Las desgracias de Elphin (1829) es un breve romance histórico de Thomas Love Peacock , ambientado en el País de Gales del siglo VI, que narra las aventuras del bardo Taliesin , los príncipes Elphin ap Gwythno y Seithenyn ap Seithyn, y el rey Arturo . Peacock investigó su historia a partir de los primeros materiales galeses, muchos de ellos sin traducir en ese momento; incluyó muchas traducciones sueltas de la poesía de bardo, así como poemas originales como "The War-Song of Dinas Vawr". También trabajó mucho en la sátira de lasactitudes conservadoras de su propio tiempo. Elphin ha sido muy elogiado por su continua ironía cómica, y algunos críticos lo consideran el mejorObra literaria artúrica del período romántico . [1] [2]
Sinopsis
A principios del siglo VI, Caredigion está gobernado por el rey Gwythno Garanhir , y su subordinado, el príncipe Seithenyn ap Seithyn, está a cargo de los terraplenes que protegen la llanura de Gwaelod en Caredigion del mar. Uno de los funcionarios de Seithenyn, Teithrin ap Tathral, descubre que el terraplén está en mal estado y le dice a Elphin , hijo del rey Gwythno. Juntos encuentran a Seithenyn, que como siempre está borracho, y le advierten del peligroso estado de las defensas contra el mar, pero él rechaza sus temores con argumentos engañosos. Elphin luego conoce a Angharad, la hermosa hija de Seithenyn, y juntos observan el inicio de una poderosa tempestad, que destruye el terraplén para que el mar se rompa. Seithenyn, con bravuconería borracha, salta a las olas, espada en mano, pero Teithrin, Elphin y Angharad escapan al castillo del rey Gwythno. Gwythno está angustiado por la inmersión de la mejor parte de su reino bajo Cardigan Bay . Elphin se casa con Angharad y se establece para ganarse la vida con los productos de una presa para salmones que ha construido. Un día encuentra en este vertedero una barrica que contiene un bebé, al que llama Taliesin y que cría junto con su propia hija, Melanghel. A medida que Taliesin crece, aprende los preceptos del druidismo y se convierte en bardo . Gwythno muere y Elphin hereda el trono del reino reducido y empobrecido de Caredigion, pero pronto es secuestrado por Maelgon , rey de Gwyneth . El hijo de Maelgon, Rhun , visita la casa de Elphin y seduce a una mujer que él cree que es Angharad, pero que en realidad es su sirvienta. Taliesin se propone liberar a Elphin a instancias de su hermana adoptiva, Melanghel, de quien está enamorado. En la corte de Maelgon se anuncia a sí mismo como un bardo de Elphin, reivindica el honor de Angharad y entra en un concurso poético con los bardos de Maelgon, en el transcurso del cual le advierte de varias fatalidades inminentes, incluido un ataque del Rey Arturo y la muerte por plaga. Taliesin regresa a Caredigion. Rhun lo sigue, queriendo hacer un segundo intento en Angharad, pero es atraído a una cueva y allí encarcelado cuando se suelta una roca para sellar la entrada. Taliesin se propone encontrar al Rey Arturo en Caer Lleon . En su camino, se detiene en Dinas Vawr, una fortaleza recién capturada por el rey Melvas , cuyos hombres están celebrando su victoria con vino y canciones; entre ellos se sorprende al encontrar al padre de Angharad, Seithenyn ap Seithyn, quien resulta que sobrevivió a la inundación de Gwaelod tantos años antes. Taliesin llega a Caer Lleon, admira sus esplendores, luego recibe audiencia del Rey Arturo, quien celebra alegremente la Navidad, a pesar de que su esposa Gwenyvar ha sido secuestrada por una persona o personas desconocidas. Le cuenta al rey un secreto que ha aprendido de Seithenyn, que Gwenyvar está en manos de Melvas; luego se traslada a Avallon , donde se mantiene cautiva a Gwenyvar, con la esperanza de negociar su liberación pacífica. Allí se encuentra de nuevo con Seithenyn, junto con el abad de Avallon, quienes acuerdan ayudarlo. Juntos, estos tres convencen a Melvas de que tiene más que ganar liberando voluntariamente a Gwenyvar con Arthur que enfrentando la ira de Arthur. De vuelta en Caer Lleon Taliesin participa en otro concurso de bardos. Llywarch canta "The Brilliancies of Winter", Merlin sus "Apple Trees" y Aneirin su " The Massacre of the Britons ", pero la contribución de Taliesin, una parte de Hanes Taliesin , es declarada la mejor. Luego, Seithenyn y el abad hacen su entrada, trayendo a Gwenyvar con ellos, y habiéndola devuelto a Arthur, le dicen que Taliesin fue fundamental para asegurar su liberación. El agradecido rey le otorga a Taliesin una bendición, y Taliesin le ruega que Arthur le ordene a Maelgon que libere a Elphin. El propio Maelgon hace su aparición en este punto y se somete de mala gana a la voluntad de Arthur. Arthur envía un emisario a buscar a Elphin, Rhun y todas las demás partes interesadas, incluida Melanghel. La historia termina con el matrimonio de Taliesin con Melanghel y la elección como Jefe de los Bardos de Gran Bretaña.
