cena de sofistas / filósofos / expertos") del autor griego [1] Ateneo de Naucratis . Es una larga obra de referencias literarias , históricas y anticuarias ambientada en Roma en una serie de banquetes organizados por el protagonista Publius Livius Larensis  [ de ] para una asamblea de gramáticos , lexicógrafos., juristas , músicos y parásitos. A veces se le llama el libro de cocina más antiguo que se conserva . [2]

Título

El título griego Deipnosophistaí ( Δειπνοσοφισταί ) deriva de la combinación de deipno- ( δειπνο- , "cena") y sophistḗs ( σοφιστής , "experto, un conocedor de las artes de ~"). Este y sus deipnosofistas derivados del inglés [3] describen así a las personas que son expertas en la comida, en particular la refinada conversación que se espera que acompañe a los simposios griegos . Sin embargo, el término es la sombra de los malos tratos concedido a los profesionales de la enseñanza de Platón 's diálogos socráticos, que convirtió el término inglés sofista en un peyorativo .

En inglés, el trabajo de Athenaeus generalmente conocido por su forma latina Deipnosophistae, pero también se traduce de diversas maneras como The Deipnosophists , [4] Sophists at Dinner , [2] The Learned Banqueters , [5] The Banquet of the Learned , [4] Philosophers at Dinner , o Los gastrónomos .

Contenido

Deipnosophistae , 1535

El Deipnosophistae profesa ser un relato, dado por Ateneo a su amigo Timócrates, de una serie de banquetes celebrados en la casa de Larensius, un erudito y mecenas adinerado de las artes. Se trata, pues, de un diálogo dentro de un diálogo, a la manera de Platón , [6] aunque cada conversación es tan larga que, de manera realista, ocuparía varios días. Entre los numerosos invitados, [7] se mencionan Masurius , Zoilus , Demócrito , Galeno , Ulpiano y Plutarco , pero la mayoría probablemente se tomen como personajes ficticios, [8] y la mayoría participa poco o nada en la conversación. Si Ulpian es idéntico al famoso jurista, el Deipnosophistae debe haber sido escrito después de su muerte en 223; pero el jurista fue asesinado por la Guardia Pretoriana , mientras que Ulpiano en Ateneo muere de muerte natural. La investigación prosopográfica , sin embargo, ha mostrado la posibilidad de identificar a varios invitados con personas reales de otras fuentes; [9] El Ulpiano del diálogo también se ha relacionado con el padre del renombrado jurista. [10]

El trabajo es invaluable para proporcionar información ficticia sobre el mundo literario helenístico de la clase ociosa durante el Imperio Romano . [ cita requerida ] Para la mayoría de los lectores modernos, aún más útil es la gran cantidad de información proporcionada en el Deipnosophistae sobre la literatura griega anterior. [11] En el curso de la discusión de los autores clásicos, los participantes hacen citas, largas y breves, de las obras de unos 700 autores griegos anteriores y 2.500 escritos separados, muchos de ellos sin registrar. La comida y el vino, el lujo, la música, las costumbres sexuales, los chismes literarios y la filología se encuentran entre los principales temas de discusión, y las historias detrás de muchas obras de arte como laVenus Kallipygos también se transmiten en sus páginas.

Comida y cocina

El Deipnosophistae es una fuente importante de recetas en griego clásico. Cita el texto original de una receta del libro de cocina perdido de Mithaecus , la más antigua en griego y la receta más antigua de un autor citado en cualquier idioma. Otros autores citados por sus recetas incluyen Glauco de Locri , Dionisio , Epeneto, Hegesipo de Tarento , Erasístrato , Diocles de Carystus , Timachidas de Rodas , Philistion de Locri , Eutidemo de Atenas , Crisipo de Tyana , Paxamus y Harpocration de Mende.. También describe en detalle la comida y las festividades en la fiesta de bodas de Caranos . [12]

Bebida

Al exponer obras anteriores, Ateneo escribió que Esquilo "muy incorrectamente" presenta a los griegos como "tan borrachos como para romper sus vasijas sobre la cabeza de los demás": [13]

Este es el hombre que arrojó tan bien
la vasija de mal olor
y no me echó de menos, sino que estremeció
la olla demasiado llena de ríos humeantes
contra mi cabeza, que ahora, ¡ay! señor,
da otros olores además de macassar .

