Este es un buen artículo. Haga clic aquí para más información.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda


La literatura sudanesa son obras tanto orales como escritas de ficción y no ficción que se crearon durante la historia cultural de la actual República del Sudán . Esto incluye el territorio de lo que una vez fue el Sudán anglo-egipcio , la historia del país independiente desde 1956, así como su ámbito geográfico cambiante en el siglo XXI.

Si bien existen registros sobre sociedades históricas en la zona llamada Sudán, como el Reino de Kush en Nubia , se sabe poco sobre los idiomas y la literatura oral o escrita de estos precursores del Sudán de hoy. Además, la noción de Bilad al-Sudan , de la que se deriva el nombre del país moderno, se refería a una región geográfica mucho más amplia al sur del Sahara , que se extendía desde el oeste hasta el este de África central.

Como en muchos países africanos, las tradiciones orales de diversos grupos étnicos o sociales han existido desde tiempos inmemoriales, pero la literatura sudanesa escrita moderna solo se remonta a principios del siglo XX. A través de la publicación de la literatura escrita en periódicos y libros de Sudán, así como a través formales , no religiosa la educación en el siglo 20 y más allá, una literatura de Sudán moderna de ficción y no ficción en árabe comenzaron a aparecer. [1] Hoy en día, los medios electrónicos, que a menudo se basan en textos escritos, conectan a la gente en Sudán con sus compatriotas en casa, así como en la diáspora sudanesa mundial . Algunos escritores contemporáneos que tienen raíces sudanesasy vive en otros países, como Leila Aboulela o Jamal Mahjoub , escribe en inglés. Junto con las traducciones de obras originales escritas en árabe, han hecho que la literatura de ficción sobre Sudán sea accesible para una audiencia internacional.

Precursores históricos de la literatura en Sudán [ editar ]

Los registros más antiguos existentes de los precursores de una literatura sudanesa distintiva se pueden fechar alrededor del año 300 a. C. y se escribieron en la escritura meroítica . Estos registros históricos , como las inscripciones en piedra arenisca, dan testimonio de los reyes de Kush o de las deidades de la cultura kushita en el norte de Sudán . [2] Durante la cristianización de Nubia en el siglo VI d . C. , el idioma kushita y la escritura cursiva fueron reemplazados por el griego bizantino , el copto y el nubio antiguo.idiomas, con textos relacionados tanto con la religión como con los asuntos públicos o la vida privada. Desde el siglo XIV en adelante, el árabe se convirtió gradualmente en el idioma principal en Nubia y, con la expansión del Islam , se convirtió en el principal idioma escrito y hablado para los asuntos religiosos y seculares en la mayoría de las otras partes de Sudán. [3]

Un registro histórico poco común escrito a principios del siglo XIX por Shaykh Ahmad ibn al-Hajj Abi Ali (n. 1784-5) y otros historiadores sudaneses tempranos son los manuscritos árabes llamados The Funj Chronicle. Estos manuscritos, conservados en varias versiones por diferentes autores, presentan una historia del sultanato de Funj (1504-1821) y su capital en Sennar , en el Nilo Azul, y del régimen turco-egipcio que lo sucedió. Los manuscritos fueron editados como una traducción anotada bajo el título "El Sudán de los Tres Nilos" en 1999 por el historiador británico Peter M. Holt . En su reseña de esta edición, la historiadora Heather J. Sharkeyescribió: "Junto con el Tabaqat de Wad Dayf Allah (un diccionario biográfico de hombres santos musulmanes sudaneses compilado a finales del siglo XVIII), el Funj Chronicle es la fuente árabe más importante para el norte de Sudán en la era Funj, un período en el que El Islam se estaba extendiendo ampliamente ". [4]

Formas tradicionales y modernas de literatura oral [ editar ]

La literatura en el Sudán contemporáneo se recita oralmente o se escribe en árabe , y algunos tipos también en idiomas locales , como la poesía en el idioma fur del oeste de Sudán. [5] Como en otros países africanos, tanto la literatura escrita como los géneros de tradición oral , como los cuentos populares , los proverbios o los poemas , son comunes, pero dependen de su entorno social, como en las sociedades rurales, parcialmente analfabetas o urbanas. Estos tipos de narraciones oralespueden ser simplemente recitados por individuos o por grupos de personas, o pueden ir acompañados de cantos y acompañamientos musicales, transgrediendo así la definición teórica de literatura y música. [6]

"Mucho antes de que la novela y el relato corto se conocieran como géneros literarios , la literatura sudanesa existía en forma de relatos orales y poemas narrativos , la mayoría de los cuales, hasta hace poco, se transmitían de una generación a la siguiente", según el crítico literario Eiman El -Nour lo puso en su artículo fundamental El desarrollo de la literatura contemporánea en Sudán . [7] [8]

Entre las tradiciones orales vivas, se encuentran los cuentos populares Ahaji y el Madih , o cuentos religiosos de alabanza. El primer tipo tiene generalmente un carácter mitológico y a menudo local. Según el crítico literario Eiman El-Nour, "invariablemente tienen un final feliz y están llenos de escenas fantasiosas y supersticiones que describen los poderes mágicos de los genios y los ogros ". Madih , el otro tipo de poesía es típicamente recitado por un cantante y un coro, y tiene un carácter religioso, alabando al profeta Mahoma o líderes religiosos venerados . [7]

Poeta sudanés Mahjoub Sharif

Desde el comienzo de la literatura escrita moderna y volviendo a las antiguas tradiciones orales, la poesía y las canciones han sido los géneros más populares en Sudán. Antes de la independencia, los poemas y las letras de las canciones eran expresiones del nacionalismo y otras cuestiones políticas. [9] Khalil Farah (1892-1932) fue un poeta importante, y sus versos patrióticos se han utilizado en canciones populares como " Azza fī Hawāk " (Mi amada Azza). [10] fue. [11] La poesía y las canciones siguen ocupando un papel destacado en la cultura sudanesa. Las canciones que celebran la belleza de la tierra, sus regiones y paisajes han sido muy populares en la música moderna desde al menos la década de 1930. Durante los tiempos modernos de opresión política, estas formas deLa literatura oral ha sido expresiones de resistencia hacia los gobernantes de la época y ha llevado al encarcelamiento o exilio de poetas como Mahjoub Sharif (1948-2014) [12] o músicos como Mohammed Wardi (1932-2012). [13]

