El sur de Alta (también conocido como Kabuloan Dumagat , [2] Kabuluen , Kabulowan o Kabuluwan, Kabuluwen, Ita, Baluga, Pugot ), es un idioma Aeta distintivo de las montañas del norte de Filipinas . Este artículo discutirá la ubicación, el vocabulario, las similitudes y las diferencias del sur de Alta que comparten con otros idiomas de Filipinas. El sur de Alta es uno de los muchos idiomas en peligro de extinción que corre el riesgo de perderse si no es transmitido por los hablantes actuales. La mayoría de los hablantes del sur de Alta también hablan filipino . [1]
Alta Sur | |
---|---|
Kabulowan, Kabuluwan | |
Nativo de | Filipinas |
Región | Luzón |
Hablantes nativos | (1000 citado 1982) [1] |
Familia de idiomas | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | agy |
Glottolog | sout2905 |
ELP | Alta Sur |
Zona donde se habla el sur de Alta según Ethnologue |
El sur de Alta no está particularmente cerca del norte de Alta ni de otros idiomas de Luzón. Tanto el norte como el sur de Alta tienen una proporción significativa de vocabulario que es único entre sí, sin embargo, también son muy diferentes entre sí. Muchos del sur de Alta también interactúan principalmente con hablantes de tagalo, compartiendo similitudes entre ambos idiomas. [3] El tagalo es un idioma más hablado en Filipinas, y utiliza un alfabeto que tiene 5 vocales y 15 consonantes. Aunque el sur de Alta y el tagalo comparten similitudes, el sur de Alta sigue siendo un idioma muy distinto que constituye al menos una rama coordinada del gran grupo meso-cordillerano de idiomas del norte de Luzón. [4] El sur de Alta también se conoce comúnmente como Kabuluwan, que puede asociarlos con el Bulu, un pequeño río que fluye hacia el oeste pasando Malibay en la provincia del norte de Bulacan.
Como lengua en peligro crítico de extinción, el sur de Alta tiene muy pocos hablantes. Actualmente, el sur de Alta tiene una población de 1,000 hablantes.
Distribución geográfica
El sur de Alta se habla principalmente en la Sierra Madre del este de Nueva Ecija y en las áreas costeras cercanas de la provincia de Quezón . [3] Lawrence Reid recopiló datos de San Miguel, ubicado al este de Río Chico, un barrio ( barangay ) de General Tinio, Nueva Ecija . También hay Alta del Sur que vive más al sur cerca de Norzagaray en Bulacan (Reid 2013: 339). Un dialecto fonológicamente más conservador es hablado por un grupo conocido como Edimala en Dicapanikian y Dicapanisan , en la costa norte de Dingalan (Reid 2013: 339).
Abreu (2018) informó que los hablantes de Southern Alta vivían en Sitio Bato, Barangay Sapang Bulac, municipio de Doña Remedios Trinidad , Bulacan , quienes habían sido reasentados a la fuerza desde Hilltop, Norzagaray , Bulacan por la Corporación Nacional de Energía (NPC). Muchos se han casado con Umiray Dumaget . También hay personas del sur de Alta que viven con el tagalo en Sitio Tubigan, Barangay Kalawakan, municipio de Doña Remedios Trinidad , pero ya no hablan el idioma del sur de Alta. [2] : 31
Historia
Antes de 1937, no se dispone de información sobre la historia temprana del idioma. [3] La investigación disponible hasta la fecha tiene un problema directo relacionado con cuándo y cómo Filipinas comenzó a hablar el idioma del sur de Alta. [3]
Dialectos
El sur de Alta es un idioma muy distinto, sin embargo, comparte similitudes con el idioma tagalo y el norte de Alta. El sur de Alta también puede estar relacionado lejanamente con otras lenguas filipinas. El sur de Alta es más similar al norte de Alta, con una similitud léxica del 34%. [1] Compartir esas similitudes puede verse como un préstamo de dialecto, que es un préstamo de sonidos, gramática o vocabulario. [5]
Peligro de la lengua
Hoy, el sur de Alta corre el riesgo de extinguirse en un futuro próximo. Con solo 1,000 hablantes, o menos, el idioma se clasifica como en peligro crítico. Debido a que el sur de Alta no es un idioma hablado común en Filipinas, es probable que el idioma se pierda pronto y no continúe transmitiéndose, convirtiéndose eventualmente en un "idioma muerto".
Gramática
No se sabe mucho sobre el idioma del sur de Alta porque es un idioma poco conocido de Filipinas. Los únicos datos disponibles anteriormente sobre Southern Alta es una lista de palabras inédita de 350 palabras recopilada por Wesley Petro (1974), anteriormente de New Tribes Mission. [3]
Vocabulario
Para comprender mejor algunas palabras, así como el idioma del sur de Alta, a continuación se muestra una tabla de palabras en inglés y cómo se traduciría esa palabra en el sur de Alta.
Formas únicas - Sur de Alta. [3]
bocina | begwiʔ | calentito por el fuego | ʔiliad |
hambriento | kopposan | lavar la ropa | taptapan |
Beso | ʔo: sengan | cascada | ta: bi |
saber (un hecho) | ʔono: loŋkud | llorar | kukbiʔ |
saber (una persona) | ʔullupaʔan | blanco | puklaw |
tierra, suelo | du: hoyo | amplio | Layát |
hoja | ʔa: gidna | Vdo | na: dit |
aprender | gewyan | viento | kabuán |
El norte y el sur de Alta son lenguas relacionadas lejanamente. A continuación se muestra una tabla que muestra las similitudes entre las palabras habladas tanto en el sur de Alta (ALTS) como en el norte de Alta (ALTN).
Elementos léxicos compartidos de forma única: norte y sur de Alta. [3]
Brillo | ALTS | ALTN |
llevar al hombro | bitlay | bɨtlayɨn |
inundación | dakol | da: ʔl |
amigo | ko: yug | Kuyug |
calor (clima), fiebre | mopnaŋ | panaŋ14 |
saber como | muŋnul | mannul |
perdió | minay pero | ʔi: pero |
amor | ʔobbudin | budin |
lodo | lu: tit | lutít |
noche | dalam | dalam |
dormir | pulád | po: lɨd |
dulce | la: nis | la: nis |
Referencias
- ↑ a b c Southern Alta en Ethnologue (18a ed., 2015)
- ^ a b Abreu, Marvin M. Una gramática de referencia del sur de Alta (Kabuloan Dumagat) . Doctor. tesis, Universidad De La Salle.
- ↑ a b c d e f g Reid, Lawrence (1991). Las lenguas altas de Filipinas
- ^ Lawrence, Reid. "¿Quiénes son los Negritos filipinos? Evidencia del lenguaje" .
- ^ Dutton, T .; Tryon, DT (1994). Contacto y cambio lingüístico en el mundo austronesio . Berlín: Walter de Gruyter.
Otras lecturas
- Southern Alta en Ethnologue (18a ed., 2015)
- Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian, eds. (2016)
- Reid, Lawrence A. 1994. "Posibles elementos léxicos no austronesios en lenguas filipinas negritas". En Oceanic Linguistics , vol. 33, núm. 1 (junio de 1994), págs. 37–72.
- Reid, Lawrence. Las lenguas altas de Filipinas (1991)
- Reid, Lawrence. ¿Quiénes son los filipinos negritos? Evidencia del lenguaje (2013)
- Dutton, Tom. Tyron, Darrell. Contacto y cambio lingüístico en el mundo austronesio (1994)
- Alta, Sur https://www.ethnologue.com/language/agy (2017)
- Southern Alta Language http://glottolog.org/resource/languoid/id/sout2905 (2017)