El cerdo encantado ( Porcul cel fermecat ) es un cuento de hadas rumano , recopilado en Rumanische Märchen [1] y también por Petre Ispirescu en Legende sau basmele românilor . Andrew Lang lo incluyó en The Red Fairy Book . [2]
El cerdo encantado | |
---|---|
Cuento popular | |
Nombre | El cerdo encantado |
También conocido como | Porcul cel fermecat |
Datos | |
Agrupación de Aarne-Thompson |
|
Región | Rumania |
Publicado en |
|
Relacionados |
Sinopsis
Un rey va a la guerra y les dice a sus hijas que pueden ir a cualquier lugar del castillo excepto a una habitación. Un día, desobedecen y encuentran un libro abierto en él. Dice que el mayor se casará con un príncipe del este, el segundo con un príncipe del oeste y el menor con un cerdo del norte. La más joven está horrorizada, pero sus hermanas logran convencerla de que es imposible.
El rey regresa y descubre, de la infelicidad del menor, lo que habían hecho. Decide afrontarlo lo mejor que pueda. Un príncipe del este se casa con el mayor, y un príncipe del oeste con el segundo, y el menor se angustia. Un cerdo viene a cortejarla, y cuando el rey hubiera negado su consentimiento, la ciudad se llena de cerdos. El rey le dice a su hija que está seguro de que hay algo extraño en este cerdo y que cree que la magia ha estado en acción. Si se casara con el cerdo, podría romperse.
Se casa con el cerdo y se va con él. En su casa, se convierte en un hombre todas las noches y es tan amable que se gana su corazón. Le pregunta a una bruja qué le pasó a su marido. La bruja le dice que ate un hilo a su pie para liberarlo. Cuando la joven esposa lo hace, su esposo se despierta y le dice que el hechizo se le habría caído en tres días, pero ahora debe permanecer en esta forma, y ella no lo encontrará sin usar tres pares de zapatos de hierro y despuntar. un bastón de acero.
Se pone en marcha tan pronto como consigue tres pares de zapatos de hierro y un bastón de acero. Vaga lejos, hasta que llega a la casa de la Luna. La madre de la Luna la deja entrar y, mientras está allí, da a luz a un hijo. La madre de la Luna le dice que la Luna no pudo decirle dónde encontrar a su esposo, pero que ella puede continuar hasta el Sol. También le da un pollo y le dice que se quede con cada uno de los huesos. La princesa le agradece, tira un par de zapatos gastados y se pone otro.
Finalmente se dirige a la casa del Sol, y la madre del Sol la deja entrar. La esconde, porque el Sol siempre está de mal humor cuando regresa. Lo es, pero su madre lo tranquiliza y le pregunta por su marido. Él no puede decírselo, por lo que su madre la envía al Viento. Además, le da un pollo y le dice que cuide los huesos. Aquí, tira el segundo par de zapatos.
En la casa del Viento, su madre descubre que su esposo vive en un bosque que ningún hacha podría cortar. Ella la envía, con un pollo e instrucciones para quedarse con cada hueso. La princesa continúa, aunque su tercer par de zapatos se desgasta, en la Vía Láctea. Encuentra el castillo donde vive su marido, y los huesos se unen para formar una escalera que la deja entrar. Le falta un hueso y se corta el dedo meñique para completar la escalera. Su esposo regresa y el hechizo sobre él se rompe.
Él revela que él es un príncipe, que había matado a un dragón, y la madre del dragón, una bruja, lo había convertido en esa forma y luego le aconsejó que ate la cuerda para mantenerlo en ella. Partieron hacia el reino de su padre y luego regresaron al reino de su padre.