Homosexualidad

Además de sus enfoques principales, el texto ofrece un retrato inusualmente claro de la homosexualidad en el helenismo tardío. Los libros XII-XIII contienen una gran cantidad de información para los estudios de la homosexualidad en la Grecia romana . Está sujeto a una discusión más amplia que incluye a Alcibíades , Charmides , Autolycus , Pausanias y Sófocles . Además, se mencionan numerosos libros y obras de teatro ahora perdidas sobre el tema, incluidos los dramaturgos Diphilus , Cratinus , Aeschylus y Sófocles y el filósofo Heráclides de Ponto . [cita requerida ]

Supervivencia y recepción

El Deipnosophistae estaba originalmente en quince libros. [14] La obra sobrevive en un manuscrito del que desaparecieron hace mucho tiempo la totalidad de los libros 1 y 2, y algunas otras páginas. Un Epítome o resumen (hasta aproximadamente el 60%) se hizo en la época medieval y sobrevive completo: a partir de este es posible leer las secciones faltantes, aunque de forma inconexa.

El erudito inglés Sir Thomas Browne señaló en su enciclopedia Pseudodoxia Epidemica :

Atenas, un autor delicioso, muy variado y justamente estilizado por Casaubon, Græcorum Plinius . [15] Existe una famosa Pieza suya, bajo el nombre de Deipnosophista , o Coena Sapientum , que contiene el Discurso de muchos eruditos, en una Fiesta provista por Laurentius. Es una colección laboriosa de muchos autores, y algunos de los cuales no se mencionan en ningún otro lugar. Contiene relaciones extrañas y singulares, no sin alguna especia o pizca de todo Aprendizaje. El autor fue probablemente mejor gramatical que filósofo, tratándose, pero difícilmente, con Aristóteles y Platón, y se traiciona mucho a sí mismo en su Capítulo De Curiositate Aristotelis.. En resumen, es un Autor de excelente uso, y puede leerse con discreción con gran ventaja: por lo que ha merecido bien los Comentarios de Casaubon y Dalecampius . [dieciséis]

El interés de Browne en Ateneo refleja un renovado interés en el Banquete de los eruditos entre los eruditos tras la publicación de Deipnosophistae en 1612 por el erudito clásico Isaac Casaubon . Browne también fue autor de un ensayo en latín sobre Ateneo . Sin embargo, en el siglo XIX, el poeta James Russell Lowell en 1867 caracterizó al Deipnosophistae y a su autor así:

el montón un tanto grasiento de un recolector de trapos y huesos literario como Ateneo se convierte en oro con el tiempo.

Lectores modernos [ ¿quién? ] cuestionan si el Deipnosophistae evoca genuinamente un simposio literario de disquisiciones eruditas sobre una variedad de temas adecuados para tal ocasión, o si tiene un toque satírico, repitiendo los clichés culturales de los literatos urbanos de su época.

Ediciones modernas

La primera edición crítica de acuerdo con los principios de la filología clásica fue publicada por el erudito alemán Georg Kaibel en 1887-1890 en la Bibliotheca Teubneriana ; [17] Este conjunto de tres volúmenes siguió siendo el texto autorizado durante aproximadamente 120 años y el único texto crítico completo. [18] Charles Burton Gulick tradujo el texto completo al inglés para la Loeb Classical Library . [19] [20]

En 2001, un equipo de estudiosos clásicos italianos dirigidos por Luciano Canfora (entonces profesor de Filología Clásica, ahora emérito, Universidad de Bari ) publicó la primera traducción italiana completa del Deipnosophistae , en una edición de lujo con una extensa introducción y comentarios. [21] Una edición digital del texto de Kaibel, con herramientas de búsqueda y referencias cruzadas entre los textos de Kaibel y Casaubon e índices digitalizados y Dialogi Personae , fue puesta en línea por la filóloga italiana Monica Berti y su equipo, que actualmente trabaja en la Universidad Alexander von Humboldt . [22] En 2001, Eleonora Cavallini (profesora de griego, Universidad de Bolonia) publicó una traducción y un comentario sobre el Libro 13. [23] En 2010, Gabriele Burzacchini (Profesor de Griego, Universidad de Parma ) publicó una traducción y un comentario del Libro 1 que se encuentra entre los estudios inéditos del difunto Enzo Degani (quien fue Profesor de Griego en la Universidad de Bolonia); [24] El mismo Burzacchini tradujo y comentó el Libro 5 en años más recientes. [25]