Composición
El apasionado interés de Peacock por la cultura galesa comenzó muchos años antes de que escribiera algo sobre el tema. En 1810-1811 hizo un recorrido a pie por Gales, regresando tres veces más en los próximos años, y probablemente hizo uso de sus observaciones del país en Las desgracias de Elphin . [3] Tenía un don para los idiomas y se dice que dio sus primeros pasos en el aprendizaje del galés en ese momento. [4] [5] En 1820 se casó con una dama galesa, Jane Gryffydh, quien, se supone, le enseñó el idioma o actuó como su traductora. Ciertamente, Elphin muestra un conocimiento de los primeros materiales galeses, algunos de los cuales no estaban disponibles en la traducción al inglés. [6] [3] Es una suposición razonable que su esposa sirvió de modelo para Angharad y Melanghel. En 1822 se mudó a una casa en el pueblo de Lower Halliford , Surrey , y fue aquí donde se escribió Elphin . [7] Eligió incluir 14 poemas en su historia, la mayoría de los cuales eran traducciones sueltas o adaptaciones de poemas de bardo de, entre otros, Taliesin, Myrddin y Llywarch Hen, aunque algunos, como "The War-Song of Dinas Vawr". , eran composiciones originales. Elphin se publicó siete años después de su libro anterior, Maid Marian (1822). Es posible que haya tenido una gestación larga debido a las muchas otras demandas del tiempo de Peacock, como un trabajo de tiempo completo en East India House y el trabajo que implica servir como albacea de su amigo Shelley , y porque su investigación fue tan asiduo, pero también se ha argumentado que no comenzó a escribirlo hasta finales de 1827. [8] [9] The Misfortunes of Elphin se publicó finalmente en marzo de 1829. [6]
Fuentes
El uso de Peacock de fuentes tradicionales y medievales en lengua galesa fue algo inusual en su época, cuando, fuera del País de Gales, generalmente se pensaba que no eran adecuadas para su uso en obras literarias. Aunque generalmente se mantiene fiel a su espíritu, reduce el papel de lo sobrenatural en estas historias. La estructura narrativa de Elphin se basa en tres cuentos antiguos: la inundación del reino de Gwythno a través de la negligencia de Seithenyn, el nacimiento y las profecías de Taliesin y el secuestro de Gwenyvar por Melvas. [10] El primero de estos cuentos se le dice en un poema en el Libro Negro de Carmarthen , sino que también estaba disponible en Peacock en dos fuentes de idioma inglés, Samuel Rush Meyrick 's historia y las antigüedades de Cardigan poema (1806) y TJ Llewelyn Prichard La tierra debajo del mar (1824). La historia de Taliesin se cuenta en el Hanes Taliesin . Esto no estaba disponible en su totalidad en la década de 1820, ya sea en Inglés o en el Welsh original, pero los resúmenes y fragmentos de la misma estaban disponibles en Edward Davies 's La mitología y ritos de los druidas (1809) y en otros lugares. [11] [12] La versión de Peacock de la historia de Arturo, Gwenyvar y Melvas deriva en última instancia de la Vita Gildae latina del siglo XII de Caradoc de Llancarfan , probablemente a través de La vida del rey Arturo de Joseph Ritson (1825). [13] [14] Los poemas dispersos a través de Elphin son en su mayor parte traducido o imitado a partir de originales publicados en Owen Jones 's Myvyrian Archaiology (1801-1807). [3] Las tríadas galesas que Peacock citó estaban disponibles para él traducidas en una revista llamada The Cambro-Briton (1819-1822), una de las principales fuentes de su novela. [15] [16] [17] La descripción extendida de Carlión debe mucho a Richard Colt Hoare '1806 Traducción s de Gerald de Gales ' s Itinerarium Cambriae y Descriptio Cambriae , pero otras descripciones topográficas se basan en Thomas Evans Cámbrico Itinerario y, probablemente, sobre los propios recuerdos de Peacock de sus diversas vacaciones en Gales. [12] [18]
Sátira y humor
