En tamil , los honoríficos ( tamil : முறை , muṟai ) gobiernan el habla diaria y el registro de la comunicación escrita y hablada. Tradicionalmente, Tamil se ha clasificado en dos registros a saber செந்தமிழ் (Centamiḻ), que significa 'clásico' o 'puro' y Tamil கொடுந்தமிழ் (Koṭuntamiḻ), que significa 'corrupta' Tamil. Una gran característica de esta diferencia son los honoríficos. Los honoríficos tamiles suelen ser sufijos , aunque los prefijos no son infrecuentes.
General
Elección léxica
La elección léxica juega un papel vital en la sociedad tamil ya que, dependiendo de la elección de las palabras, el registro puede alterar.
Significado literal | Coloquial | Descortés | Estándar | Oficial |
---|---|---|---|---|
atiborrarse / comer / comer / comer | கொட்டிக்க (koṭṭikka) | தின்ன (tiṇṇa) | சாப்பிட (cāppiṭa) | உண்ண (uṇṇa) |
sentarse / sentarse / sentarse / sentarse | குந்த (kunta) | உட்கார (utkāra) | அமர (amara) | அமைப்பெர (amaippera) |
poner la cabeza / morir / perder / hacerse tiempo | மண்டையப்போட (manṭaiyaip-pōṭa) | சாவ (cāva) | இறக்க (irakka) | காலமாக (kālamāka) |
- / hablar / hablar / hablar | - | பறைய (paṟaiya) (SL tamil y malayalam) [1] | சொல்ல (solla) | கூற (kūra) |
- / hablar con reproche / hablar , charlar / / conversar | - | பேச (pēca) (SL Tamil solamente), ஏச (ēca) (Algunos dialectos) | பேச (pēca) (solo en tamil), கதைக்க (solo en tamil SL) | உரையாட (uṟaiyāṭa) |
No todas las palabras en tamil tienen necesariamente equivalentes coloquiales, bajos, estándar y altos diferentes.
-n, -l, -r
Los sustantivos tamiles pueden terminar en ன் (n), ள் (ḷ) o ர் (r). ன் (n) y ள் (ḷ) se usan para personas de menor orden social para denotar masculino y femenino respectivamente. ர் (r) se utiliza como una forma de respeto a una persona de orden social superior.
Reflejando la importancia de este final, algunas castas tamiles han reconfigurado sus nombres de casta para que terminen en / r / en lugar de / n /, haciéndolos honoríficos. [2]
Kār / Mār
கார் (Kār) es un sufijo honorífico singular para referirse a un solo sustantivo colectivo. காரர் (Kārar) es una forma superior de கார் (Kār). Por ejemplo, கடைக்கார் (kaṭaikār) significa 'tendero' mientras que கடைக்காரர் (kaṭaikārar) puede traducirse como 'tendero honorable'. Se usa para mostrar y mantener una distancia respetuosa en una relación, como tal se usa para referirse a extraños.
மார் (Mār) es un sufijo honorífico plural utilizado para referirse a un sustantivo colectivo. மாரர் (Mārar) es una forma superior de மார் (Mār). Por ejemplo, அக்காக்கள் (akkākkal) significa 'hermanas mayores' y es un plural, அக்காமார் (Akkāmār) significa 'esas honorables hermanas mayores' y es un plural colectivo, mientras que அக்காமாரர் (Akkāmārar) puede traducirse como 'esas venerables hermanas mayores' y es también un plural colectivo. Se usa para mostrar una cercanía o valoración respetuosa en una relación, como tal se usa para referirse a personas conocidas.
Arkansas
னார் (Nār), ஞர் (ñar) y யார் (yār) es un sufijo honorífico colocado después de un sustantivo para resaltar su influencia o importancia. Su uso implica que el sustantivo es un singular colectivo. Las reglas para conjugarlas son las siguientes: si el sustantivo termina con ன், su terminación sería னார் (Nār); si un sustantivo termina con ஞன் (ñan), su terminación sería ஞர் (ñar); si un sustantivo termina con ஐ (ai) o இ (i), su terminación sería யார் (yār).