En 2006, el filólogo clásico estadounidense S. Douglas Olson renovó el texto de Loeb gracias a una nueva recopilación de los manuscritos y la progresión de estudios críticos sobre Ateneo y lo tradujo y comentó nuevamente; [26] en 2019, la misma inició una nueva edición crítica para la Bibliotheca Teubneriana [27] que incluye el Epítome , también editada en volúmenes paralelos. [28]

Referencias

  1. ^ Smith, William, "Adrantus" , Diccionario de antigüedades griegas y romanas , Cambridge: Cambridge University Press, p. 20, ISBN 978-1-139-79460-2, consultado el 27 de junio de 2021
  2. ^ a b Ἀθήναιος [ Ateneo ]. Δειπνοσοφισταί [ Deipnosophistaí , Sofistas en la cena ], c. Siglo  III (en griego antiguo) Trans. Charles Burton Gulick como Athenaeus , vol. Yo, p. viii. Harvard University Press ( Cambridge ), 1927. Consultado el 13 de agosto de 2014.
  3. ^ Diccionario de inglés de Oxford , 1ª ed. "deipnosophist, n. " Oxford University Press (Oxford), 1894.
  4. ^ a b Ἀθήναιος [ Ateneo ]. Trans. CD Yonge como Los deipnosofistas o Banquete de los eruditos . Henry Bohn (Londres), 1854. Consultado el 13 de agosto de 2014.
  5. ^ Ἀθήναιος [ Ateneo ]. Trans. S. Douglas Olson como The Learned Banqueters . Harvard University Press ( Cambridge ), 2007.
  6. ^ A saber. su Simposio . Las primeras palabras (1.1f-2a) imitan el comienzo del Fedón . Véase (por ejemplo) Wentzel (1896). "Atenas (22)". Realencyclopädie der classischen Altertumswissenschaft . Band II, Halbband 4. col. 2028.15ff.
  7. Kaibel (1890, vol. 3) págs. 561-564 enumera veinticuatro por nombre, más varios anonimios .
  8. Kaibel (1887, vol. 1) p. VI.
  9. ^ Baldwin, Barry (1977). "Los personajes menores de Ateneo". Acta Classica . 20 : 37–48.
  10. ^ Baldwin, Barry (1976). "Ateneo y su obra". Acta Classica . 19 : 21–42.
  11. ^ "... para nosotros, uno de los libros más importantes de la Antigüedad". Wentzel (1896) col. 2028.34ff
  12. ^ Η ΔΙΑΤΡΟΦΗ ΤΩΝ ΑΡΧΑΙΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ[Dieta de los antiguos griegos]. ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΣΤΙΑ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΩΝ ΕΡΕΥΝΩΝ [NACIÓN INTELECTUAL HELÉNICA UNIVERSAL] (en griego). Atenas, Grecia . 2003. Archivado desde el original el 11 de diciembre de 2004 . Consultado el 30 de marzo de 2018 . [Caranos] ofreció a cada invitado un vaso de plata y una corona de oro. Luego llegaron fuentes de plata y bronce: pollos, patos y gansos asados, cabras, liebres, palomas, tortugas y perdices. Siguió un descanso para que tocaran los músicos y los trompetistas. El segundo plato comenzó con cerdo asado sobre un plato de plata. Su barriga estaba llena de tordos y hortelanos asados , ostras y vieiras cubiertas de yemas de huevo ...
  13. The Deopnosophists , una traducción literal de CD Yonge
  14. ↑ Las indicaciones marginales en el manuscrito pueden, pero no necesariamente, reflejar una edición anterior en 30 libros. Véase Der neue Pauly Athenaios [3]. columna. 198; Kaibel (1887, vol. 1) pág. XXII.
  15. ^ El Plinio de los griegos.
  16. ^ PE Bk.1 capítulo 8; Daléchamps proporcionó la traducción latina cuando se publicó por primera vez el texto griego de la obra recientemente redescubierta establecida por Casaubon.
  17. ^ Athenaei Naucratitae Dipnosophistarum libri XV , recensuit Gerogius Kaibel, III voll., Lipsiae in aedibus BG Teubneri, MDCCCVVII-MDCCCXC.