Aparte de ser un romance histórico, Las desgracias de Elphin es también un ataque satírico sostenido a las actitudes conservadoras contemporáneas . La presa de Gwythno representa la constitución británica , el discurso de Seithenyn que niega cualquier necesidad de repararla se hace eco de varios de los discursos de George Canning que rechazan la reforma constitucional, y la inundación representa la presión por la reforma o, alternativamente, la Revolución Francesa . [19] [20] [4] [21] Peacock también hace numerosos comentarios irónicos sobre las bendiciones del progreso, y en su retrato de la abadía "regordeta y suculenta" de Avallon ataca al clero demasiado cómodo de la Iglesia de Inglaterra. . [20] Otros objetivos de su sátira incluyen la industrialización, la doctrina del utilitarismo , la realpolitik , la contaminación, el papel moneda, el falso gusto literario y el Poeta Laureado . [22] [23] [24] Estos ataques a las locuras de su propia época no llevan, sin embargo, a Peacock a idealizar sus personajes medievales por contraste. Arthur está menos que angustiado por la ausencia de su esposa, Gwenyvar no es mejor de lo que debería ser, Merlín es un pagano secreto cuya supuesta magia es meramente filosofía natural , y tales debilidades humanas se consideran como impulsoras de la historia. [25] La naturaleza humana, para Peacock, fue imperfecta de formas muy similares en todos los períodos de la historia. [26]
El atractivo de Las desgracias de Elphin para el lector moderno depende en gran medida de su inusual combinación de una ironía olímpica con un simple buen humor. [27] El resultado ha sido descrito como "un genio cómico del más alto nivel". [28] JB Priestley analizó los recursos estilísticos que ayudan a producir este efecto:
Un ritmo nítido, una manera perfectamente seria, un ligero aumento del lenguaje, un pequeño y curioso "golpe" en cada frase, sugiriendo un sobreenfatizado débil y curiosamente divertido en la pronunciación si pensamos en la prosa que se está hablando ... la misma moderación de la voz, sus tonos uniformes, sólo sirven para realzar el efecto del sarcasmo suave y la burla al acecho que se abre paso en casi todas las frases. [29]
La invención cómica e irónica de la novela se ve en su máxima expresión en el personaje de Seithenyn, "uno de los borrachos inmortales de la literatura del mundo", como lo describió David Garnett . [27] [30] Es "un Silenus galés , un espíritu tutelar de tipo amable y accesible", [31] cuyo estilo conversacional, con su lógica alcohólicamente retorcida, lo ha llevado a ser repetidamente comparado con Falstaff . [28] [23] Es quizás el personaje más grande de Peacock. [32] [33] [34] Priestley dedicó un capítulo completo de sus Personajes de cómic en inglés (1925) a Seithenyn, [35] y las críticas a Elphin se han centrado principalmente en él, aunque Felix Felton argumentó que él es solo uno de un trío. de personajes en los que realmente descansa el trabajo, los otros son Taliesin y Elphin. [36]
Recepción
Las críticas de The Misfortune of Elphin fueron casi totalmente agradecidas. El Edinburgh Literary Journal , revisando otro trabajo, puede haberse referido a Elphin como "un libro muy ininteligible", [37] pero el Literary Gazette lo llamó "uno de los volúmenes más divertidos que hemos leído durante mucho, mucho tiempo". [38] La revista Cambrian Quarterly pensó que era "el libro más entretenido, si no el mejor, que se ha publicado hasta ahora sobre las antiguas costumbres y tradiciones de Gales". [39] La Radical Westminster Review estaba, como era de esperar, más divertida por el ridículo de los sentimientos conservadores que por las críticas laterales de Peacock al benthamismo y la economía política . [40] Un breve pero elogioso aviso en la New Monthly Magazine encontró que la sátira era casi tan efectiva como la de Swift . [41] El Athenaeum , aunque encontró una caída de las novelas anteriores de Peacock, podría recomendarlo a "toda persona que pueda saborear el ingenio, el humor y las descripciones exquisitas, como una obra de una clase muy superior a las novelas populares de El dia". [42] A pesar de este elogio de la crítica, las ventas de Las desgracias de Elphin fueron decepcionantes. Las copias de la primera edición todavía se quedaban 40 años después, y aunque las otras novelas de Peacock fueron todas reeditadas en 1837 y 1856, Elphin no. [2] [43]