Una forma tradicional de poesía oral son las canciones de alabanza o burla de las cantantes del oeste de Sudán , llamadas Hakamat . Se trata de mujeres de alto nivel social, respetadas por su elocuencia, intuición y decisión, que pueden tanto incitar como vilipendiar a los hombres de su tribu , cuando se involucran en peleas con otras tribus. [14] El impacto social de estos Hakamat puede ser excepcionalmente fuerte. Debido a esto, recientemente han sido invitados por iniciativas de consolidación de la paz en Darfur con el fin de ejercer su influencia pararesolución de conflictos u otros problemas sociales, como la protección del medio ambiente. [15] Otras formas de literatura oral popular son los cuentos populares sudaneses, a menudo narrados por narradoras. [dieciséis]

En el siglo XXI, las formas contemporáneas de literatura oral en entornos urbanos como expresión de identidad , resistencia política o visiones del futuro incluyen las formas de poesía hablada , consignas políticas , rap o música hip hop que precedieron y acompañaron a la Revolución Sudanesa. de 2018/19. [17] [18]

Los inicios de la literatura sudanesa moderna [ editar ]

En el Sudán, como en otros países del Tercer Mundo, un respeto inherente por la palabra hablada ha creado una conciencia de los vínculos íntimos entre el lenguaje, la literatura y la realidad social. (...) Esta conciencia de los vínculos íntimos entre el lenguaje y la sociedad hace que la concepción de la literatura de los escritores sudaneses sea más holística que la visión de su homólogo occidental. Se cree que el "Arte" siempre ha estado al servicio del hombre.

-  Constance E. Berkley (1981), "Los contornos de la literatura sudanesa", p. 109.

Además, la erudita literaria Constance E. Berkley afirma que "la literatura árabe sudanesa tiene vínculos con toda la literatura árabe , tanto pasada como presente. Al mismo tiempo, es válida por derecho propio. Entre los sudaneses, como entre otros africanos y / o Gente de habla árabe, la poesía es la forma literaria preferida ". [19] Sobre el tema adicional de escribir en árabe con un carácter sudanés distintivo , el poeta y crítico sudanés Mohammed Abdul-Hayy escribe: " Muhammad Ahmed Mahgoubfue uno de los principales portavoces literarios que (...) expresó la idea de una literatura sudanesa 'escrita en árabe, pero impregnada del idioma de nuestra tierra, porque este (idioma) es lo que distingue una literatura de una nación de otra. '" [20]

Aunque hubo varios periódicos publicados en Sudán a principios del siglo XX, como Jaridat al-Sudan , un periódico quincenal publicado en árabe e inglés impreso por primera vez en 1903, posiblemente el periódico más importante en términos de impacto en la literatura sudanesa moderna fue Al -Ra'id ( El pionero ). Este periódico, publicado en árabe, se inició en Jartum , la capital de Sudán, en 1914 y presentó una variedad de poesía y otras formas literarias . Su primer editor fue el conocido poeta y periodista Abdul Raheem Glailati . En 1917, las autoridades británicaslo deportó a El Cairo por su artículo en el que criticaba las malas condiciones de vida de los sudaneses. A pesar de esto, más tarde pudo publicar una colección de poesía nacionalista revolucionaria en 1924. [21] En 1934, se fundó la revista literaria Al Fajr ( El amanecer ) y se hizo conocida por publicar los primeros cuentos sudaneses. [9]

Otro factor importante para el desarrollo de la literatura escrita en Sudán fue la expansión de instituciones educativas modernas , como el Gordon Memorial College en Jartum y otras escuelas no religiosas en ciudades importantes como Omdurman o Wad Madani . Antes de este desarrollo, los únicos libros disponibles para la educación eran los escritos en árabe. La escolarización en inglés también proporcionó a los intelectuales sudaneses acceso a literatura inglesa , traducciones de otros idiomas occidentales y publicaciones de no ficción sobre cuestiones mundiales. [22]

Aparte de la poesía, el género literario más destacado en Sudán es el cuento . Esta forma de escritura se inició en la década de 1920 y estuvo muy influenciada por los cuentos árabes de los periódicos egipcios. [23] Desde el período anterior a la independencia de Sudán en 1956, los cuentos y novelas se han ocupado de cuestiones políticas y sociales, así como de la compleja identidad cultural del país . Este tema central de lo que significa ser sudanés está marcado, en mayor o menor grado, tanto por las raíces africanas como por las influencias culturales árabes . [24]También le dio el nombre a un grupo de escritores de la década de 1960, que incluía a Al-Nur Osman Abkar, Mohammed Abdul-Hayy , Ali El-Makk o Salah Ahmed Ibrahim , llamada escuela The Forest and Sahara , donde el bosque representa las selvas tropicales del Sur y sahara para los desiertos del norte de Sudán. [25]

Un periodista sudanés y poeta de renombre en el mundo literario árabe fue Muhammad al-Fayturi (1936-2015), cuya extensa obra poética "se basa particularmente en su experiencia como africano que vive entre árabes y, por lo tanto, aborda cuestiones como la raza, la clase social y el colonialismo . " [26]

En consonancia con la evolución social y política de otros países de la época, también se escribieron en Sudán cuentos, novelas y poemas que tratan de temas del realismo social , como los conflictos entre clases sociales. [27] Estos fueron estimulados por académicos sudaneses , que regresaban a casa después de estudiar en Egipto o en países europeos . El crítico literario Eiman El-Nour afirma que una novela con el título de " Al-Faragh al-'arid " ( El vasto vacío o El amplio vacío ) fue el primer "ejemplo verdadero" de este tipo. Publicado en 1970, tras la muerte de su autor Malkat Ed-Dar Mohamed, el trabajo supuestamente causó un gran revuelo, ya que fue escrito por una mujer y trataba temas de la realidad social. [28] [29]

El escritor sudanés Tayeb Salih

Podría decirse que el escritor sudanés más notable es Tayeb Salih (1929-2009), que escribió tanto novelas como cuentos. Su obra más famosa, traducida como Temporada de migración hacia el norte y publicada en 1966, trata sobre la mayoría de edad de un estudiante que regresa a Sudán desde Inglaterra. La novela fue prohibida en el Sudán natal del autor durante un período de tiempo, debido a sus imágenes sexuales, pero hoy está disponible. [30] Se hizo famoso entre los lectores árabes de la región, se incluyó en la lista de las 100 mejores novelas árabes de la revista Banipal , [31] y se ha traducido a más de veinte idiomas. [32]

Ibrahim Ishaq (1946-2021) fue un novelista y cuentista sudanés, cuyas obras narrativas se desarrollan principalmente en su región natal de Darfur , en el oeste de Sudán. A partir de 1969 publicó seis novelas y tres colecciones de cuentos , así como estudios académicos sobre la historia y la literatura de África. A través de sus temas y elementos locales apropiados del lenguaje, presentó la vida y la cultura de Darfur a los lectores de otras partes del país. [33]