Por ejemplo, தகப்பனார் (takappanār) es más cortés que decir தகப்பன் (takappan). தகப்பன் (takappan) significa 'padre', por lo que தகப்பனார் (takappanār) puede traducirse como 'padre respetable'. Otros ejemplos incluyen நாயனார் (nāyanār), இளைஞர் (iḷaiñar), மூப்பனார் (moopanār), etc.
Ṭa / Ṭi
டா (Ṭa) y டி (Ṭi) son sufijos honoríficos deícticos que se utilizan para referirse a hombres y mujeres, respectivamente, de un orden social inferior. Por lo general, lo precede un verbo.
Pronombres personales
El registro de uso puede variar según la situación. Por ejemplo, decir என் வீடு (En veeṭu) que significa 'mi casa' se considera de mala educación incluso cuando la casa no pertenece al oyente, ya que puede sugerir posesividad. A los efectos de este artículo, el orden de registro desciende de majestuoso> oficial> estándar> bajo.
Persona | Tamil | Significado |
---|---|---|
1er | அடியன் (Aṭiyan) | Yo (bajo) (obsoleto) Literalmente significa yo, que soy tu pisada. Usado por los devotos para referirse a una deidad. [3] |
1er | நா (Nā) | Yo (estándar) |
1er | நான் (Nān) | Yo (oficial) |
1er | யான் (Yān) | Yo (oficial) (antiguo tamil); ahora obsoleto. [4] [5] |
1er | யாம் (Yām) | Yo (majestuoso) (exclusivo) |
1er | யாங்கள் (yāngaḷ) | Nosotros (exclusivo) (plural) (majestuoso) |
1er | நாங்கள் (Nāngaḷ) | Nosotros (exclusivo) |
1er | நாம் (Nām) | Nosotros (inclusive) |
2do | நீ (Nī) | Tú (estándar) |
2do | நீர் (Nīr) | Tu (oficial) |
2do | தாம் (Tām) | Tú (majestuoso) Literalmente significa "yo"; y se utiliza para no dirigirse directamente. |
2do | நீங்கள் (Neengaḷ) | Usted (oficial) (plural) |
2do | தாங்கள் (Tāngaḷ) | Tú (majestuoso) (plural) |
2do | உன் (Des) | Tu (bajo) |
2do | உம் (Um) | Tu (estándar) |
2do | உங்கள் (Ungaḷ) | Tu (estándar) (plural) |
2do | தங்கள் (Tangaḷ) | Tu (majestuoso) (plural) |
2do | நின் (Nin) | Tuyo (oficial) |
2do | தம் (Tam) | Tu (majestuoso) (singular) |
Tercero | அது (Atu) | Tercera persona de género neutro (bajo) |
Tercero | அவன், அவள் (Avan, Avaḷ) | Él, ella (estándar) |
Tercero | அவர் (Avar) | Tercera persona género neutral (oficial) (respetuoso) (singular) |
Tercero | அவர்கள் (Avargaḷ) | Tercera persona género neutral (majestuoso) (plural) (singular) |
Tercero | அது (Atu) | De esa; (estándar) cuando se refiere a un objeto (singular) |
Tercero | அவை (Avai) | Esos; (estándar) cuando se refiere a un objeto (plural) |
Otros
அவ்விடம் (avviṭam) que literalmente significa 'ese lugar' y இவ்விடம் (ivviṭam) que literalmente significa 'este lugar' se puede usar para diferenciar cortésmente entre dos partes sin explicar la diferencia. [7]
வொய் / வோய் (woi) puede reemplazar a una segunda persona o nombre propio en algunos dialectos del sur. Muestra mucha familiaridad entre los hablantes. என்ன வொய்? (Enna voi) es una frase común en distritos como Madurai y Tirunelveli , y se puede traducir aproximadamente como '¿Wassup?'
Inclusivos y Exclusivos
Tamil diferencia entre pronombres plurales inclusivos y exclusivos. எம் (Em) es un 'nuestro' exclusivo mientras que நம் (Nam) es un 'nuestro' inclusivo. Suele ser más educado utilizar este último.