En el siglo XX, los críticos estuvieron de acuerdo en preferir Las desgracias de Elphin al otro romance histórico de Peacock, Maid Marian , y muchos lo consideraron la mejor de todas sus novelas. [44] [34] Entre ellos estaban Robert Nye , quien escribió que muestra "Peacock en el apogeo de sus poderes ... un semidiós en una juerga", [45] y A. Martin Freeman , quien pensó que "quizás el declaración más completa de su punto de vista ", mostrando a Peacock" en la cima de su logro ... absolutamente a sus anchas, un maestro de su tema y de la prosa inglesa ". [46] Bryan Burns pensó que "como una pieza de narración que mezcla celebración con ataque, un tratamiento moderado pero mordaz de temas de autoridad y libertad individual y un admirable logro de estilo, es difícil de igualar en el resto de Peacock's obra . " [47] Marilyn Butler lo consideró "su mejor libro estrictamente político, y eso es colocarlo entre las sátiras políticas en inglés". [48] JB Priestley declaró que "leerlo una vez es inevitablemente volver a leerlo". [49] Por otro lado, Carl Dawson sintió que las referencias contemporáneas, aunque hicieron que el libro fuera relevante para los contemporáneos de Peacock, fechaban el libro para lectores posteriores: " Elphin es un tipo de novela que debe ser reescrita para cada generación. Su equivalente en nuestros días es quizás The Once and Future King de TH White " . [50]
A veces se dice que The Misfortunes of Elphin es una de las pocas obras de genio inglesas que se inspiraron en el Renacimiento celta del siglo XIX . [35] Peacock estudió sus primeras fuentes galesas con respeto por su vigor, sentido de asombro, hipérbole e inventiva con el lenguaje, y los críticos favorables dicen que evocó su espíritu vívidamente mientras las templaba con " lucidez y gracia áticas ". [51] [28] Por otro lado, críticos desfavorables han menospreciado su elección de fuentes galesas en lugar de inglesas o francesas para su historia artúrica. James Merriman, por ejemplo, lo consideró una "obra menor" precisamente por el uso de "materiales claramente inferiores". [52]
No hay un acuerdo total entre los críticos en cuanto a la habilidad narrativa mostrada en Elphin . Bryan Burns escribió sobre "la despreocupación y la diversidad de su narración ... hay un dominio real en el espaciado y el contraste de los episodios, la organización del espacio y la economía y el equilibrio de las escenas individuales", [53] mientras que Marilyn Butler juzgó que de todos los libros de Peacock, Elphin tiene la trama más fuerte, [54] pero Priestley, por el contrario, creía que "no tiene sentido de la narración, de la marcha constante de los acontecimientos, de la forma en que se puede ordenar la acción para producir la mejor efecto". Una de sus objeciones fue que "la acción es continuamente detenida por las canciones, de las cuales hay demasiadas". [49] El crítico Olwen W. Campbell estuvo de acuerdo en que estas "largas y tediosas adaptaciones de canciones de bardo" interrumpieron la historia, [55] pero Bryan Burns, aunque objetó la "elegancia educada" que Peacock compartía con otros poetas menores de su período, Pensé que estas canciones tenían un propósito útil en la historia como salidas para el sentimiento romántico y el color local. [56] Existe un amplio acuerdo en que los poemas originales de Elphin son superiores a las traducciones e imitaciones, y que "The War-Song of Dinas Vawr", posteriormente retomado y adaptado por TH White en The Once and Future King , es el el mejor de ellos. [57] [58] [59] [27] [39]
Notas al pie
- ^ Gossedge , 2006 , p. 157.