Literatura sudanesa contemporánea en árabe [ editar ]

Según el editor y traductor de The Book of Khartoum, [34] Max Shmookler, la literatura sudanesa de finales del siglo XX se caracteriza por una "asociación entre el alejamiento ( ghurba ) y Occidente ( al-gharb )" que "ha sido profunda en la sociedad y la literatura sudanesas ". [35] Este contraste cultural entre una sociedad mayoritariamente conservadora, incluso en los centros urbanos, y la creciente influencia de un mundo globalizado, se refleja en la elección de personajes y tramas de muchos autores contemporáneos. Se pueden encontrar ejemplos de este contraste y distanciamiento en la Temporada de migración hacia el norte de Tayeb Salih , pero también en historias sobre tragedias humanas, como la pandemia en Amir Taj al-Sir.la novela Ébola 76 o en el cuento Isolation [36] de uno de los autores más jóvenes, Sabah Sanhouri . [35]

Aquí encontramos la tensión entre la sociedad sudanesa tal como es y cómo pudo haber sido y, tal vez, aún podría ser. Esta es la tensión entre el actual estado de conflicto - por los recursos, el poder político y la identidad - y la nostalgia por un pasado más armonioso, o quizás la aspiración por un tipo de futuro diferente.

-  Max Shmookler, Mordiéndose la lengua materna: tres historias cortas sudanesas sobre el distanciamiento

Otros temas recurrentes son la "innegable y larga historia de conflictos y turbulencias políticas", [37] provocadas por gobiernos autoritarios, por ejemplo en los poemas políticos de Mahjoub Sharif, enfrentamientos violentos entre milicias y seres humanos empobrecidos en las novelas de Abdelaziz Baraka Sakin o discriminación y violencia contra la mujer , contada por escritoras como Rania Mamoun o Stella Gaitano . Entre los poetas sudaneses contemporáneos, Mahjoub Sharif es recordado por sus poemas "por la libertad, llenos de música, ingeniosos, conmovedores, pero siempre didácticos". [38]Como escribió el crítico literario Magdi El Gizouli en su obituario para Sharif: "Maestro de escuela de formación, este profeta secular habló con la verdad al poder en un lenguaje creativo que se transformó fácilmente en poderosos memes y, como consecuencia, lo llevó habitualmente a las celdas de detención de Gobernantes militares de Sudán ". [38]

La discriminación política también ha afectado a la Unión Sudanesa de Escritores , que se fundó en 1985 para promover la libertad de expresión y reunir a escritores de diferentes grupos culturales. Fue disuelto por el gobierno militar de Omar al-Bashir en 1989 y solo pudo ser revivido a partir de 2006. [39] Después de diez años de actividades en el contexto general de represión de la libertad de expresión, se cerró nuevamente en 2015, pero tras una sentencia judicial en 2016, la Unión logró reanudar sus actividades. [40]

La lista de autores literarios sudaneses con obras traducidas al inglés comprende escritores y escritoras tanto establecidos como recientes:

Bushra Elfadil , (nacida en 1952), ex profesora de literatura rusa en la Universidad de Jartum, y ahora exiliada en Arabia Saudita, [41] ganó el prestigioso Premio Caine en 2017 con " La historia de la niña cuyos pájaros volaron lejos ". Este cuento ha sido llamado "una mezcla de tradiciones clásicas, así como los contextos vernáculos de su ubicación" y se publicó por primera vez en El libro de Jartum. [42]

Nacido en El Cairo de padres sudaneses en 1959, Tarek Eltayeb vive en Viena, Austria, desde 1984. Además de siete libros en árabe, ha publicado su poesía, novelas y cuentos en traducción alemana. [43] Su novela Ciudades sin palmeras cuenta la historia de un joven de Sudán, que primero emigró a Egipto y luego a Europa. [44]

Otro escritor sudanés de reconocimiento internacional es Amir Taj al-Sir, nacido en 1960. Ha publicado más de una docena de libros, entre poesía y no ficción. Su primera novela, Karmakul, salió a la luz en 1988, y su novela El cazador de las crisálidas fue preseleccionada para el Premio Internacional de Ficción Árabe 2011 , [45] guiado por la Fundación del Premio Booker en Londres. [46]

Abdelaziz Baraka Sakin (nacido en 1963) ha escrito varias novelas populares y colecciones de cuentos, incluido al-Jango , [47] que trata sobre las condiciones en una prisión de mujeres y ganó el premio Al-Tayeb Salih de escritura creativa. [48] Sus libros se vendieron inicialmente en librerías locales, pero luego fueron confiscados y prohibidos por las autoridades sudanesas y, posteriormente, solo estuvieron disponibles fuera de Sudán. [49] Su novela El Mesías de Darfur, que tiene lugar en el contexto de la guerra civil en Darfur , [50] fue traducida al francés en 2016. Desde 2012, Baraka Sakin vive exiliado en Austria.y ha sido invitado a varios festivales literarios en Francia y Alemania. [51]

Mansour El Souwaim , (nacido en 1970), ha publicado dos novelas y dos colecciones de cuentos. Su segunda novela, titulada Memorias de los malvados, recibió el premio Tayeb Salih a la escritura creativa en 2005.

Hamed al-Nazir (nacido en 1975), periodista y novelista sudanés que vive en Qatar , ha publicado tres novelas aclamadas. [52] Dos de ellos, The Waterman's Prophecy y The Black Peacock fueron seleccionados para el prestigioso Premio Internacional de Ficción Árabe .

Hammour Ziada , (nacido en 1979), ha publicado varios volúmenes de ficción en árabe y es más conocido por su segunda novela Shawq al-darwīsh (El anhelo del derviche ), que ganó el premio Naguib Mahfouz en 2014 y también fue nominado por el Premio Internacional de Ficción Árabe 2015 . Esta novela y varias de sus historias han aparecido traducidas al inglés, incluida la antología The Book of Khartoum (Comma Press, 2016) y la revista Banipal . [53]

Stella Gaitano, nacida en Jartum de padres del sur de Sudán en 1979, ha publicado cuentos y una novela en árabe que se han traducido al inglés. Creció y estudió en Jartum, y escribe historias que a menudo tratan sobre las duras condiciones de vida de las personas del sur de Sudán, que han soportado la discriminación y la dictadura militar , o la guerra y el desplazamiento en la parte norte de Sudán. [54]

Rania Mamoun (nacida en 1979) es otra escritora contemporánea, que ha escrito novelas y cuentos, traducidos como Trece meses de amanecer. [55] Varias de sus historias han aparecido traducidas al inglés, incluso en The Book of Khartoum, Banthology [56] y en la revista literaria Banipal . [57]

