The Nun's Priest's Tale (en inglés medio : el cuento de Nonnes Preestes del Cok y la gallina, Chauntecleer y Pertelote [1] ) es uno de los cuentos de Canterbury delpoeta del inglés medio Geoffrey Chaucer . Compuesto en la década de 1390, es una fábula de bestias y una epopeya simulada basada en un incidente en el ciclo de Reynard . La historia de Chanticleer y Fox se popularizó aún más en Gran Bretaña a través de este medio.
El cuento y la narrativa enmarcada
La narrativa de 695 líneas incluye un prólogo y un epílogo. [2] El prólogo vincula la historia con el anterior Monk's Tale , una serie de breves relatos de déspotas derrocados , criminales y héroes caídos, que provoca una interrupción del caballero. El anfitrión sostiene la queja del caballero y ordena al monje que cambie su historia. El monje se niega, diciendo que no tiene ganas de plegar, por lo que el anfitrión llama al sacerdote de la monja para que le cuente el siguiente cuento. No hay una descripción sustancial de este personaje en el Prólogo general de Chaucer , pero en el epílogo de la historia, el Anfitrión se siente conmovido para dar un retrato de gran aprobación que resalta su gran fuerza física y presencia.
La fábula se refiere a un mundo de animales parlantes que reflejan tanto la percepción humana como la falacia. Su protagonista es Chauntecleer, un gallo orgulloso ( gallo ) que sueña con acercarse a su destino en forma de un zorro. Asustado, despierta a Pertelote, el principal favorito entre sus siete esposas. Ella le asegura que solo sufre de indigestión y lo reprende por prestar atención a un simple sueño. Chauntecleer cuenta historias de profetas que previeron su muerte, sueños que se hicieron realidad y sueños más profundos (por ejemplo, el relato de Cicerón del Sueño de Escipión ). Chauntecleer se consuela y procede a saludar a un nuevo día. Desafortunadamente para Chauntecleer, su propio sueño también fue correcto. Un col-fox, lleno de astuta iniquitee (línea 3215), que previamente había engañado al padre y a la madre de Chauntecleer hasta su ruina, lo acecha en un lecho de mosquitos .
Cuando Chauntecleer ve a este daun Russell (línea 3334) , [3] el zorro juega con el ego inflado de su presa y vence el instinto del gallo de escapar insistiendo en que le encantaría escuchar a Chauntecleer cantar como lo hizo su asombroso padre, poniéndose de puntillas con el cuello. extendido y los ojos cerrados. Cuando el gallo lo hace, es rápidamente arrebatado del patio en las fauces del zorro y colgado sobre su espalda. Mientras el zorro huye por el bosque, con todo el corral persiguiéndolo, el Chauntecleer capturado sugiere que debería detenerse para decirles a sus perseguidores que se rindan. El propio orgullo del depredador es ahora su perdición: cuando el zorro abre la boca para burlarse de sus perseguidores, Chauntecleer escapa de sus mandíbulas y vuela hacia el árbol más cercano. El zorro intenta en vano convencer al cauteloso gallo de su arrepentimiento; ahora prefiere la seguridad del árbol y se niega a caer en el mismo truco por segunda vez.
The Nun's Priest se caracteriza por la forma en que elabora su esbelta historia con paralelos épicos extraídos de la historia antigua y la caballería, dando una muestra de aprendizaje que, en el contexto de la historia y su elenco, solo puede ser cómico e irónico. Pero, por el contrario, la descripción de la viuda pobre y el gallinero de su casa de campo con la que se abre el cuento es fiel a la realidad y ha sido citada como auténtica en las discusiones sobre las condiciones de vida del campesino medieval. [4] [5] A modo de conclusión, el sacerdote de la monja concilia la sofiscación de su interpretación cortesana con la simplicidad del relato dentro de la narrativa del encuadre, advirtiendo a la audiencia que tenga cuidado con las decisiones imprudentes y que confíe en el ojo plano .