Demostrativos
Los pronombres en tercera persona tamil mencionados anteriormente también actúan como demostrativos ya que el prefijo inicial அ "a" se refiere a la persona a una distancia en oposición al mismo pronombre usado con el prefijo இ "i" que se refiere a la persona en una proximidad relativa: அவன் / இவன் (Avan / Ivan); அவள் / இவள் (Avaḷ / Ivaḷ); அவர் / இவர் (Avar / Ivar); அது / இது (Atu / Itu); அவர்கள் / இவர்கள் (Avargaḷ / Ivargaḷ); அவை / இவை (Avai / Ivai). [8]
Titular
Tiru / Tirumati
Tiru ( tamil : திரு ), es un prefijo honorífico tamil que se usa al dirigirse a hombres adultos en tamil, siendo el equivalente del inglés " Mr " o del francés " Monsieur ".
Thiru es una palabra que también significa "sagrado" o "santo". También es un nombre tamil para el dios Mahavishnu , que se llama "Thirumaal" (திருமால்), y la diosa Lakshmi , que se llama "Thirumagal" (திருமகள்) en tamil. También significa "riqueza", "respeto" y "nombre" en el idioma tamil.
La palabra "Thiru" es parte de muchos nombres de ciudades, como Trivandrum o Thiruvananthapuram ; Thiruchendur , Thiruvaiyaru , Thiruvenkadam, Thirumalai , Thirupathi , Thiruchirappalli , Thirukoilur, Thirukumaran, Thiruvannamalai , etc. Esta lista es interminable; la palabra Thiru forma parte del nombre de muchas otras ciudades y pueblos del sur de la India.
Selvan / Selvi
Se utilizan para referirse a personas solteras. செல்வன் (Selvan): es el equivalente tamil de Master . செல்வி (Selvi): es el equivalente tamil de Miss .
Honorario
Avarkaḷ / Vāḷ
அவர்கள் (Avarkaḷ) y வாள் (Vāḷ) son sufijos honoríficos que se colocan después de un sustantivo. Se utilizan para mostrar respeto a personas de un orden social igual o superior. Por ejemplo, ஜோன்-அவர்கள் (Jōn-avarkaḷ), ஐயர்-வாள் (Aiyar-Vāḷ). El honorífico அவர்கள் (Avarkaḷ) solo se puede usar como referencia en tercera persona.
Kanam
கனம் (kanam) significa 'peso' en tamil. Se usa como prefijo , generalmente para referirse a un juez. Es equivalente al inglés ' The Right Worshipful '.
Mānpumiku
மாண்புமிகு (mānpumiku) es un prefijo que significa 'muy respetable' y es equivalente al inglés ' The Right Honorable ', generalmente va seguido de un sustantivo.
Aiyā / Yā
ஐயா (Aiyā) es un sufijo honorífico que literalmente significa 'Padre'. Puede usarse para significar "respetuoso" cuando se dirige a alguien de un orden social igual o superior.
யா (yā) es una contracción de ஐயா (Aiyā), y también es un sufijo honorífico adjunto a un sustantivo. Muestra familiaridad entre los hablantes y puede ser un paso en falso si no se usa correctamente. En este contexto, யோ (yō) puede reemplazar completamente al sustantivo.
Ammā
அம்மா (Ammā) también puede actuar como un sufijo honorífico para mostrar respeto a una mujer mayor o de mediana edad de un orden social superior. Puede ser equivalente al inglés 'Mother'.
Amuni
அமுனி (Amuni) o அம்முனி (Ammuni) es un sufijo honorífico también equivalente al inglés 'Lady', pero restringido a mujeres jóvenes o niñas de orden social superior. Su uso suele estar restringido a los dialectos rurales donde el orden social está mucho más definido.
Aṇṇācci / Aṇṇātai
அண்ணாச்சி (aṇṇācci) significa estrictamente 'hermano mayor' y es una corrupción de அண்ணா (aṇṇā). Más a menudo, se usa para dirigirse al líder de una pandilla. அண்ணாத்தை (aṇṇātai) con el mismo significado y etimología también se usa en algunos dialectos.
Cellam
செல்லம் (Cellam) es equivalente al inglés 'dear'. Puede usarse como sufijo para mostrar cariño.