Sabah Sanhouri (nacido en 1990), es un ensayista cultural y autor literario de Jartum, que escribe tanto prosa como poesía. Su historia " Aislamiento " ganó el Premio Al-Tayeb Salih de Escritura Creativa en 2009 y se publicó tanto en árabe como luego en una traducción al francés y al inglés. [58] Mirrors , su primera colección de cuentos, salió en Egipto y Sudán en 2014, [59] y en 2019 publicó su primera novela, titulada Paradise . [60]

En un artículo sobre novelistas sudanesas, Sawad Hussain, [61] que ha traducido varias novelas del árabe al inglés, analiza las dificultades de la literatura de autoras sudanesas, como Amna al-Fadl, [62] Ann El Safi, [63] Rania Mamoun, Sara Al-Jack , [64] o Zeinab Belail, [65] para ser traducida y publicada en inglés. En el mismo artículo, Sawad Hussain menciona una bibliografía de la novela sudanesa de Nabil Ghali que enumera 476 novelas publicadas en árabe en Sudán de 1948 a 2015, y 314 de ellas entre 2000 y 2015 [66].

Obras sudanesas para lectores jóvenes y narración gráfica [ editar ]

La literatura moderna para niños y jóvenes ha sido escrita, entre otros, por autores e ilustradores como Abdel-Ghani Karamallah [67] y Salah El-Mur. [68] Además, el poeta Mahmoud Sharif [69] publicó una colección de cuentos para niños titulada Zeinab and the Mango Tree. Otro libro para niños llamado Kadisa (expresión sudanesa para gato ) fue escrito en 2017 por la maestra de primaria sudanés-estadounidense Rasha Hamid e ilustrado por Sharhabil Ahmed , un conocido músico y artista gráfico. [70]

En la década de 1950 y hasta mediados de la de 1990, el Ministerio de Educación publicó revistas de historietas como Al-Sabyan (Boy's Journal) , Maryud y Sabah (Morning) con el fin de desarrollar la alfabetización de los niños , [71] pero debido a la disminución del apoyo, el número de tales revistas y libros para niños disminuyó de 30.000 copias semanales de la revista más popular a un número mucho menor de tales publicaciones. [72]

En el siglo XXI, las tiras cómicas y la narración gráfica sudanesas han gozado de una audiencia cada vez mayor, que se publica principalmente en las redes sociales, pero también en forma de revistas o durante concursos nacionales de cómics. [73]

Como caricaturista político que vive en la diáspora sudanesa, Khalid Albaih se ha hecho conocido por sus caricaturas sociales y políticas en los medios online árabes e internacionales .

Literatura en inglés de escritores con raíces sudanesas [ editar ]

Los primeros registros de un escritor de Sudán son las memorias y otras obras literarias de Selim Aga , nacido alrededor de 1826 en Taqali , un estado histórico en las colinas de Nuba , en el actual Sudán central. [74] Cuando era un niño, había sido vendido como esclavo a varios propietarios y finalmente fue llevado a Escocia en 1836. [74] Allí, fue criado y educado como un hombre libre por la familia de Robert Thurburn , en ese momento. Cónsul británico en Alejandría . En 1846, publicó sus incidentes autobiográficos relacionados con la vida de Selim Aga., escrito en "inglés idiomático impecable". [74]

Taban Lo Liyong , que nació en el sur de Sudán en 1939 y estudió en la década de 1960 en los Estados Unidos, es uno de los poetas, escritores de ficción y crítica literaria más conocidos de África . Según la Encyclopædia Britannica , "Liyong escribió narraciones cortas muy imaginativas, como Fixions (1969), y verso libre poco ortodoxo , (...) Su producción de no ficción consiste en ensayos personales argumentativos y divertidos y crítica literaria audaz (...) , presentando nuevas ideas desafiantes de una manera original ". [75] Después de impartir cargos en varios países, incluido Sudán, se convirtió en profesor de inglés en la Universidad de Juba .

La escritora sudanesa Leila Aboulela

Leila Aboulela , que nació en 1964 en El Cairo, Egipto, de madre egipcia y padre sudanés, y creció en Jartum, es una escritora sudanesa que vive en Gran Bretaña y escribe en inglés. Sus poemas, cuentos y novelas han recibido elogios internacionales. [76]

Jamal Mahjoub , que nació en Londres en 1966 de padres británicos y sudaneses y creció en Jartum, escribe en inglés y ha publicado una trilogía que tiene lugar en Sudán. Su novela A Line in the River (2019) relata los años desde el golpe militar de 1989 hasta la separación de Sudán del Norte y del Sur en 2001. En un artículo sobre literatura en Sudán, escrito casi como la Revolución Sudanesa de 2018 / 19 llegó a su etapa final, dio la siguiente valoración de las limitaciones para escritores, editores y lectores: [55]

Los últimos 30 años han sido difíciles para los artistas sudaneses de todo tipo, entre ellos músicos y pintores, pero sobre todo escritores. El golpe de 1989 provocó un éxodo. La gente se fue para establecerse en El Cairo y el Golfo, América del Norte y Europa, incluso Japón y Australia. Dentro del país, una nueva generación de escritores ha crecido desde entonces a la sombra de la represión. A pesar de estas dificultades, los escritores han seguido trabajando y publicando, tanto dentro como fuera del país. En un clima en el que los periódicos son censurados con regularidad, los periodistas detenidos y las tiradas incautadas, los libros siguen siendo artículos preciados para distribuir con reverencia.

-  Jamal Mahjoub, Top 10 de libros sobre Sudán. The Guardian, mayo de 2019

Una representante de los escritores jóvenes de origen sudanés, que viven en la diáspora sudanesa mundial , es Safia Elhillo (nacida en 1990), una poeta sudanés-estadounidense conocida por su poesía escrita y hablada . Sus poemas han aparecido en varias publicaciones, incluyendo Poetry , Callaloo y la serie Poem-a-day de la Academy of American Poets , y en antologías , como The BreakBeat Poets: New American Poetry in the Age of Hip-Hop y Women of Resistencia: Poemas para un nuevo feminismo . Su colección de poesía The January Children(2017) se refiere a los niños nacidos en Sudán bajo la ocupación británica, cuya fecha de nacimiento a menudo se registraba indiscriminadamente como el 1 de enero. [77] [78]

Emtithal Mahmoud , que nació en Darfur en 1992, se mudó con sus padres a los Estados Unidos cuando era niña. Se hizo conocida como poeta de la palabra hablada y activista por los refugiados. En 2015, ganó el campeonato Individual World Poetry Slam y desde entonces ha publicado su primera colección de poemas en inglés, titulada Sisters 'Entrance . [79] [80]

