" Beowulf : Los monstruos y los críticos " fue una conferencia de 1936 impartida por JRR Tolkien sobre la crítica literaria del poema épico heroico del inglés antiguo Beowulf . Se publicó por primera vez como artículo ese año en las Actas de la Academia Británica y desde entonces se ha reimpreso en muchas colecciones.
Tolkien sostiene que el poema original casi se ha perdido bajo el peso de la erudición sobre él; que Beowulf debe verse como un poema, no solo como un documento histórico; y que la calidad de su verso y su estructura le dan un efecto poderoso. Él refuta las sugerencias de que el poema es una narración épica o emocionante, comparándolo en cambio con una fuerte estructura de mampostería construida con bloques que encajan entre sí. Señala que el tema del poema es serio, la mortalidad, y que el poema está dividido en dos partes: la primera sobre Beowulf cuando era joven, derrotando a Grendel ya su madre; el segundo sobre Beowulf en la vejez, yendo a la muerte luchando contra el dragón .
El trabajo ha sido elogiado por críticos, incluido el poeta y traductor de Beowulf, Seamus Heaney . Michael DC Drout lo llamó el artículo más importante jamás escrito sobre el poema. [1] Los eruditos anglosajones están de acuerdo en que el trabajo fue influyente, transformando el estudio de Beowulf .
Descripción general
El ensayo de JRR Tolkien " Beowulf : Los monstruos y los críticos", presentado inicialmente como una conferencia en 1936, se considera un trabajo formativo en los estudios modernos de Beowulf . [2] [3] [4] [5] [6] [7] En ella, Tolkien habla en contra de los críticos que juegan a los monstruos en el poema, es decir, Grendel , la madre de Grendel y el dragón , en favor del uso de Beowulf exclusivamente como fuente de historia anglosajona . Tolkien sostiene que, en lugar de ser meramente ajenos, estos elementos son clave para la narrativa y deberían ser el foco de estudio. Al hacerlo, llamó la atención sobre las cualidades literarias previamente desatendidas del poema y argumentó que debería estudiarse como una obra de arte , no solo como un documento histórico . [8] Críticos posteriores como Hugh Magennis , que están de acuerdo con Tolkien en este punto, lo han citado para defender sus argumentos. [9]
El ensayo es una versión redactada de una serie de conferencias que Tolkien impartió a estudiantes universitarios de Oxford en la década de 1930. [10] Las notas para estas conferencias existen en dos versiones manuscritas publicadas juntas en 2002 como Beowulf and the Critics , editado por Michael DC Drout ; estos ofrecen una idea del desarrollo del pensamiento de Tolkien sobre el poema, especialmente su metáfora muy citada del material del poema como una torre. [10] " Beowulf : The Monsters and the Critics" está disponible en varias colecciones, incluyendo The Monsters and the Critics and Other Essays de 1983 editado por Christopher Tolkien .
El argumento de Tolkien
Refutación de críticos anteriores
Tolkien comienza señalando que el libro original casi se ha perdido bajo la extensa "literatura" [11] (usa citas de miedo ) sobre el tema. Explica que Beowulf principalmente había sido extraído como "un documento histórico", [12] y que la mayoría de los elogios y la censura del poema era debido a la creencia de que era "algo que era no - por ejemplo, primitiva, pagana, Teutónica, una alegoría (política o mítica), o más a menudo, una epopeya "; [13] o porque al erudito le hubiera gustado que fuera otra cosa, como "un laico heroico pagano , una historia de Suecia, un manual de antigüedades germánicas o una Summa Theologica nórdica ". [13] Tolkien da una alegoría de un hombre que hereda un campo lleno de piedra de un antiguo salón. Construye una torre con algo de ella, pero cuando la gente descubre que las piedras son más antiguas que la torre, la derriban "para buscar tallas e inscripciones ocultas". [14]