Adaptaciones
Robert Henryson usó el cuento de Chaucer como fuente para su Taill of Schir Chanticleir and the Foxe , el tercer poema de su Morall Fabillis of Esope the Phrygian , compuesto alrededor de la década de 1480. Más tarde, el poeta John Dryden adaptó el cuento a un lenguaje moderno más comprensible bajo el título de El gallo y el zorro (1700). En 2007, el dramaturgo Dougie Blaxland escribió una obra de teatro en verso cómico Chauntecleer and Pertelotte , basada aproximadamente en The Nun's Priest's Tale . [6]
La adaptación de Barbara Cooney para niños con sus propias ilustraciones, Chanticleer and the Fox , ganó la medalla Caldecott en 1959. Otra edición ilustrada del cuento ganó el premio Kerlan en 1992 . Esto fue Chanticleer and the Fox - A Chaucerian Tale (1991), escrito por Fulton Roberts con los dibujos de Marc Davis para una caricatura de Disney que nunca se completó. [7]
Entre los ajustes musicales han sido Gordon Jacob 's cuento del Sacerdote de una monja (1951) y el ajuste de coral bajo el mismo nombre por Ross Lee Finney . [8] Otra adaptación estadounidense fue la ópera cómica Chanticleer de Seymour Barab . [9] En el Reino Unido, Michael Hurd estableció la historia como Rooster Rag , una cantata pop para niños (1976). [10]
Una adaptación teatral musical de larga duración de The Canterbury Tales , compuesta por el prólogo, el epílogo, The Nun's Priest's Tale y otros cuatro cuentos, se presentó en el Phoenix Theatre de Londres el 21 de marzo de 1968, con música de Richard Hill y John Hawkins. , letra de Nevill Coghill y concepto, libro y dirección originales de Martin Starkie . La sección de The Nun's Priest's Tale fue excluida de la producción original de Broadway de 1969, aunque se restableció en la gira estadounidense de 1970.
Ver también
- Palabras manuscritas especiales de Chaucer
- Chanticleer y el zorro
- El libro de la vaca Dun
Notas
- General
- Goodall, Peter ; Greentree, Romero; Bright, Christopher, eds. (2009). El cuento del monje de Chaucer y el cuento del sacerdote de la monja: una bibliografía anotada de 1900 a 2000 . anotado por Geoffrey Cooper ... et al. Toronto : Prensa de la Universidad de Toronto . ISBN 978-0-80209-320-2.[11]
- Específico
- ^ Charles W. Eliot, ed. (1909-1914). Poesía inglesa I: De Chaucer a Grey . Los clásicos de Harvard. XL . Nueva York: PF Collier & Son . Consultado el 23 de febrero de 2016 .
- ^ "Prólogo, cuento y epílogo del sacerdote de la monja - una traducción interlineal" . sites.fas.harvard.edu . Consultado el 17 de marzo de 2021 .
- ^ "Russell" se refiere al pelaje rojizo del zorro; "daun" es una forma inglesa del español Don
- ^ Coulton, GG (2012). El pueblo medieval . Publicaciones de Dover. ISBN 9780486158600.
- ^ Mennell, Stephen (1996). Todas las formas de comida: comer y saborear en Inglaterra y Francia desde la Edad Media hasta la actualidad . Prensa de la Universidad de Illinois. ISBN 9780252064906.
- ^ La base de datos de dramaturgos
- ^ Escritores ingleses: una bibliografía, Nueva York 2004, p.185
- ^ Detalles de la partitura
- ^ Detalles en línea
- ^ Detalles en línea
- ^ " Cuento del monje de Chaucer y cuento del sacerdote de la monja: una bibliografía anotada 1900 a 2000 / editado por Peter Goodall; anotaciones de Geoffrey Cooper ... et al., Asistentes editoriales, Rosemary Greentree y Christopher Bright" . Trove. Biblioteca Nacional de Australia . Consultado el 29 de octubre de 2012 .
Esta bibliografía anotada es un registro de todas las ediciones, traducciones y estudios académicos escritos sobre El cuento del monje y el cuento del sacerdote de la monja en el siglo XX con miras a revisar el primero y crear una visión académica integral del segundo.
.
enlaces externos
- Leer "El cuento del sacerdote de la monja" con traducción interlineal
- Traducción moderna del cuento del sacerdote de la monja y otros recursos en eChaucer
- "The Nun's Priest's Tale" - un relato en inglés sencillo para los no eruditos.
- Recursos en línea