Daoud Hari , que nació como miembro de una tribu en la región de Darfur , en el oeste de Sudán , escribió una memoria autobiográfica en inglés sobre la vida y la gente en Darfur, titulada The Translator: A Tribesman's Memoir of Darfur . A través de su historia, trató de atraer más atención internacional sobre la difícil situación de su pueblo y su país. [81]

Yassmin Abdel-Magied (nacida en 1991), presentadora y escritora de medios sudanesa-australiana , se hizo conocida por su participación abierta en el trabajo comunitario y los medios australianos, incluidas charlas y blogs sobre su identidad multicultural como joven musulmana en Australia. En 2016, publicó sus memorias tituladas Yassmin's Story , [82] y en 2019 una novela para adultos jóvenes , titulada You Must Be Layla . [83]

Formas tradicionales y modernas del teatro sudanés [ editar ]

Los estudios modernos han descrito rituales y representaciones teatrales, como los rituales zār , como parte de las civilizaciones antiguas y tradicionales de Sudán. [84] Durante la década de 1930, Ibrahim al-Abadi (1894-1980) creó una obra sobre un importante luchador de la resistencia sudanesa contra el ejército turco, El Mek Nimr , y Khaled Abu Al-Rous escribió una obra sobre una historia de amor en una aldea llamada Tajouj. . [85] Junto con otras obras de teatro sudanesas o extranjeras, fueron producidas en el Teatro Nacional de la época. [86]

En un período de floreciente vida cultural en Sudán desde la década de 1960 y hasta las restricciones de muchas actividades públicas por las leyes de orden público desde 1989, las obras de teatro extranjeras y sudanesas en el sentido moderno gozaron de cierta popularidad en Jartum. [87] Sin embargo, la Facultad de Música y Drama de la Universidad de Ciencia y Tecnología de Sudán ha estado ofreciendo estudios y títulos desde 1977, [88] y junto con la Unión de Dramaturgos de Sudán ha organizado festivales de teatro y talleres en el Teatro Nacional , inaugurado en 1959 en Omdurman. [89]

Beca académica sobre literatura sudanesa y lengua árabe [ editar ]

Un destacado erudito y crítico literario sudanés con una larga lista de publicaciones sobre poesía u otros géneros de Sudán y en árabe en general, fue Abdalla Eltayeb (1921-2003). Su campo de estudio principal fue el idioma árabe y su uso creativo en la poesía. Una de sus obras más notables es Una guía para comprender la poesía árabe , una obra masiva escrita durante treinta y cinco años. Eltayeb también fue presidente de la Liga de la Lengua Árabe de Jartum y miembro de la Academia de la Lengua Árabe en El Cairo. A través de sus obras de ficción y programas de radio sobre literatura, contribuyó a una mayor apreciación de la literatura para personas sin acceso a fuentes escritas. [90]

Otro estudioso notable sobre el idioma y la cultura en Sudán fue Awn Alsharif Qasim (1933-2006). Entre muchas otras obras, fue autor de la Enciclopedia Sudanesa de Tribus y Genealogías , una serie de libros pionera y de vanguardia sobre las diferentes tribus sudanesas, sus raíces y orígenes. [91]

Varios departamentos de la Universidad de Jartum , como la Facultad de Artes, el Instituto de Estudios Asiáticos y Africanos o de Estudios Islámicos, publican becas académicas relacionadas con la historia y el presente de la cultura en Sudán. [92]

Antologías de la literatura sudanesa [ editar ]

Después de la colección de 2009 de cuentos traducidos al francés, Nouvelles du Soudan , varias antologías en inglés, como Conozco a dos sudaneses: una antología de escritura creativa de Sudán y Sudán del Sur , [93] El libro de Jartum , [34] Literario Sudans: An Anthology of Literature from Sudan and South Sudan [94] o Modern Sudanese Poetry: An Anthology [95] han hecho que la literatura contemporánea de Sudán y Sudán del Sur sea accesible a los lectores traducidos. Además, la revista literaria Banipal publicó un número especial en 2016 sobre la literatura sudanesa actual. [96]

Aparte de los nombres ya mencionados anteriormente, los escritores que aparecen en estas compilaciones son Mohammad Jamil Ahmad, Najla Osman Eltom, Emad Blake, Nur al-Huda Mohammed Nur al-Huda, Ahmed Al Malik, Dan Lukudu, Agnes Ponilako, Kenyi A. Spencer, Mamoun Eltilb y otros.

Periodismo cultural y de no ficción de escritores sudaneses [ editar ]

La lista de escritores sudaneses de no ficción , como otra forma importante de escritura narrativa , incluye a autores como Abdullahi Ahmed An-Na'im [97] o Sadiq al-Mahdi , [98] conocidos por sus contribuciones a temas como el pensamiento islámico y la política. o problemas sociales en Sudán. Dirigidos a lectores sudaneses, estos se publican principalmente en árabe, y algunas publicaciones presentan ensayos , becas académicas, entrevistas u otros textos periodísticos también en inglés.

Una de las revistas en línea sudanesas , que se centra en la cultura sudanesa y las estrechas relaciones de la vida en Sudán y Sudán del Sur, así como con otros países vecinos de África Oriental , es Andariya Magazine . [99] [100]

Ver también [ editar ]

  • Literatura africana
  • literatura árabe
  • Literatura árabe moderna
  • Lista de escritores sudaneses
  • Cultura de Sudán
  • Cultura de Sudán del Sur - Literatura
  • Música de Sudán

Notas y referencias [ editar ]