Tolkien cita extensamente lo que el erudito WP Ker pensó de Beowulf , a saber, que "no hay mucho en la historia", y que "la gran belleza, el valor real, de Beowulf está en su dignidad de estilo". Tolkien señala que la opinión de Ker había sido una poderosa influencia a favor de un contraste paradójico entre el supuesto defecto del poema al hablar de monstruos, y (en palabras de Tolkien) su acordada "dignidad, altivez en la conversación y un acabado bien elaborado". [15] Tolkien cita a otros críticos, como Raymond Wilson Chambers y Ritchie Girvan , quienes objetaron el "desierto de dragones" del poema y su indigna elección de tema. Tolkien encuentra improbable que "una mente elevada y reflexiva", como lo demuestra la calidad de la poesía, "escribiera más de tres mil líneas (elaboradas con un alto acabado) sobre un tema que realmente no merece una atención seria". [16] Señala que se había considerado que las historias humanas heroicas eran superiores al mito, pero sostiene que el mito tiene un valor especial: "Porque el mito está vivo a la vez y en todas sus partes, y muere antes de que pueda ser diseccionado". [17] Finalmente, Tolkien afirma directamente: "No negamos el valor del héroe al aceptar a Grendel y al dragón". [18]
Hombre en un mundo hostil
En opinión de Tolkien, el poema trata esencialmente de un "hombre en guerra con el mundo hostil y su inevitable derrocamiento en el tiempo". La tragedia subyacente es la breve vida mortal del hombre. Grendel y el dragón se identifican como enemigos de un Dios cristiano, a diferencia de los monstruos encontrados por Ulises en sus viajes. [19] Lo que había sucedido es que el coraje del Norte, exultante, desafiante ante la inevitable derrota por "Caos y sinrazón" (Tolkien cita las palabras de Ker), se fusiona con una fe y una perspectiva cristianas. [20] El poeta de Beowulf usa tanto lo que él sabía que era la vieja tradición heroica, oscurecida por la distancia en el tiempo, como la tradición cristiana recién adquirida. El cristiano, señala Tolkien, está "encerrado en un mundo hostil", y los monstruos son espíritus malignos: pero como la transición fue incompleta en el poema, los monstruos siguen siendo reales y el foco sigue siendo "un tema antiguo: ese hombre, cada hombre y todos los hombres, y todas sus obras, morirán ". [21]
Tolkien vuelve a los monstruos y lamenta que sepamos tan poco sobre la mitología inglesa precristiana ; en su lugar, recurre al mito islandés , que, según él, debe haber tenido una actitud similar hacia los monstruos, los hombres y los dioses. Los dioses del norte, como los hombres, están condenados a morir. Los dioses paganos del sur ( romanos y griegos ) eran inmortales, por lo que para Tolkien (un cristiano), la religión del sur "debe avanzar hacia la filosofía o recaer en la anarquía": [22] la muerte y los monstruos son periféricos. Pero los mitos del Norte y Beowulf ponen a los monstruos, la mortalidad y la muerte en el centro. Por lo tanto, Tolkien está muy interesado en el contacto del pensamiento cristiano y del norte en el poema, donde el Caín bíblico está vinculado a eotenas (gigantes) e ylfe (elfos), no a través de la confusión sino "una indicación del punto preciso en el que una imaginación, reflexionando sobre lo antiguo y lo nuevo, se encendió ". [23] El poema es, afirma Tolkien, "un poema histórico sobre el pasado pagano, o un intento de uno", obviamente no con ideas modernas de "fidelidad histórica literal". [23] El poeta toma una trama antigua (un monstruo merodeador que perturba la corte de Scylding ) y pinta una imagen vívida de los viejos tiempos, por ejemplo, usando la imagen del Antiguo Testamento de los pastores patriarcas de Israel en las folces hyrde (pastor del pueblo) de los daneses. [24]
Estructura: juventud versus edad
La estructura general del poema es entonces clara, escribe Tolkien. "Es esencialmente un equilibrio, una oposición de fines y comienzos. En sus términos más simples, es una descripción contrastada de dos momentos de una gran vida, el nacimiento y el ocaso; una elaboración del antiguo e intensamente conmovedor contraste entre juventud y vejez, en primer lugar. logro y muerte final ". [25] La Parte A (juventud) son las líneas 1 a 2199; la parte B (edad) son las líneas 2200 a 3182 (el final). [25]
Se produce una división secundaria del poema, escribe Tolkien, en la línea 1887, después de lo cual se resume toda la historia anterior, por lo que se ofrece un relato completo de la tragedia de Beowulf entre 1888 y el final, pero sin el relato de la lúgubre corte de Heorot . o del contraste entre el joven Beowulf y el viejo Hrothgar .