Traducciones
El cuento también fue traducido y publicado en la compilación The Foundling Prince & Other Tales (1917). [3]
Análisis
La primera parte del cuento corresponde al índice Aarne-Thompson-Uther como ATU 441, "En una piel encantada". Otros de este tipo incluyen The Pig King . [4] [5] Este tipo de cuento se caracteriza por una pareja sin hijos (real o campesina) que desea tener un hijo, "aunque sea un erizo" (o un cerdo o un jabalí). [6] [7]
La segunda parte del cuento sigue el cuento de Aarne-Thompson tipo 425A, "La búsqueda del marido perdido": la doncella rompe un tabú o quema la piel de animal del marido y, para expiarlo, debe usar un par de zapatos metálicos numerados. De camino a su marido, pide la ayuda del Sol, la Luna y el Viento. [8] [9] Según Hans-Jörg Uther , la característica principal del cuento tipo ATU 425A es "sobornar a la novia falsa por tres noches con el marido". [10] [11] [a] Otros de este tipo incluyen El Toro Negro de Norroway , El Oso Pardo de Noruega , La Hija de los Cielos , Al Este del Sol y al Oeste de la Luna , El Rey del Amor , El Cuento de la sudadera con capucha , la sémola maestra , la ramita de romero , la serpiente encantada y el oso blanco rey Valemon . [13]
Variantes
En un cuento romaní de Püspökladány , Az elátkozott király fi, aki sündisznó volt ("El príncipe encantado que era un erizo" [14] ), una reina, que no sabía cómo quedó embarazada, da a luz a un erizo llamado Rudolf. El niño erizo trabaja como pastor de su padre, "mejor que diez pastores". Un día, le suplica a su padre que le pida la mano a la hija de un rey extranjero. Se casa con la hija mayor y, dentro del carruaje, salta al regazo de su esposa, picando su piel. Ella está herida y se siente insultada. Este incidente también ocurre con la hija del medio. Se casa con la tercera, Ludinca, a quien no parece molestarle su acción. Más tarde, le dice a su madre, la reina, que está embarazada, y su madre sospecha de infidelidad. Sin embargo, la princesa revela que su esposo es un príncipe apuesto. Su madre sugiere que queme la piel en la estufa, lo que hace. El príncipe huele la piel a quemado y lamenta que no pudieron esperar tres noches más. También maldice a su esposa para que no dé a luz hasta que no la haya abrazado tres veces y desaparece. Ludinca, todavía embarazada, va a buscarlo. Llega a la cabaña de una anciana, que convoca a sus hijos, la Estrella, la Luna y el Sol, para ayudar a la doncella. The Sun le habla de un castillo al otro lado del Danubio donde vive la princesa Tündér (hada). La anciana le da un pato dorado para que lo use para sobornar a la princesa de las hadas durante tres noches con su esposo. [15]
Italia
En una variante siciliana recopilada por Laura Gonzenbach , Vom Re Porco ("Acerca del rey cerdo"), una reina desea un hijo, aunque sea un cerdo, y así nace uno. Años más tarde, el hijo cerdo quiere casarse. Se casa tres veces: las dos primeras, después del matrimonio, juega en el barro e intenta subirse al regazo de la novia, pero ella lo rechaza. En la noche de bodas, el príncipe cerdo se quita la piel, se convierte en un apuesto príncipe humano y mata a su esposa. Con la tercera novia, acepta al novio sucio y se le perdona la vida en su noche de bodas. También se entera de que su marido es un príncipe encantado y no debe revelar la verdad a nadie. Sin embargo, le dice a la reina y su marido cerdo desaparece. La princesa, entonces, se ve obligada a buscarlo en un reino distante de una reina extranjera. [dieciséis]
En una variante veneciana, Der Prinz mit der Schweinshaut ("El príncipe con la piel de cerdo"), una hechicera malvada maldice a un rey vecino para que su esposa dé a luz a "un príncipe que lleva una piel de cerdo". Se casa con dos princesas que lo insultan cuando se seca el cuerpo con su vestido de novia y las mata por ello. Se casa con la tercera princesa, a quien no le importa que se seque el cuerpo con su vestido. Esto complace al príncipe cerdo, quien le permite ver su verdadera forma, a cambio de que ella guarde el secreto. Cuando asisten a un torneo al día siguiente, la Reina Madre se da cuenta del apuesto hombre que está al lado de su nuera y piensa que no es su hijo. Pronto, la reina se enfrenta a la princesa, que se ve obligada a revelar la verdad a su suegra. La reina quema la piel de cerdo y el príncipe desaparece. La princesa emprende una búsqueda para rescatarlo, al encontrarse con Stella d'Oro ("Abendstern"), el Sol y el Viento. [17]