Kuṭṭi
குட்டி (kuṭṭi) significa literalmente 'diminuto'. Puede usarse como un sufijo entrañable al referirse a los niños.
Maccān / Maccini
மச்சான் (machchān), o மச்சினன் (maccinan) en tamil literario, es un título que se usa para referirse a un cuñado . Maccini es su equivalente femenino. Machchan, o su contracción Machchi también se puede usar coloquialmente entre amigos como expresión de familiaridad o fraternidad.
Mā / Pā
Estas contracciones de ammā y appā pueden actuar como un sufijo entrañable en tamil coloquial cuando se refieren a mujeres y hombres, respectivamente, de un orden social inferior al yo. Suele estar precedido por un verbo. Por ejemplo, wā-pā es una manera más entrañable y educada de que una persona mayor, como una madre, invite a alguien más joven que ellos, como un hijo, en lugar de simplemente wā .
Periyavar / Periyavanga
பெரியவர் (periyavar) significa 'encendido. él / ella que es grande 'se usa para referirse a un extraño anciano. Aunque técnicamente es neutral en cuanto al género, suele referirse a los hombres. Mientras que பெரியவங்க (Periyavanga) que literalmente significa 'los que son grandes' se usa para las mujeres. Sin embargo, no es un paso en falso usar honoríficos de parentesco con extraños.
Piḷḷai
En algunos dialectos del tamil, es común que los adultos llamen a los jóvenes o niños பிள்ளை (Piḷḷai) o su contracción ல (ḷa) como sufijo . பிள்ளை (Piḷḷai) significa 'niño' en tamil.
Eclesiástico
Estos son títulos usados en órdenes clericales en tamil. Pueden ser de religión específica o panreligiosa.
Aiyar
ஐயர் (Aiyar) es un título general para 'sacerdote' que generalmente se usa para referirse a los sacerdotes hindúes . El sacerdote en cuestión no tiene por qué pertenecer a la casta Aiyar . Significa padre.
Āyar / Pērāyar
ஆயர் (āyar) significa 'pastor' en tamil antiguo , [9] utilizado por los sacerdotes católicos y anglicanos . பேராயிர் (pērāyar) es tamil para obispo .
Aṭigaḷ
அடிகள் (aṭigaḷ) es un título panreligioso utilizado para denotar sacerdotes o monjes y es una alternativa tamil al sánscrito 'swami'. Los ejemplos notables incluyen a Ilango Adigal , un monje jainista que compuso el Silappatikaram y Maraimalai Adigal , un líder saivita del movimiento Tamil puro y el movimiento no brahminista. Significa 'pasos'.
Azhwar
ஆழ்வார் ( Āzhwār ) eran un grupo célebre de doce santos poetas vaishnavaitas. Significa 'aquellos que se están sumergiendo profundamente en la devoción a la divinidad'.
Cittar
சித்தர் (cittar) fueron un grupo de médicos que fundaron la medicina Siddha .
Nāyanār
நாயனார் ( Nāyanārs ) eran un grupo célebre de sesenta y tres santos poetas shaivaitas.
Tiruṭtantai
திருத்தந்தை (Tiruṭtantai) es un título específico del Papa , el líder de la fe católica , que significa 'Santo Padre'.
Pātariyār
பாதரியர் (pātariyār) es el equivalente tamil de pastor , especialmente a los ordenados de la fe bautista . Significa 'los que conocen el camino'.
Poocāri
பூசாரி (poocāri) es un título que se usa para referirse a los sacerdotes de deidades rurales no agámicas.
Turavi
துறவி (turavi) es un título panreligioso que se usa específicamente para monjes o monjas, o generalmente para aquellos que han dejado la vida mundana por la espiritualidad.
Parentesco
Āyā
ஆயா (Aaya) es un título que puede significar 'abuela'. Por lo general, se usa para criadas ancianas o nodriza.
Appan, Aiyan, Accan y Attān
அப்பன் (Appan), ஐயன் (Aiyan) y அச்சன் (Achchan) tienen la raíz semántica que significa 'padre'. Sin embargo, se pueden utilizar de forma diferente según el contexto. Appan y Accan se usan generalmente para referirse a los padres. Attan también se puede usar para referirse al esposo de una hermana, o simplemente de manera cariñosa por parte de las mujeres. Aiyan o Aiya se pueden utilizar para referirse a los eruditos o para mostrar respeto a un miembro de un orden social superior. Todos pueden actuar como sufijo .