  18. Collection Budé inició una nueva edición en 1956, pero solo se publicó el primer volumen: Athénée, Les Deipnosophistes. Livres I-II , texte établi et traduit par Alexandre-Marie Desrousseaux con la contribución de Charles Astruc, París, Les Belles Lettres, 1956 ( Collection des universités de France - Collection Budé. Série grecque , 126).
  19. Athenaeus, The deipnosophists. En siete volúmenes , con una traducción al inglés de Charles Burton Gulick, Londres: Heinemann - Cambridge (MA.): Harvard UP, 1969-1971 ( Loeb Classical Library , 204, 208, 224, 235, 274, 327, 345).
  20. La edición de Gulick se basó, de hecho, en el texto de Kaibel, y sólo divergía en pasajes seleccionados. Ver Athenaeus, The deipnosophists , trad . Gulick, vol. Yo, p. xviii. Por su parte, Desousseaux en suedición Budé proporcionó un nuevo texto crítico y un aparato más rico que el de Kaibel, pero solo publicó los dos primeros libros de Deipnosophistae (que en realidad no son los de Athenaeus, sino el texto abreviado).
  21. ^ Ateneo di Naucrati, I Deipnosofisti - I dotti a banchetto , prima traduzione italiana su progetto di Luciano Canfora, introduzione di Christian Jacob, IV voll., Roma: Salerno Editrice, 2001.
  22. ^ Berti, Monica. "Ateneo digital" . www.digitalathenaeus.org . Consultado el 8 de abril de 2021 .
  23. Ateneo di Naucrati, Il banchetto dei sapienti. Libro XIII - Sulle donne , a cura di Eleonora Cavallini, Bolonia: Dupress, 2001 («Nemo. Confrontarsi con l'antico», 1).
  24. Ateneo di Naucrati, Deipnosofisti (I dotti a banchetto). Epitome dal libro I , introduzione, traduzione e note di Enzo Degani, premessa di Gabriele Burzacchini, Bologna: Pàtron, 2010 («Eikasmos. Quaderni bolognesi di filologia classica - Studi», 17).
  25. Ateneo di Naucrati, Deipnosofisti (Dotti a banchetto). Libro 5 , premessa, traduzione e note di Gabriele Burzacchini, Bolonia: Pàtron, 2017 («Eikasmos. Quaderni bolognesi di filologia classica - Studi», 27).
  26. Athenaeus, The Learned Banqueters , I-VIII, editado y traducido por S. Douglas Olson, Cambridge, MA: Harvard UP, 2006-12 (la numeración es la misma que la edición de Gulick, que por lo tanto se reemplaza; Douglas Olson agrega el vol. VIII que es LCL n. ° 519).
  27. ^ Ateneo, Deipnosophistae , ed. S. Douglas Olson, vol. IV A: Libri XII-XIV - B: Epitome , Berlín - Boston: Walter de Gruyter GmbH, 2019; vol. III A: Libri VIII-XI - B: Epitome , Berlín - Boston: Walter de Gruyter GmbH, 2020; vol. II A: III-VII - B: Epitome , Berlín - Boston: Walter de Gruyter GmbH, 2021 ( Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana ).
  28. ^ Aparte del texto de Kaibel para bks. I y II, el incipit de bk. III y partes del bk. XI, el Epítome fue publicado anteriormente solo por Simon P. Peppink: Athenaei Dipnosophistae , ex recensione SP Peppinki, II voll., Lugduni Batavorum apud casam CTEJ Brill, 1936-39, vol. II: Epítome , I-II, ibid. 1937-39. Esta edición fue de hecho útil (principalmente porque era la primera edición del texto), pero también tenía algunos problemas: carece de las secciones ya editadas por Kaibel (ver arriba) y contiene muchos errores y opciones críticamente cuestionables debido al hecho de que Peppink , enfermo, no tuvo tiempo de releer su propia obra. Véase Annalisa Lavoro,Per una nuova edizione critica dell'Epitome di Ateneo , Ph.D. diss., Messina 2016, pág. IV. En realidad, Peppink hizo plan de publicar una nueva edición de la obra completa, pero la muerte era lo primero. Véase Lavoro, Per una nuova edizione critica , cit. , pag. 109.