La métrica del poema también se basa en un equilibrio de dos mitades en cada línea, "más como mampostería que como música". [26] Tolkien sostiene que el poema no pretende ser una narración emocionante, ni una historia romántica, sino una imagen verbal, "un método y una estructura que ... se acerca más a la escultura o la pintura. Es una composición, no una melodía." [26] Lejos de estar débilmente estructurado, "es curiosamente fuerte". [26]
No es una ' epopeya ', ni siquiera un ' laico ' magnificado . Ningún término tomado de la literatura griega o de otra índole encaja exactamente: no hay razón para que lo haga. Aunque si debemos tener un término, deberíamos elegir más bien ' elegía '. Es un poema heroico-elegíaco; y en cierto sentido todas sus primeras 3.136 líneas son el preludio de un canto fúnebre . [27]
Un efecto singular
Tolkien se toma un momento para descartar otra crítica, que los monstruos no deberían haber aparecido en ambas mitades. Él responde que no ve el sentido de los monstruos, pero no en quejarse de sus simples números; el poeta, argumenta, no podría haber equilibrado el ascenso de Beowulf a la fama mediante una guerra en Frisia , contra la muerte por dragón. Del mismo modo, descarta las nociones de que el poema es primitivo: en cambio, es un poema tardío, que utiliza materiales sobrantes de una época desaparecida:
Cuando el nuevo Beowulf ya era anticuario, en el buen sentido, y ahora produce un efecto singular. Porque ahora es para nosotros mismo antiguo; y, sin embargo, su creador estaba contando cosas ya viejas y cargadas de pesar, y gastó su arte en hacer agudo ese toque en el corazón que tienen los dolores que son a la vez conmovedores y remotos. Si el funeral de Beowulf se movió una vez como el eco de un canto fúnebre antiguo, lejano y desesperado, es para nosotros como un recuerdo traído sobre las colinas, un eco de un eco. No hay mucha poesía en el mundo como esta; [28]
Tolkien termina argumentando que Beowulf "tiene su propio carácter individual y una solemnidad peculiar"; [28] y aún sería poderoso incluso si viniera de algún tiempo y lugar desconocido; pero que, de hecho, su idioma, inglés antiguo ,
todavía tiene un parentesco esencial con el nuestro, se hizo en esta tierra, y se mueve en nuestro mundo del norte bajo nuestro cielo del norte, y para aquellos que son nativos de esa lengua y tierra, siempre debe llamar con un profundo atractivo, hasta que el dragón proviene. [29]
Recepción
Eruditos
Los académicos y críticos coinciden en la amplia influencia de la obra. Tom Shippey escribió que el ensayo "fue tomado con entusiasmo, incluso con gratitud, por generaciones de críticos". [3] Alvin A. Lee escribió que "el manifiesto y la interpretación de Tolkien han tenido más influencia en los lectores que cualquier otro estudio, a pesar de que ha sido cuestionado en casi todos sus puntos principales". [4] Seth Lerer escribió que el ensayo "bien puede ser la pieza original de la crítica moderna de Beowulf ... Las estrategias ... controlan los supuestos fundamentales de la erudición del inglés antiguo durante los próximos cincuenta años". [5] RD Fulk comentó que "Nadie niega la importancia histórica de esta conferencia ... abriendo el camino a los principios formalistas que jugaron un papel tan vital en el desarrollo posterior de la erudición Beowulf ... la metodología ... . sigue siendo un modelo de emulación. ". [6] Bruce Mitchell y Fred C. Robinson lo llaman en su Beowulf, An Edition (1998) "la crítica literaria más influyente del poema jamás escrito". [30] George Clark lo llama "El ensayo crítico más influyente sobre el poema", y lo declara sin calificación ni justificación como un hecho conocido. [31] Michael Lapidge lo denomina de manera similar "su discusión crítica ampliamente influyente del poema". [32]
El erudito y traductor Roy Liuzza comentó que al ensayo de Tolkien "generalmente se le atribuye el restablecimiento de los elementos fabulosos y los combates heroicos en el centro de la apreciación del poema por parte del lector moderno". Sin embargo, Liuzza escribió de inmediato que "la separación del poema en elementos 'míticos' e 'históricos' es una falsa dicotomía". Sostiene que si el mito puede condensar y contener las fuentes más profundas de tensión entre el yo y el orden social, y dramatiza las ideologías actuales proyectándolas en el pasado, entonces incluso las luchas míticas del héroe Beowulf están arrojando luz al mismo tiempo sobre la sociedad y la historia. . [33]
