El Palacio de la Verdad es un verso en blanco de tres actos"Fairy Comedy" de WS Gilbert producido por primera vez en el Haymarket Theatre de Londres el 19 de noviembre de 1870, adaptado en gran parte delcuento de hadasde Madame de Genlis , Le Palais de Vérite . [1] La obra tuvo una duración de aproximadamente 140 representaciones y luego recorrió las provincias británicas y disfrutó de varios avivamientos incluso hasta bien entrado el siglo XX. [2] También hubo una producción en Nueva York en 1910. [3]
Después de más de un siglo de investigación, los investigadores en 2012 concluyeron que los tres géneros de lémures recibieron el nombre de personajes en El Palacio de la Verdad en 1870 por el zoólogo británico John Edward Gray . [4]
Fondo
Gilbert creó varias "comedias de hadas" en verso en blanco en el Haymarket Theatre para el actor y gerente John Baldwin Buckstone y protagonizadas por William Hunter Kendal y su esposa Madge Robertson Kendal (hermana del dramaturgo Tom Robertson ) a principios de la década de 1870. Estas obras, influenciadas por las obras de hadas de James Planché , se basan en la idea de la autorrevelación de personajes bajo la influencia de alguna interferencia mágica o sobrenatural. [5] El Palacio de la Verdad fue el primero de ellos, seguido de Pigmalión y Galatea (1871), una sátira de actitudes sentimentales y románticas hacia el mito, El mundo malvado (1873) y Corazones rotos (1875). Al mismo tiempo, Gilbert escribió algunos dramas, incluidos Sweethearts (1874) y Charity (1874), todos los cuales ayudaron a establecer sus credenciales artísticas como escritor de amplia gama, que se sentía tan cómodo con el drama humano como con las comedias para las que él es el más famoso. [6]
Aunque El Palacio de la Verdad tiene elementos cómicos sustanciales, tiene la estructura y la sensación de un drama. [7] La obra fue una de las obras más exitosas de Gilbert antes de su colaboración con Arthur Sullivan . La obra tuvo una duración aproximada de 140 representaciones en el Haymarket, [8] una larga temporada en ese momento, y luego estuvo de gira. A Gilbert se le pagaron 4 guineas por noche hasta febrero de 1871 y 2 guineas a partir de entonces. De gira, la realeza de Gilbert era de 3 guineas por noche. [9]
Algunas de las obras posteriores de Gilbert se basaron en El Palacio de la Verdad para elementos de la trama o su desarrollo lógico, incluida su exitosa obra Engaged (1877), donde los personajes dicen abiertamente lo que normalmente estaría oculto y admiten lo que, en la sociedad victoriana, sería inadmisible. [10] Gilbert y Edward German discutieron la posibilidad de convertir El Palacio de la Verdad en una ópera, pero después del fracaso de Fallen Fairies , la idea fue abandonada. [11]
Parte de la sátira de la pieza está dirigida a los músicos. Un intercambio en la pieza, donde el personaje de Zoram, el compositor de la corte y un farsante , hace el siguiente comentario musical complicado, fue probado por Gilbert con su futuro colaborador, Arthur Sullivan , algunos meses antes de que se produjera la obra (Gilbert había mirado subir la definición de "armonía" en la Encyclopædia Britannica y traducirla en verso en blanco, como sigue): [12]
- Créeme, el resultado sería el mismo,
- Si su señoría eligió jugar con
- El simple tetracordio de Mercurio
- Que no conoció intervalos diatónicos ,
- O la elaborada dis‑ diapason
- (Cuatro tetracordios y una nota redundante),
- Abrazar en su perfecta consonancia
- ¡Todos acordes simples, dobles e invertidos !