Rumania
En un cuento recopilado por el folclorista Josef Haltrich ( de ) de los sajones de Transilvania , con el título Das Borstenkind ( A serteruhás gyermek [18] o "El niño con el traje de pelo de cerdo" [19] ), un príncipe de tres años es comiendo algunas de las manzanas que su madre, la reina, ha estado pelando. Enojada, maldice a su hijo para que se convierta en un jabalí. Se transforma en uno y escapa con otros cerdos a la pocilga. Algún tiempo después, llega a la cabaña de un pobre porquerizo y su esposa, que deseaba tener un hijo, aunque fuera un cerdo. Como respuesta a sus oraciones, aparece el príncipe porcino. Viven como una familia durante 17 años. Un día, otro rey decreta que su hija debe casarse después de que su pretendiente haya cumplido tres tareas. El niño jabalí lo hace y se casa con ella, para su disgusto. Una noche, la princesa se despierta y ve a un hermoso príncipe, con la piel de jabalí a su lado. Él le cuenta su historia y quiere que ella se quede callada, para que no rompa el encantamiento. Ella le revela la condición del príncipe a su madre, la segunda reina, quien sugiere que su hija tome la piel de jabalí y la queme en la estufa. Al ver que fue traicionado por su esposa, habiendo estado tan cerca de romper la maldición, le dice a la princesa que desaparecerá de sus ojos y que estará en el fin del mundo, de donde ningún alma podrá salvarlo. La angustiada princesa, entonces, decide viajar al fin del mundo para salvar a su esposo: con la ayuda del corcel alado del Viento, llega al Sol y al Lucero de la Mañana, quienes le señalan el fin del mundo, donde su esposo es casarse con el prncess de ese lugar. [20]
Lituania
En una variante lituana , The Hedgehog and his Bride , un erizo es adoptado por una pobre pareja de ancianos. El animal insiste en que se casará con la hija del rey, pero primero debe realizar algunas tareas por él. Tiene éxito y se casa con la princesa. Por la noche, la mujer ve que su marido es un hombre guapo, después de que se quita la piel de animal. Un día, un sirviente quema sin saberlo la piel encantada del erizo y el príncipe le dice a su esposa que debe ir a buscarlo, ya que estaba tan cerca de romper la maldición, si el sirviente no hubiera quemado la piel del animal. La princesa luego emprende una búsqueda para salvarlo. Cerca del final de la historia, tanto ella como su esposo aceptan que algunas brujas los conviertan en ranas para demostrar su lealtad el uno al otro. Por fin, se transforman de nuevo en humanos. [21]
Américas
En una variante franco-misuriana, el Príncipe Cochon Blanc ("Príncipe Cerdo Blanco"), un hada maldice a un príncipe en forma de cerdo durante el día y forma humana de noche. Vuelve con su padre, le explica toda la historia y su padre le construye un recinto de piedra. El cerdo quiere casarse, por lo que su padre le arregla el matrimonio con una dama. El mozo de cerdo quiere besar a su novia, pero ella lo rechaza. Enfurecido, la devora. Esto se repite con la segunda novia, pero la tercera novia es amable y lo permite. Por su amabilidad, le muestra su verdadera forma por la noche, como una demostración de confianza. Sin embargo, ella traiciona su confianza ante la insistencia de su madre y se ve obligada a buscarlo. Un día, llega a un reino donde su Príncipe Cerdo Blanco se va a casar con otra princesa, y la soborna con un pañuelo de seda, un balón de oro y un anillo para pasar unas noches con él. [22]
Ópera
Una ópera basada en parte en el cuento, El cerdo encantado , del compositor Jonathan Dove , se estrenó en 2006.
Ver también
- Cupido y psique
- Hans mi erizo
- Largo, ancho y nítido
- La pluma de Finist the Falcon
- El cangrejo dorado
- Los siete cuervos
- La alondra que canta y salta
- Las tres hijas del rey O'Hara
- Trusty John
Notas al pie
- ↑ El erudito Andreas John hizo una evaluación similar: "El episodio de 'comprar tres noches' para recuperar a un cónyuge se desarrolla más comúnmente en cuentos sobre heroínas que buscan a sus maridos (AT 425, 430 y 432). .. " [12]
Referencias
- ↑ Kremnitz, Mite. Rumänische Märchen . Leipzig: Wilhelm Friedrich, 1882. págs. 48-66.
- ^ Andrew Lang, El libro de hadas rojas , "El cerdo encantado"
- ^ Julia Collier Harris, Rea Ipcar. El príncipe expósito y otros cuentos: traducido del rumano de Petre Ispirescu . Boston y Nueva York: Houghton Mifflin Company. 1917. págs. 27-52.