El historiador Patrick Wormald escribió sobre el ensayo: "No sería exagerado describirlo como una de las obras más influyentes de la crítica literaria de ese siglo, y desde la cual nada en los estudios de Beowulf ha sido igual". [34] Sin embargo, Wormald continúa: "Los argumentos del artículo de Tolkien no fueron universalmente aceptados, y algunos de sus efectos quizás hubieran sido rechazados por el autor, pero su impacto general podría resumirse diciendo que la mayoría de los críticos han aprendido a tomar la Beowulf poeta mucho más en serio ". [34] Wormald agregó que
Tolkien argumentó poderosamente que, para la mentalidad germánica que dio origen al mito de Ragnarök , los monstruos del poema eran los únicos enemigos apropiados para un gran héroe, y así desplazó a Beowulf de las franjas irrelevantes al centro mismo de la anglosajona. mundo del pensamiento. Esto naturalmente alentó una tendencia preexistente a cuadrar el poema con lo que se conocía de los niveles "serios" del pensamiento anglosajón, principalmente la erudición latina de la Iglesia. En segundo lugar, Tolkien avanzó mucho en la reivindicación de la estructura del poema al argumentar que se trataba de un equilibrio de mitades contrastantes y entrelazadas. Su tesis no solo convenció a muchos críticos, sino que los inspiró a seguir su ejemplo, con el resultado de que la propia posición de Tolkien ha sido superada. Mientras que las generaciones anteriores de eruditos, incluido Tolkien, habían estado bastante preparados para explicar lo que consideraban defectos estructurales y estilísticos como interpolaciones, los escritores modernos buscan evidencia de refinamiento artístico en algunas de las características menos prometedoras del poema. [34]
Michael DC Drout describe de manera similar la importancia y los argumentos del ensayo, escribiendo que
es el artículo más importante jamás escrito sobre Beowulf ... La sombra de Tolkien se cierne mucho sobre la erudición de Beowulf . Gran parte de esta influencia se debe al enorme éxito de [el ensayo], que se considera el comienzo de la crítica moderna de Beowulf . ... Tolkien fue tan influyente ... porque desarrolló una lectura completa del poema que ha encontrado el favor de varias generaciones de críticos. ... [Él] presentó el primer caso ampliamente aceptado para ver a Beowulf como estéticamente exitoso, y mostró cómo los monstruos en Beowulf eran representaciones simbólicas (no alegóricas) del caos y la noche, en oposición a la estabilidad y la civilización. ... Así, Tolkien interpretó el tema de Beowulf como que "el hombre, cada hombre y todos los hombres y todas sus obras morirán", un tema coherente con el pasado pagano pero que "ningún cristiano tiene por qué despreciar". Fue este tema, argumentó Tolkien, el que le dio al poema la gran dignidad que incluso los eruditos que se habían arrepentido de los monstruos habían notado. [1]
Drout luego comenta sobre el éxito paradójico del ensayo:
La enorme influencia de " The Homecoming " y " Beowulf : The Monsters and the Critics" es en cierto modo irónica. La gran mayoría del trabajo de Tolkien sobre Beowulf fue del tipo que representa el comentario textual en Finn y Hengest: detallado, filológico, histórico e infinitamente minucioso. Sin embargo, las discusiones más influyentes de Tolkien sobre el poema son aquellas en las que hace las mayores generalizaciones sin fundamento (o ligeramente apoyadas) y en las que analiza el poema en los términos más amplios posibles. Tolkien tal vez habría visto una continuidad fundamental entre el trabajo detallado y filológico y el trabajo más amplio y más interpretado [at] ivo, pero debido a los accidentes de la publicación, y debido al gran don de Tolkien para la retórica, solo este último ha dado forma al campo de la literatura. Crítica de Beowulf . [1]
John D. Niles observó que "pasando por alto la erudición anterior, los críticos de los últimos cincuenta años han rastreado generalmente la era actual de los estudios de Beowulf hasta 1936", [2] refiriéndose al ensayo de Tolkien, al que llamó "elocuente e incisivo". [2] Niles argumentó que el ensayo se convirtió rápidamente en un punto de partida, ya que los estudiosos asumieron a partir de ese momento, con Tolkien, que el poema era "una unidad estética dotada de significado espiritual". [2] En opinión de Niles, Tolkien pensó que las batallas con los monstruos y el tono sombrío y elegíaco del poema expresaban los "diseños artísticos de un pensador profundo, religiosamente ilustrado, que dejaba que su mente jugara sobre un mundo heroico perdido de la imaginación". , [2] en otras palabras, que el poeta de Beowulf era un hombre muy parecido a Tolkien. Niles citó la observación de George Clark de que Tolkien dejó a los estudiosos de Beowulf con el "mito del poeta como un intelectual inquietante, en equilibrio entre un mundo pagano moribundo y uno cristiano naciente". [2] Niles notó que la visión de Tolkien de la visión melancólica del poeta Beowulf , y del fatalismo heroico de los personajes principales del poema, no era completamente nueva, pero sí lo era su visión del poeta mismo como un héroe. [2]