  1. ^ Sobre la noción de una literatura nacional moderna en África, compare la siguiente definición del novelista nigeriano Chinua Achebe : "Una literatura nacional es aquella que toma a toda la nación por su provincia y tiene una audiencia real o potencial en todo su territorio. Una literatura étnica es uno que está disponible para un grupo étnico dentro de la nación ". Chinua Achebe. Morning Yet on Creation Day (Nueva York: Anchor Press / Doubleday, 1976), p. 75
  2. ^ "Escritura meroítica" . www.ucl.ac.uk . Consultado el 20 de junio de 2020 .
  3. ^ Hoyland, Robert (2015). En el camino de Dios: la conquista árabe y la creación de un imperio islámico . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 77.
  4. ^ Sharkey, Heather J. (2000). "El Sudán de los Tres Nilos: La Crónica de Funj" . [Revisar]. Revista Internacional de Estudios de Oriente Medio . 32 (2): 288–290. doi : 10.1017 / S0020743800002361 .
  5. ^ "Algunos de los otros idiomas principales del Sudán que poseen tanto literatura oral como material escrito, ya sea en gramáticas, diccionarios o en textos folclóricos bilingües compilados recientemente son Dinka, Fur, Nuer, Shilluk, Azande y Bari". Berkley 1981
  6. El crítico literario nigeriano Mbube Nwi-Akeeri explicó que las teorías occidentales no pueden capturar y explicar de manera efectiva la literatura oral, particularmente la autóctona de regiones como África. La razón es que hay elementos de las tradiciones orales en estos lugares que no pueden ser capturados solo con palabras, como los gestos, la danza y la interacción entre el narrador y la audiencia. Según Nwi-Akeeri, la literatura oral no es solo una narrativa, sino también una actuación social. Cf. Nwi-Akeeri, Mbube (2017). "Literatura oral en Nigeria: una búsqueda de teoría crítica" (PDF) . Revista de Investigación de Humanidades y Estudios Culturales . 3 (2): 41–51. ISSN 2579-0528 .  
  7. ↑ a b El-Nour , 1997 , p. 150.
  8. ^ En su artículo "What's in a Sign", John M. Foley escribe sobre la importancia continua de las tradiciones orales en la comunicación humana: "De hecho, si estas últimas décadas del milenio nos han enseñado algo, debe ser que la tradición oral nunca fue el 'otro' lo acusamos de ser; nunca fue la tecnología de comunicación primitiva y preliminar que pensamos que tenía que ser. Más bien, si se dice toda la verdad, la tradición oral se destaca como la tecnología comunicativa más dominante de nuestra especie. , como un hecho histórico y, en muchas áreas todavía, una realidad contemporánea ". Foley, John Miles. "Qué hay en una señal" . (1999). En E. Anne MacKay (ed.). Signos de oralidad . Leiden: BRILL Académico. págs. 1-2. ISBN 978-9004112735.
  9. ↑ a b El-Nour , 1997 , p. 155.
  10. ^ Babikir, Adil (1 de septiembre de 2019). Poesía sudanesa moderna: una antología . U de Nebraska Press. pag. 1. ISBN 978-1-4962-1563-5.
  11. ^ Vezzadini, Elena (2015). Nacionalismo perdido: revolución, memoria y resistencia anticolonial en Sudán . Boydell & Brewer. pag. 175. ISBN 978-1-84701-115-2.
  12. ^ Ille, Enrico (2015). " ' Pero no pueden silenciarnos:' Poema de la prisión de Mahjoub Sharif 'Un gorrión nostálgico' (1990) como resistencia al confinamiento político" . Oriente Medio: temas y argumentos . 5 : 117-130. doi : 10.17192 / meta.2015.5.3520 .
  13. ^ "La leyenda del cantante revolucionario sudanés Mohammad Wardi sigue viva" . Inglés Al Arabiya . 11 de noviembre de 2013 . Consultado el 25 de junio de 2020 .
  14. ^ "Al-Hakamat: reinas de los medios de comunicación populares en el oeste de Sudán * Khartoum Star" . Estrella de Jartum . 12 de septiembre de 2019 . Consultado el 2 de julio de 2020 .
  15. ^ "Cantantes revuelven sangre en Darfur" . Instituto de Informes sobre la Guerra y la Paz . Consultado el 2 de julio de 2020 .
  16. ^ El-Nour, Eiman Abbas H. (2011). "No solo una cara bonita: las mujeres como narradoras y sujetos en los cuentos populares del norte de Sudán" . Tydskrif vir Letterkunde . 48 (2): 171–185. doi : 10.17159 / tl.v48i2.2262 .
  17. ^ "10 pistas de hip hop de la revolución sudanesa" . www.scenenoise.com . Consultado el 25 de junio de 2020 .
  18. ^ "La revolución está en el plan de estudios" . BBC News . 28 de diciembre de 2019 . Consultado el 25 de junio de 2020 .
  19. ^ Berkley , 1981 , p. 113-114.
  20. ^ Muhammad Abdel Hai, Conflicto e identidad: la poética cultural de la poesía sudanesa contemporánea (Khartoum University Press. 1976), p.21, citado después
  21. ^ El-Nour 1997 , p. 151.
  22. ^ El-Nour 1997 , p. 154.
  23. ^ Berkley , 1981 , p. 116.
  24. "La novela del período anterior a la Independencia se dedicó a la búsqueda de una identidad combativa efectiva a nivel individual y colectivo. La novela posterior a la Independencia ha intentado otorgarnos nuestra identidad histórica profunda y profundamente arraigada, con sus aspectos negativos y negativos. lados positivos ". El-Nur Osman Abkar, La novela posterior a la independencia: La búsqueda de una identidad cultural histórica con El Tayeb Salih e Ibrahim Ishaq , periódico al-Ayyam (18 de febrero de 1977), citado después de Berkley 1981 , p. 117
  25. ^ رحيل الشاعر السوداني النور عثمان أبكر أحد مؤسسي مدرسة «الغابة والصحراء», أخبــــــار. archive.aawsat.com (en árabe) . Consultado el 23 de julio de 2020 .
  26. ^ "PressReader.com - Tus periódicos y revistas favoritos" . www.pressreader.com . Consultado el 29 de julio de 2020 .
  27. el Shoush, Muhammad Ibrahim (1963). "Algunas notas de antecedentes sobre la poesía sudanesa moderna". Notas y registros de Sudán . 44 : 21–42. ISSN 0375-2984 . JSTOR 41716840 .  
  28. ^ El-Nour 1997 , p. 156.
  29. ^ ʻĀshūr, Raḍwá; Ghazoul, Ferial Jabouri; Reda-Mekdashi, Hasna; McClure, Mandy (2008). Escritoras árabes: Guía de referencia crítica, 1873–1999 . American University in Cairo Press. págs. 168-169. ISBN 978-977-416-146-9.
  30. ^ GradeSaver. "Guía de estudio de la temporada de migración al norte | GradeSaver" . www.gradesaver.com . Consultado el 22 de enero de 2021 .
  31. ^ "Las 100 mejores novelas árabes (2018)" . www.banipal.co.uk . Consultado el 27 de diciembre de 2020 .
  32. ^ Mahjoub, Jamal (20 de febrero de 2009). "Obituario: Tayeb Salih" . el guardián . Consultado el 22 de julio de 2020 .
  33. ^ "Adiós ... Gran novelista Ibrahim Ishaq | Revista Sudanow" . sudanow-magazine.net . Consultado el 10 de febrero de 2021 .
  34. ^ a b Cormack, Ralph; Shmookler, Max (eds.). "El Libro de Jartum" . Consultado el 28 de junio de 2020 .
  35. ^ a b Shmookler, Max. "Mordiéndose la lengua materna: tres historias cortas de Sudán sobre el distanciamiento" . Palabras sin fronteras . Consultado el 21 de enero de 2021 .
  36. ^ Sanhouri, Sabah Babiker Ibraheem. "Aislamiento" . Palabras sin fronteras . Consultado el 22 de enero de 2021 .
  37. ^ Polonsky, Naomi (2 de noviembre de 2018). "La producción literaria expansiva de Sudán y Sudán del Sur, en exhibición" . Hiperalérgico . Consultado el 21 de enero de 2021 .
  38. ↑ a b El Gizouli, Magdi (3 de abril de 2014). "Mahjoub Sharif: un profeta secular" . sudantribune.com . Consultado el 23 de enero de 2021 .
  39. ^ Miraya (17 de agosto de 2009) Unión de escritores sudaneses lanza una nueva casa después de 20 años
  40. ^ "Unión de escritores sudaneses celebra el regreso con festival cultural" . Radio Dabanga . Consultado el 17 de diciembre de 2020 .
  41. ^ "Bushra El Fadil" . www.banipal.co.uk . Consultado el 22 de enero de 2021 .
  42. ^ "Historia que explora la libertad gana el premio Caine de escritura africana | El librero" . www.thebookseller.com . Consultado el 22 de enero de 2021 .
  43. ^ "Tarek ELTAYEB | El programa de escritura internacional" . iwp.uiowa.edu . Consultado el 23 de junio de 2020 .