- ^ DL Ashliman, " Novios de cerdo: cuentos de Aarne-Thompson-Uther tipo 441 en los que una hermosa doncella se ve obligada a casarse con un cerdo o un erizo "
- ^ Ursache, Otilia. "Chipul tăinuit în basmele populare europene". En: Philologica Jassyensia , XI (1). 2015. págs. 271-273. ISSN 2247-8353
- ^ Hola, Reet. "Destino, curanderos milagrosos e intervención mágica: creencias vernáculas sobre la falta de hijos involuntaria en Estonia". En: Revista de Etnología y Folklorística 11, 2 (2017): 45. doi: https://doi.org/10.1515/jef-2017-0012
- ↑ Ziolkowski, Jan M. (2010). “Straparola y el cuento de hadas: entre las tradiciones literarias y orales”. En: Journal of American Folklore 123 (490): 383. doi: 10.1353 / jaf.2010.0002.
- ^ Thompson, Stith (1977). El cuento popular . Prensa de la Universidad de California. págs. 97-98. ISBN 0-520-03537-2 .
- ^ Ursache, Otilia. "Chipul tăinuit în basmele populare europene". En: Philologica Jassyensia , XI (1). 2015. págs. 269, 271-273. ISSN 2247-8353
- ^ Hurbánková, Šárka. (2018). "GB Basile y Apuleyo: Primeros cuentos literarios. Análisis morfológico de tres cuentos de hadas". En: Greco-Latina Brunensia . 23: 81 (nota al pie nº 37). 10.5817 / GLB2018-2-6.
- ^ Nasta, M. "ENFANTS DU DESIR, NAISSANCE D'ANDROGYNE: Les Relais Du Mythe Dans Trois Récits Folkloriques Roumains". En: Civilizaciones 37, no. 2 (1987): 153-155. Consultado el 21 de mayo de 2021. http://www.jstor.org/stable/41229345 .
- ^ Johns, Andreas. Baba Yaga: la ambigua madre y bruja del cuento popular ruso . Nueva York: Peter Lang. 2010 [2004]. pag. 148. ISBN 978-0-8204-6769-6
- ^ Heidi Anne Heiner, " Cuentos similares al este del sol y al oeste de la luna "
- ^ Bálint Péter. Átok, titok és ígéret a népméseben [La maldición, el secreto y la promesa en el cuento popular]. Fabula Aeterna V. Editado por Péter Bálint. Debrecen: Didakt Kft. 2018. p. 231 (nota al pie nº 61). ISBN 978-615-5212-65-9
- ^ KEDVENC NÉPMESÉIM: MY FAVORITE FOLK TALES (A hangok sokfélesége / The Multiplicity of Voices) . Meseszöveg-gyűjtemény és tanulmányok [colección de cuentos y estudios]. A meséket válogatta, szerkesztette, jegyzetekkel ellátta és a tanulmányokat írta [relatos seleccionados, editados y estudios escritos por] BÁLINT PÉTER. Hajdúböszörmény. 2010. págs. 128-134. ISBN 978-963-89167-0-9
- ^ Gonzenbach, Laura. Sicilianische Märchen . Leipzig: Engelmann. 1870. págs. 285-293.
- ^ Widter, Georg; Wolf, Adam. "Volksmärchen aus Venetien". En: Jahrbuch für Romanische und Englische Literatur 8. Leipzig: 1866. 3ss. págs. 154-155.
- ^ Vajda Zsuzsa. "Kritikai Szemle: A csodálatos fa. Erdélyi szász népmese, Europa Könyvkiadó, Budapest, 1979". En: HÍD: IRODALOM - MŰVÉSZET - TÁRSADALOMTUDOMÁNY . XLIV. évfolyam, 2. szám. 1980. február. pag. 263.
- ^ Bálint Péter. Átok, titok és ígéret a népméseben [La maldición, el secreto y la promesa en el cuento popular]. Fabula Aeterna V. Editado por Péter Bálint. Debrecen: Didakt Kft. 2018. p. 229 (nota al pie nº 54). ISBN 978-615-5212-65-9
- ^ Haltrich, Josef. Deutsche Volksmärchen aus dem Sachsenlande en Siebenbürgen . Viena: Verlag von Carl Graeser. 1882. págs. 43-44.
- ^ Zheleznova, Irina. Cuentos del mar de ámbar . Moscú: Progress Publishers. 1987 [1974]. págs. 130-135.
- ↑ Carrière, Joseph Médard. Cuentos del folklore francés de Missouri . Evanston: Universidad del Noroeste, 1937. págs. 120-130.
enlaces externos
- Cuento ilustrado de Fairyland: El cerdo encantado