prensa
Joan Acocella , escribiendo en The New Yorker , lo llama "un artículo que mucha gente considera no solo el mejor ensayo sobre el poema, sino uno de los mejores ensayos sobre literatura inglesa". [8] Agrega que "Tolkien prefería los monstruos a los críticos". [8]
Regina Weinreich , revisando The Monsters and the Critics: And Other Essays en The New York Times , escribió que el ensayo del título "revolucionó el estudio del primer poema inglés Beowulf, en el que un joven héroe aplasta a un monstruo con manos humanas llamado Grendel. Desde el desprecio de los críticos, Tolkien defiende la centralidad y la seriedad de los monstruos literarios, declarando su propia creencia en el valor simbólico de tales representaciones sobrenaturales de la pura maldad ". [35] Weinreich agregó que " Beowulf, como otras leyendas antiguas, sirvió para alimentar la imaginación de Tolkien". [35]
John Garth , escribiendo en The Guardian , describe el artículo como "todavía vale la pena leerlo, no solo como una introducción al poema, sino también porque cambió de manera decisiva la dirección y el énfasis de la erudición de Beowulf. Hasta ese momento se había utilizado como una cantera de detalle lingüístico, histórico y arqueológico ". [36] Garth señala que
Tolkien empujó a los monstruos al frente. Argumentó que representan la impermanencia de la vida humana, el enemigo mortal que puede atacar el corazón de todo lo que apreciamos, la fuerza contra la cual debemos reunir todas nuestras fuerzas, incluso si finalmente podemos perder la lucha. Sin los monstruos, el coraje peculiarmente norteño de Beowulf y sus hombres no tiene sentido. Tolkien, veterano del Somme, sabía que no lo era. [36]
Traductor
El artículo de Tolkien fue elogiado por el poeta irlandés Seamus Heaney en la introducción a su traducción aclamada por la crítica de Beowulf . Escribió que el "papel que hizo época" [37] se destacó al considerar a Beowulf como literatura. Heaney argumentó que Tolkien "dio por sentado la integridad y distinción del poema como una obra de arte", [37] y mostró cómo el poema alcanzó ese estatus:
Tolkien asumió que el poeta se había abierto camino a través del material heredado (los elementos fabulosos y los relatos tradicionales de un pasado heroico) y, mediante una combinación de intuición creativa y estructuración consciente, había llegado a una unidad de efecto y un orden equilibrado. En otras palabras, asumió que el poeta de Beowulf era un escritor imaginativo más que una especie de formación secundaria derivada del folclore y la filología del siglo XIX . [37]
Heaney calificó el tratamiento literario del periódico como "brillante". [37] Sugirió que había cambiado la forma en que se valoraba a Beowulf y que había iniciado "una nueva era de apreciación" del poema. [37]
Nueva luz de la traducción Beowulf de Tolkien
La propia traducción en prosa de Tolkien de Beowulf , publicada póstumamente en 2014 como Beowulf: A Translation and Commentary , se ha vinculado al ensayo. [8] [36] Shippey ha argumentado que la traducción arroja luz sobre "lo que realmente pensó Tolkien en 1936". Tolkien declaró, por ejemplo, que Beowulf no era una imagen real de Escandinavia alrededor del año 500 d.C., sino que era una imagen coherente con las marcas del diseño y el pensamiento. Esto podría dejar al lector preguntándose, comentó Shippey, qué quiso decir exactamente Tolkien con eso. Shippey argumentó que había evidencia de la cronología dada en el libro de 2014, respaldada por el trabajo de académicos como el arqueólogo Martin Rundkvist , de que había serios problemas entre los geats orientales, con la migración y la toma de las salas de hidromiel por parte de nuevos habitantes. líderes, en ese momento, tal como se describe en el poema. [38] [39]
Ediciones
- Tolkien, JRR (1936). " Beowulf : los monstruos y los críticos". Actas de la Academia Británica . 22 : 245-295.