Bibliografía

Restauraciones y traducciones de ateneo

  • Ateneo (1927-1941). Gulick, Charles Burton (ed.). Deipnosophistae . Biblioteca clásica de Loeb (en griego antiguo). Heinemann y Harvard University Press . 15 libros en 7 vols. LCCN  28004492 . OCLC  688821 .
  • Ateneo (1887-1892). Kaibel, Georg (ed.). Athenaei Naucratitae Dipnosophistarum libri XV . Bibliotheca Teubneriana (en griego antiguo). Leipzig : BG Teubner . 15 libros en 3 vols. LCCN  34010800 . OCLC  3288753 .
  • Ateneo (1936-1939). Peppink, Simon Peter (ed.). Epítome de Athenaei 'Dipnosophistarum' . Leiden : Brill Publishers . LCCN  ac37000062 . OCLC  890483 . E. Harrison en The Classical Review : "Peppink considera que EC representa un mejor manuscrito que A , en el que se basan los textos completos de Kaibel y Gulick ..."
  • Ateneo (1854). Los deipnosofistas . Biblioteca clásica de Bohn . Traducido por Yonge, Charles Duke . Londres : Henry G. Bohn . 15 libros en 8 vols. LCCN  2002554451 . OCLC  49415755 .
  • Ateneo (2007-2012). Olson, S Douglas (ed.). Los banquetes eruditos . Biblioteca clásica de Loeb . Prensa de la Universidad de Harvard . 15 libros en 8 vols: Olson ed. & trans. ISBN 978-0-674-99620-5.

Otras lecturas

  • Braund, David; Wilkins, John (2000). Ateneo y su mundo: lectura de la cultura griega en el Imperio Romano . Prensa de la Universidad de Liverpool . ISBN 978-0-859-89661-0.
  • Wilkins, John; Harvey, David; Dobson, Mike (1995). Comida en la antigüedad . Prensa de la Universidad de Exeter . ISBN 978-0-859-89418-0.
  • Dalby, Andrew (1996). Fiestas de las sirenas: una historia de la comida y la gastronomía en Grecia . Londres: Routledge . págs. 168–180. ISBN 0-415-11620-1.
  • Hubbard, Thomas K (2003). La homosexualidad en Grecia y Roma: un libro de consulta de documentos básicos . Prensa de la Universidad de California . págs.  76 –82. ISBN 978-0-520-93650-8. JSTOR  10.1525 / j.ctt1pp7g1 . (Traducción de un pasaje del libro 13.)
  • Johansson, Warren (1990). "Ateneo". En Dynes, Wayne R (ed.). Enciclopedia de la homosexualidad . 1 . Nueva York: Garland Publishing . pag. 87. ISBN 978-0-824-06544-7.
  • Stoll, Peter (2010-06-01), Dishing up Pictures from the Pantry: An 18-Century French Recipe for Illustrating Athenaeus's Deipnosophistae , University of Augsburg Library , consultado el 2018-03-31

Ver también

  • Personajes de Deipnosophistae

enlaces externos

  • El Ateneo digital
  • Convertidor de referencia Casaubon-Kaibel
  • El texto griego antiguo original
  • Traducción de CD Yonge presentada en línea por el Centro de Colecciones Digitales de la Universidad de Wisconsin
  • Traducción hasta el Libro 9 con enlaces al original griego completo, en LacusCurtius
  • Traducción de los libros 11-15 con enlaces al original griego, en attalus.org
  • Varias traducciones de la obra fuera de los derechos de autor descargables en archive.org
  • De una lectura de Ateneo, Museo Británico Sloane MS no. 1827
  • Extractos del libro 13 de los Deipnosofistas sobre la homosexualidad.
  • Extractos del libro 13 de los Deipnosofistas
  • versión en línea del artículo de la Enciclopedia de la homosexualidad mencionado anteriormente
  • texto griego completo y traducción al francés en L'antiquité grecque et latine du moyen âge de Philippe Remacle, Philippe Renault, François-Dominique Fournier, JP Murcia, Thierry Vebr, Caroline Carrat
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Deipnosophistae&oldid=1031448421 "