  44. ^ "Tarek Eltayeb - Literatura árabe - Obras" . www.eltayeb.at . Consultado el 23 de junio de 2020 .
  45. ^ "Lista de finalistas anunciada para el Premio Internacional de Ficción Árabe 2001" . www.banipal.co.uk . 9 de diciembre de 2010 . Consultado el 22 de enero de 2021 .
  46. ^ "El Premio Internacional de Ficción Árabe (IPAF) es uno de los premios literarios más prestigiosos e importantes del mundo árabe" . arabicfiction.org . Consultado el 22 de enero de 2021 .
  47. ^ Obank, Margaret. "Reseña del libro: El Jungo: Las apuestas de la tierra" . www.banipal.co.uk . Consultado el 23 de junio de 2020 .
  48. ^ "Abdel Aziz Baraka Sakin - Comma Press" . commapress.co.uk . Consultado el 23 de junio de 2020 .
  49. ^ "Censor confisca diez libros en la feria de la Unión de escritores sudaneses" . Radio Dabanga . Consultado el 23 de junio de 2020 .
  50. ^ Hassan, Waïl S. (1 de agosto de 2017). El manual de Oxford de tradiciones novelísticas árabes . Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 428. ISBN 978-0-19-934980-7.
  51. ^ "Abdelaziz Baraka Sakin - internationales literaturfestival berlin" . www.literaturfestival.com . Consultado el 23 de junio de 2020 .
  52. ^ "Hamed el-Nazir" . www.banipal.co.uk . Consultado el 27 de diciembre de 2020 .
  53. ^ "Hammour Ziada" . www.banipal.co.uk . Consultado el 22 de enero de 2021 .
  54. ^ Kushkush, Isma'il (25 de diciembre de 2015). "Contar los cuentos de Sudán del Sur en un idioma que no es el suyo" . The New York Times . ISSN 0362-4331 . Consultado el 20 de junio de 2020 . 
  55. ↑ a b Mahjoub, Jamal (15 de mayo de 2019). "Los 10 mejores libros sobre Sudán" . The Guardian . ISSN 0261-3077 . Consultado el 21 de junio de 2020 . 
  56. ^ "Bantología - Prensa de comas" . commapress.co.uk . Consultado el 1 de julio de 2020 .
  57. ^ "Rania Mamoun - Comma Press" . commapress.co.uk . Consultado el 22 de junio de 2020 .
  58. ^ PEN International (4 de marzo de 2016). "Día Internacional de la Mujer: PEN habla con el periodista sudanés Sabah Sanhouri" . Consultado el 26 de junio de 2020 .
  59. ^ "Sabah Sanhouri | El programa de escritura internacional" . iwp.uiowa.edu . Consultado el 25 de junio de 2020 .
  60. ^ "Sabah Sanhouri ~ Inicio" . Sabah Sanhouri . Consultado el 25 de junio de 2020 .
  61. ^ "Sawad Hussain" . Palabras sin fronteras . Consultado el 6 de diciembre de 2020 .
  62. ^ "Amna al-Fadl" . Palabras sin fronteras . Consultado el 6 de diciembre de 2020 .
  63. ^ "Ann El Safi" . Palabras sin fronteras . Consultado el 6 de diciembre de 2020 .
  64. ^ "Sara Al-Jack" . Palabras sin fronteras . Consultado el 6 de diciembre de 2020 .
  65. ^ "Zeinab Belail" . Palabras sin fronteras . Consultado el 6 de diciembre de 2020 .
  66. ^ Este artículo también incluye archivos de audio y enlaces a historias de estos escritores: Hussain, Sawad. "Apertura: novelistas sudanesas entrando en foco" . Palabras sin fronteras . Consultado el 6 de diciembre de 2020 .
  67. ^ La organización literaria común (27 de abril de 2020). "El Creador" . El común . Consultado el 22 de enero de 2021 .
  68. ^ "Pensamientos dispersos, Salah Elmur | Artspace.com" . Espacio artístico . Consultado el 22 de enero de 2021 .
  69. ^ "Mahjoub Sharif: un profeta secular - Sudan Tribune: noticias y opiniones plurales sobre Sudán" . sudantribune.com . Consultado el 23 de enero de 2021 .
  70. ^ "Kadisa: Un nuevo libro infantil escrito en colaboración con niños por Ola Diab" . Andariya . Consultado el 7 de marzo de 2021 .
  71. ^ "Sharhabil Ahmed" . lambiek.net . Consultado el 22 de enero de 2021 .
  72. ^ Fayez, Yasser. "Publicaciones para los niños de Sudán ... Lectores contra régimen | Nasher News" . nasher-news.com . Consultado el 22 de febrero de 2021 .
  73. ^ "Jartum Comic Con reuniendo a los fanáticos del cómic de Sudán" . Revista 500 Palabras . 24 de diciembre de 2020 . Consultado el 22 de enero de 2021 .
  74. ↑ a b c McCarthy, James (2007). "Selim Aga: nueva luz sobre su vida y sus exploraciones en África occidental" (PDF) . La Revista de la Sociedad Hakluyt . ISSN 2051-543X . Archivado (PDF) desde el original el 1 de octubre de 2020.  
  75. ^ "Taban lo Liyong | escritor de Sudán del Sur y Uganda" . Enciclopedia Británica . Consultado el 22 de enero de 2021 .
  76. ^ "Leila Aboulela - Literatura" . literatura.britishcouncil.org . Consultado el 20 de junio de 2020 .
  77. ^ Prensa de Nebraska. "Los niños de enero" . www.nebraskapress.unl.edu . Consultado el 25 de junio de 2020 .
  78. ^ Forbes Africa (4 de junio de 2018). "Menos de 30 creativos" . Forbes Africa . Consultado el 25 de junio de 2020 .
  79. ^ "Emtithal Mahmoud y la poesía de la resiliencia" . El mundo de PRX . Consultado el 8 de septiembre de 2020 .
  80. ^ "Ha buscado 9781449492793" . Andrews McMeel Publishing . Consultado el 8 de septiembre de 2020 .
  81. ^ Hari, Daoud (18 de marzo de 2008). The Translator: A Tribesman Memoir of Darfur . Grupo Editorial de Random House. ISBN 978-1-58836-737-2.
  82. ^ Abdel-Magied, Yassmin (2016). La historia de Yassmin: ¿Quién crees que soy? . Australia: Libros antiguos. ISBN 9780857986153. OCLC  951650673 .
  83. ^ Abdel-Magied, Yassmin (2019). Debes ser Layla . North Sydney: pingüino. ISBN 9780143788515. OCLC  1089827087 .
  84. ^ Kolk, Mieke (2006). "Rituales y teatro en Sudán: del patrimonio cultural en formas de teatro sincrético" . En Kolk, Mieke (ed.). Rituales y ceremonias en Sudán: del patrimonio cultural al teatro . Instituto de Estudios Teatrales. págs. 5-14. OCLC 149988928 . 
  85. Esta obra se basó en la historia romántica Tajouj de Osman Mohamed Hashim, considerada por algunos como la primera novela sudanesa, según Eiman El-Nour, 1977, p. 156. En 1977, esta historia se convirtió en el largometraje Tajouj del destacado cineasta Gadalla Gubara .
  86. ^ "Sudán para todos" . sudan-forall.org . Consultado el 27 de agosto de 2020 .
  87. ^ "El teatro sudanés disfruta de un renacimiento después de años de guerra" . Reuters . 4 de abril de 2011 . Consultado el 29 de julio de 2020 .
  88. ^ "Inicio - Facultad de Música y Drama" . drama.sustech.edu . Consultado el 29 de julio de 2020 .
  89. ^ "Teatro en Sudán ahora" . 19 de agosto de 2009. Archivado desde el original el 19 de agosto de 2009 . Consultado el 29 de julio de 2020 .
  90. ^ "Premio Rey Faisal" . Consultado el 23 de junio de 2020 .
  91. ^ Hassan, Yahya (9 de marzo de 2020). "Sudán: Prof. Awn Alsharif Qasim - una historia de vida de destinos cambiantes" . allAfrica.com . Consultado el 23 de julio de 2020 .
  92. ^ "Sistema de revistas electrónicas de la Universidad de Jartum" . onlinejournals.uofk.edu . Consultado el 23 de julio de 2020 .
  93. ^ Magid, Djamela; et al. (eds.). "Conozco a dos sudaneses: una antología de escritura creativa de Sudán y Sudán del Sur" . Consultado el 28 de junio de 2020 .
  94. ^ "Revisión | Sudanes literarios: una antología de la literatura de Sudán y Sudán del Sur" . Papel quebradizo . 9 de enero de 2017 . Consultado el 28 de junio de 2020 .
  95. ^ Babikir, Adil (ed.). "Poesía sudanesa moderna: una antología" . www.nebraskapress.unl.edu . Consultado el 28 de junio de 2020 .
  96. ^ "Literatura sudanesa hoy" . www.banipal.co.uk . Consultado el 28 de junio de 2020 .
  97. ^ Identidades de WorldCat. "Naʻīm, ʻAbd Allāh Aḥmad 1946–" . worldcat.org .
  98. ^ Identidades de WorldCat. "Sadiq al-Mahdi - مهدي ، الصادق" .
  99. ^ "Arabnet | Andariya quiere ayudar a poner a los sudaneses en el mapa digital" . www.arabnet.me . Consultado el 22 de enero de 2021 .
  100. ^ Revista Andariya. "Sobre nosotros" . Consultado el 1 de julio de 2020 .