- Tolkien, JRR (1983). Los monstruos y los críticos y otros ensayos . Londres: George Allen y Unwin. ISBN 0-04-809019-0.
- Tolkien, JRR (1997). Los monstruos y los críticos . Londres: HarperCollins. ISBN 0-261-10263-X.
- Nicholson, Lewis E., ed. (1963). Una antología de la crítica de Beowulf . Notre Dame: Prensa de la Universidad de Notre Dame. ISBN 0-268-00006-9.
- Fulk, Robert Dennis, ed. (1991). Interpretaciones de Beowulf : una antología crítica . Prensa de la Universidad de Indiana. págs. 14–43. ISBN 0-253-20639-1.
Ver también
- Beowulf: A Translation and Commentary (traducción de Tolkien del poema, con comentarios extensos, escrito antes de " Beowulf : The Monsters and the Critics", editado por Christopher Tolkien, 2014)
- " Sobre la traducción de Beowulf " (ensayo de consejo de Tolkien para cualquier traductor del poema)
- Los monstruos de Tolkien
Referencias
- ^ a b c Drout, Michael DC (2007).Beowulf : Beca de Tolkien . Enciclopedia JRR Tolkien . Taylor y Francis. págs. 59–60. ISBN 978-0-415-96942-0.
- ^ a b c d e f g Niles, John D. (1998). " Beowulf , verdad y significado". En Bjork, Robert E .; Niles, John D. (eds.). Un manual de Beowulf . Lincoln, Nebraska: Prensa de la Universidad de Nebraska. pag. 5. ISBN 0-8032-6150-0.
Sin pasar por alto la erudición anterior, los críticos de los últimos cincuenta años generalmente han rastreado la era actual de los estudios de Beowulf hasta 1936 [y el ensayo de Tolkien].
- ^ a b Shippey, Thomas A. (1998). "Estructura y Unidad". En Bjork, Robert E .; Niles, John D. (eds.). Un manual de Beowulf . Lincoln, Nebraska: Prensa de la Universidad de Nebraska. pag. 163. ISBN 0-8032-6150-0.
[El ensayo de Tolkien] fue aprovechado con entusiasmo, incluso con gratitud, por generaciones de críticos.
- ^ a b Le, Alvin A. (1998). "Simbolismo y Alegoría". En Bjork, Robert E .; Niles, John D. (eds.). Un manual de Beowulf . Lincoln, Nebraska: Prensa de la Universidad de Nebraska. pag. 240. ISBN 0-8032-6150-0.
El manifiesto y la interpretación de Tolkien han tenido más influencia en los lectores que cualquier otro estudio, incluso aunque haya sido cuestionado en casi todos sus puntos principales.
- ^ a b Lerer, Seth (1998). " Beowulf y la teoría crítica contemporánea". En Bjork, Robert E .; Niles, John D. (eds.). Un manual de Beowulf . Lincoln, Nebraska: Prensa de la Universidad de Nebraska. págs. 328, 330. ISBN 0-8032-6150-0.
[El ensayo de Tolkien] bien puede ser la pieza original de la crítica moderna de Beowulf […]. Las estrategias […] controlan los supuestos fundamentales de la erudición del inglés antiguo durante los próximos cincuenta años.
- ^ a b Fulk, RD (1991). "Prefacio". En Fulk, RD (ed.). Interpretaciones de Beowulf. Bloomington, Indiana: Indiana University Press. págs. xi – xii. ISBN 0-253-32437-8.