Ammā, Āttā, Ācci, Amman y Ammaiyar
அம்மா (Ammā), ஆத்தா (āttā), ஆச்சி (āchchi), அம்மன் (Amman) y அம்மையார் (Ammaiyar) todos tienen la raíz semántica que significa 'madre', literalmente significa madre. Sin embargo, se pueden utilizar de forma diferente según el contexto. அம்மா (Ammā) es el registro estándar equivalente a 'mum', ஆத்தா (ātta) es un registro más familiar, generalmente usado en dialectos rurales, y es equivalente a 'mummy', y அம்மையார் (Ammaiyar) es el registro más alto equivalente a ' mamá'.
அம்மா (Ammā) también puede actuar como un sufijo honorífico para mostrar respeto a una mujer mayor o de mediana edad de un orden social superior. Puede ser equivalente a la inglesa 'Lady'.
ஆச்சி (āchchi) es un título entrañable y más familiar para la abuela . Manorama , una veterana actriz tamil es conocida cariñosamente por este nombre. Ocasionalmente, también se usa அம்மாச்சி (Ammāchchi), una combinación de las palabras அம்மா (Ammā) y ஆச்சி (āchchi).
அம்மன் (Amman), por sí solo o como sufijo, se refiere a una variedad de diosas populares no agámicas. Vea las deidades de la aldea de Tamil Nadu y las deidades de la aldea de los tamiles de Sri Lanka .
Tōzhan / Tōzhi
தோழன் (tōzhan) se puede traducir como 'camarada' o 'alma gemela'. தோழி (tōzhi) es su equivalente femenino. Se puede colocar un prefijo மன (mana) al frente para significar el padrino y la dama de honor respectivamente. Cuntarar era conocido como 'Tampiran tōzhan' o Camarada del Maestro . Es de registro alto y, como tal, no se usa en tamil hablado.
Ocupacional
Profesor
வாத்தியார் (vāttiyār) y ஆசிரியர் (āciriyar) pueden referirse a maestros. வாத்தி (vātti) una contracción de வாத்தியார் (vāttiyār) es una dirección más familiar para los maestros y, por lo general, está mal visto.
Poeta
புலவர் (pulavar) es el sufijo honorífico tamil para poetas. Los destinatarios notables incluyen Tiruvalluvar , Umaru Pulavar , Mayilvagana Pulavar y Kumaraswamy Pulavar .
Aunque también se usa கவிஞன் (kaviñar), que es un prefijo . Un destinatario notable es கவிஞர் வைரமுத்து (kaviñar Vairamuttu).
Orador
நாவலர் (nāvalar) es el sufijo honorífico tamil para los oradores. Un destinatario notable es Arumuka Navalar .
Referencias
- ^ ta: பறை (சொல்விளக்கம்)
- ^ Dana, Leo Paul (2007). Manual de investigación sobre el espíritu empresarial de las minorías étnicas: una visión coevolutiva de la gestión de recursos . ISBN 9781847209962.
- ^ Smith, David (2003). La danza de Siva: religión, arte y poesía en el sur de la India . Prensa de la Universidad de Cambridge.
- ^ Collins, Mark (1974). Estudios dravídicos . Universidad de Madras.
- ^ SN Ganesan. Una gramática contrastiva del hindi y el tamil . Universidad de Madras. págs. xliv.
- ^ "உருபனியல்" . பெயர்ச்சொல் . Universidad Virtual Tamil (TVU) . Consultado el 12 de diciembre de 2011 .
- ^ Caldwell, Robert (1974). Una gramática comparada de la familia de lenguas dravidiana o del sur de la India . Oriental Books Reprint Corp. p. 372.
- ^ The World Atlas of Language Structures Online http://wals.info/chapter/43 1.5 Mismos marcadores de género
- ^ Pillai, Purnalingam (1994). Literatura tamil . Servicios educativos asiáticos. pag. 5. ISBN 81-206-0955-7.
Ver también
- Sri