- ↑ a b Taylor y Brewer , 1983 , p. 60.
- ↑ a b c Simpson , 1990 , p. 103.
- ↑ a b Gossedge & Knight , 2012 , p. 111.
- ↑ Garnett , 1948 , pág. 549.
- ↑ a b Joukovsky, 2004 .
- ^ Burns 1985 , p. 139.
- ^ Garnett 1948 , págs. 547, 549–551.
- ^ Mayordomo , 1979 , p. 157.
- ^ Taylor y Brewer 1983 , págs. 54–55.
- ^ Simpson 1990 , págs. 103-104.
- ↑ a b Taylor y Brewer , 1983 , p. 55.
- ^ Whitaker , 1996 , p. 353.
- ^ Simpson 1990 , p. 104.
- ^ Simpson 1990 , p. 105.
- ^ Taylor y Brewer 1983 , págs. 55–56.
- ↑ Garnett , 1948 , pág. 550.
- ^ Simpson 1990 , págs. 103-105.
- ^ Drabble, Margaret , ed. (2006). El compañero de Oxford para la literatura inglesa . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 678. ISBN 0198614535. Consultado el 6 de marzo de 2019 .
- ↑ a b Whitaker , 1996 , págs. 353–354.
- ^ Freeman , 1911 , pág. 286.
- ^ Simpson 1990 , págs.43, 46.
- ↑ a b Taylor y Brewer , 1983 , p. 58.
- ^ Draper, John W. (diciembre de 1918). "Las sátiras sociales de Thomas Love Peacock" . Notas de lenguaje moderno . 33 (8): 462. doi : 10.2307 / 2915800 . JSTOR 2915800 . Consultado el 6 de marzo de 2019 .
- ^ Taylor y Brewer 1983 , p. 57.
- ^ Mulvihill 1987 , p. 105.
- ↑ a b c Garnett , 1948 , pág. 551.
- ↑ a b c Herford , 1899 , pág. 133.
- ^ Priestley , 1927 , pág. 192.
- ^ Whitaker , 1996 , p. 354.
- ^ Burns 1985 , p. 156.
- ^ Priestley , 1927 , pág. 185.
- ^ Dawson 1970 , p. 247.
- ↑ a b Campbell , 1953 , p. 63.
- ↑ a b Stephens , 1986 , p. 400.
- ^ Felton, Felix (1973). Thomas Love Peacock . Londres: Allen & Unwin. pag. 202 . ISBN 0049280260.
- ^ "[Revisión de The Westminster Review , No. XX, y The Monthly Magazine , No. XL]" . The Edinburgh Literary Journal; o, Registro Semanal de Crítica y Belles Lettres (23): 315. 18 de abril de 1829 . Consultado el 6 de marzo de 2019 .
- ^ Burns 1985 , p. 138.
- ↑ a b Taylor y Brewer , 1983 , p. 56.
- ^ "[Revisión de las desgracias de Elphin ]" . La revisión de Westminster . 10 (20): 428–435. Abril de 1829 . Consultado el 6 de marzo de 2019 .
- ^ "Avisos críticos" . La Nueva Revista Mensual y Revista Literaria . 27 : 142.1 de abril de 1829 . Consultado el 6 de marzo de 2019 .
- ^ "Las desgracias de Elphin" . The Athenaeum and Literary Chronicle (80): 276–278. 6 de mayo de 1829 . Consultado el 6 de marzo de 2019 .
- ^ Campbell 1953 , p. 68.
- ^ Mulvihill 1987 , p. 101.
- ^ Nye, Robert (11 de abril de 1970). "Unclubbable Peacock" . The Times . Londres . Consultado el 6 de marzo de 2019 .