Nadie niega la importancia histórica de esta conferencia […]. abriendo el camino a los principios formalistas que jugaron un papel tan vital en el desarrollo posterior de la erudición Beowulf […]. la metodología […] sigue siendo un modelo de emulación.
- ^ Solopova, Elizabeth (2009), Languages, Myths and History: An Introduction to the Linguistic and Literary Background of JRR Tolkien's Fiction , New York City: North Landing Books, p. 14, ISBN 0-9816607-1-1
- ^ a b c d Acocella, Joan (2 de junio de 2014). "Matar monstruos: Beowulf de Tolkien" . The New Yorker . Consultado el 23 de noviembre de 2014 .
En su opinión, el significado del poema se había ignorado en favor del estudio arqueológico y filológico.
- ^ Magennis, Hugh (2011). Traducción de Beowulf: Versiones modernas en versículo inglés . DS Brewer. págs. 6, 15-17. ISBN 978-1843842613.
- ^ a b Agudo, Tom. "JRR Tolkien, Beowulf y los críticos. Ed. Michael DC Drout (revisión)" . Universidad Estatal de San Francisco . Consultado el 30 de enero de 2015 .
- ^ Tolkien 1997 , p. 5.
- ^ Tolkien 1997 , p. 6.
- ↑ a b Tolkien , 1997 , p. 7.
- ^ Tolkien 1997 , p. 8.
- ^ Tolkien 1997 , págs. 10-11.
- ^ Tolkien 1997 , págs. 13-14.
- ^ Tolkien 1997 , p. 15.
- ^ Tolkien 1997 , págs.17.
- ^ Tolkien 1997 , págs. 19-20.
- ^ Tolkien 1997 , p. 21.
- ^ Tolkien 1997 , p. 23.
- ^ Tolkien 1997 , p. 25.
- ↑ a b Tolkien , 1997 , p. 26.
- ^ Tolkien 1997 , p. 27.
- ↑ a b Tolkien , 1997 , p. 28.
- ↑ a b c Tolkien , 1997 , p. 30.
- ^ Tolkien 1997 , p. 31.
- ↑ a b Tolkien , 1997 , p. 33.
- ^ Tolkien 1997 , págs. 33-34.
- ^ Mitchell, Bruce; Robinson, Fred C. (1998). Beowulf: una edición . Wiley-Blackwell. ISBN 978-0631172260.
- ^ Clark, George (1998). Bjork, Robert E .; Niles, John D. (eds.). El héroe y el tema . Un manual de Beowulf . Prensa de la Universidad de Nebraska. pag. 279. ISBN 0-8032-6150-0.
- ^ Lapidge, Michael (enero de 1996). Literatura anglo-latina, 600-899 . A&C Negro. pag. 273. ISBN 978-1-85285-011-1.
- ^ Liuzza, Roy (2013). Beowulf: Traducción de la página opuesta (2ª ed.). Ontario, Canadá: Broadview. pag. 17. ISBN 978-1-55481-113-7.
- ^ a b c Wormald, Patrick (15 de abril de 2008). Tiempos de Beda: estudios en la sociedad cristiana inglesa temprana y su historiador . John Wiley e hijos. pag. 35. ISBN 978-0-470-69265-3.
- ^ a b Weinreich, Regina (17 de junio de 1984). "En resumen: LOS MONSTRUOS Y LOS CRÍTICOS: y otros ensayos. Por JRR Tolkien" . The New York Times . Consultado el 30 de enero de 2015 .
- ^ a b c Garth, John (22 de marzo de 2014). "Traducción de JRR Tolkien de Beowulf: traer a los monstruos" . The Guardian . Consultado el 23 de noviembre de 2014 .
- ^ a b c d e Heaney, Seamus (2000) [1999]. Beowulf . Faber y Faber. pag. xi. ISBN 0-571-20376-0.
- ^ Shippey, Tom . "Beowulf de JRR Tolkien con el Dr. Tom Shippey - Conferencia 3" . Universidad Signum . Consultado el 4 de septiembre de 2017 .
- ^ Rundkvist, Martin . "Mead-Halls of the Eastern Geats" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 16 de marzo de 2015 . Consultado el 4 de septiembre de 2017 .
Fuentes
- Tolkien, JRR (1997) [1983]. Los monstruos y los críticos . Londres: HarperCollins. ISBN 978-0-261-10263-7.