Obras citadas [ editar ]

  • Berkley, Constance E. (1981). "Los contornos de la literatura sudanesa". Africa Today . 28 (2): 109-118. ISSN  0001-9887 . JSTOR  4186005 .
  • El-Nour, Eiman (1997). "El desarrollo de la literatura contemporánea en Sudán". Investigación en literatura africana . 28 (3): 150-162. ISSN  0034-5210 . JSTOR  3821000 .

Lectura adicional [ editar ]

  • Al-Malik, A., Gaetano, S., Adam, H., Baraka, SA, Karamallah, A., Mamoun, R. y Luffin, X. (2009). Nouvelles du Soudan. París: Magellan & Cie. (En francés) ISBN 9782350741604 
  • Babikir, Adil (ed.) (2019). Poesía sudanesa moderna: una antología . Lincoln, NE, Estados Unidos. ISBN 978-1-4962-1563-5 
  • Cormack, Ralph y Shmookler, Max (eds.) (2016) El libro de Jartum. Una ciudad en ficción corta . ISBN 9781905583720 
  • Elhillo, Safia. Los niños de enero . Prensa de la Universidad de Nebraska, 2017
  • Lynx Qualey, Marcia. Literatura sudanesa: norte y sur . 2012, en arablit.org
  • Lynx Qualey, Marcia. 10 historias cortas de Sudán y Sudán del Sur para el solsticio , 2019, en arablit.org
  • Magid, Djamela y col. (eds.), Conozco a dos sudaneses: una antología de escritura creativa de Sudán y Sudán del Sur , 2014 ISBN 978-0993110801 
  • Mahjoub, Jamal. Los 10 mejores libros sobre Sudán . The Guardian, mayo de 2019
  • Mahjoub, Jamal. Navegación de un hacedor de lluvia (1989), Alas de polvo (1994), En la hora de los signos (1996)
  • Shringarpure, Bhakti et al. (2016) Sudanes literarios: una antología de la literatura de Sudán y Sudán del Sur . Trenton: The Red Sea Press, ISBN 978-1569024348