- ^ Freeman 1911 , págs.290, 299.
- ^ Burns 1985 , p. 164.
- ^ Mayordomo , 1979 , p. 182.
- ↑ a b Priestley , 1927 , p. 179.
- ^ Dawson 1970 , p. 253.
- ^ Taylor y Brewer 1983 , p. 54.
- ^ Gossedge , 2006 , p. 158.
- ^ Burns 1985 , p. 152.
- ^ Mayordomo , 1979 , p. 155.
- ^ Campbell 1953 , p. 64.
- ^ Burns 1985 , págs. 144-145.
- ^ Madden, Lionel (1967). Thomas Love Peacock . Londres: Evans Brothers. pag. 65. ISBN 9780874712513. Consultado el 6 de marzo de 2019 .
- ^ Freeman , 1911 , pág. 293.
- ^ Dawson 1970 , p. 249.
Referencias
- Burns, Bryan (1985). Las novelas de Thomas Love Peacock . Totowa: Barnes & Noble. ISBN 038920532X. Consultado el 5 de marzo de 2019 .
- Mayordomo, Marilyn (1979). Pavo real mostrado: un satírico en su contexto . Londres: Routledge y Kegan Paul. ISBN 9780710002938.
- Campbell, Olwen W. (1953). Thomas Love Peacock . Londres: Arthur Barker.
- Dawson, Carl (1970) [1968]. Su ingenio fino: un estudio de Thomas Love Peacock . Londres: Routledge y Kegan Paul. ISBN 9780710029478. Consultado el 5 de marzo de 2019 .
- Freeman, A. Martin (1911). Thomas Love Peacock: un estudio crítico . Nueva York: M. Kennerley . Consultado el 5 de marzo de 2019 .
- Garnett, David , ed. (1948). Las novelas de Thomas Love Peacock . Londres: Rupert Hart-Davis.
- Gossedge, Robert (2006). " Las desgracias de Elphin y el romántico Arthur de Thomas Love Peacock " . Literatura artúrica . 23 : 157-176. ISBN 9781843840978. Consultado el 5 de marzo de 2019 .
- Gossedge, Rob; Knight, Stephen (2012) [2009]. "El Arturo de los siglos XVI al XIX" . En Archibald, Elizabeth; Putter, Ad (eds.). El compañero de Cambridge de la leyenda artúrica . Cambridge: Cambridge University Press. págs. 103-119. ISBN 9780521860598. Consultado el 5 de marzo de 2019 .
- Herford, CH (1899) [1897]. La era de Wordsworth . Londres: George Bell . Consultado el 5 de marzo de 2019 .
- Joukovsky, Nicholas A. (23 de septiembre de 2004). "Pavo real, Thomas Love". Oxford Dictionary of National Biography (edición en línea). Prensa de la Universidad de Oxford. doi : 10.1093 / ref: odnb / 21681 .
- Mulvihill, James (1987). Thomas Love Peacock . Boston: Twayne. ISBN 9780805769579. Consultado el 5 de marzo de 2019 .
- Priestley, JB (1927). Thomas Love Peacock . Londres: Macmillan.
- Simpson, Roger (1990). Camelot recuperado: The Arthurian Revival y Tennyson, 1800–1849 . Cambridge: DS Brewer. ISBN 0859913007. Consultado el 5 de marzo de 2019 .
- Stephens, Meic , ed. (1986). El compañero de Oxford para la literatura de Gales . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 0192115863. Consultado el 5 de marzo de 2019 .
- Taylor, Beverly; Brewer, Elisabeth (1983). El regreso del rey Arturo: literatura artúrica británica y estadounidense desde 1800 . Cambridge: DS Brewer. ISBN 9780859911368. Consultado el 5 de marzo de 2019 .
- Whitaker, Muriel A. (1996). "Pavo real, Thomas Love". En Lacy, Norris J. (ed.). La nueva enciclopedia artúrica . Nueva York: Garland. págs. 353–354. ISBN 9781568654324.
enlaces externos
- Texto completo en el Proyecto Camelot
- Texto completo en Internet Archive
- Texto completo en Google Books
- Texto completo en thomaslovepeacock.net