Roles y elenco original
- El rey Fanor, un mujeriego; le gustan los hombres que dicen "sí" - JB Buckstone
- El príncipe Filamir, novio de la princesa; habla en aliteración - WH Kendal
- Chrysal, hombre del "sí" y letrista; prometido a Palmis - Mr. Everill
- Zoram, otro hombre que dice "sí" y compositor: el Sr. Clark
- Aristaeus, un hombre franco y veraz - Mr.Rogers
- Gelanor, administrador del Palacio de la Verdad - Sr. Braid
- La reina Altemire, buena esposa; quiere que su hija sea feliz - Sra. Chippendale
- Princesa Zeolide, joven; buscando el amor y la verdad - Madge Kendal (catalogada como Miss Robertson)
- Mirza, amiga de la princesa; sospecha del príncipe - Caroline Hill
- Palmis, dama de la corte; enamorado de Chrysal - Fanny Wright
- Azema, tímido; un visitante del Palacio de la Verdad - Fanny Gwynne
Sinopsis
Acto I - El jardín de la casa de campo del rey.
La reina está molesta porque la princesa se comprometerá mañana con el príncipe, pero parece que no lo ama. El príncipe le dice floridas palabras de amor a la princesa. La Reina, celosa, se pregunta por qué el Rey visita el Palacio de la Verdad una vez al mes, cuando ella nunca ha estado allí en dieciocho años de matrimonio. El Rey revela que el palacio está encantado y que todos los visitantes están obligados a decir la verdad. El hablante no se da cuenta de que está diciendo la verdad y es imposible guardar un secreto allí. Los dos deciden llevar al Príncipe y la Princesa allí para averiguar si realmente se aman. También traerán a todos los cortesanos. El Rey les dice a Gelanor y Mirza que tiene un talismán que evitará que el poseedor tenga que decir la verdad.
Acto II - Dentro del Palacio de la Verdad
El Rey sostiene el talismán. Todos los demás dicen la verdad: el canto de la princesa es terrible; Chrysal no quiso decir ni una palabra de lo que dijo en la corte; Zoram (el compositor) no distingue una nota de otra, etc. Chrysal y Zoram declaran un duelo por la verdad que dicen.
El príncipe confiesa que al menos 500 damas lo han besado, entre otras cosas, y por supuesto la princesa está descontenta. Azema revela tímidamente que quiere probar sus encantos con el Príncipe. El Príncipe la rechaza, por lo que Azema intenta encantar a Chrysal. El Príncipe decide que el palacio debe estar encantado y muestra la naturaleza humana tal como es y todo el mundo se ve afectado por ella, pero no se da cuenta de que el encantamiento le afecta. Él le dice a Mirza que la ama y luego se lo revela a la princesa. Ella rompe su vínculo y le da su libertad y luego le ruega que la recupere y le dé hasta esa noche. Otros personajes confiesan amor el uno al otro en extrañas parejas.
Después de que el Rey revela que hizo el amor con Mirza en los arbustos y Mirza admite que odia al Rey, se da cuenta de que su talismán no funciona. ¡Ahora el Rey quiere irse!
Acto III - En la Avenida de las Palmas de noche
Chrysal tiene una espada y está listo para el duelo con Zoram. Llega Zoram, y los dos combatientes se dicen, con gran bravuconería, el miedo que tienen el uno del otro. Gelanor les dice que el Palacio hace que uno diga lo que piensa . Zoram y Chrysal deciden que los pensamientos no son importantes. Ellos se dan la mano. La Reina habla con el viejo Gelanor y Azema va a contarle al Rey de este encuentro.
La princesa le ruega a Mirza que la deje tener al príncipe, y Mirza dice que lo hará y luego se irá. Ella le cuenta su amor por él y agrega que se va. La princesa vuelve a entrar sin ser observada y el discurso de Mirza la conmueve. Ella avanza y pone la mano de Mirza en la del Príncipe y lo libera. El príncipe le da a Mirza un anillo como prenda de su amor y quiere uno a cambio: un pañuelo o un guante. Saca un pañuelo de su bolsillo y el talismán de cristal se cae. Mirza le dice que es el talismán; lo tomó del Rey y puso el falso en su lugar.
Llega el Rey y el Príncipe le da el talismán. Él le dice a la Reina que la han encontrado con Gelanor. La Reina dice con sinceridad que fue un encuentro inocente. La Reina le pregunta al Rey si había sido mujeriego con Azema y, como tiene el talismán, puede mentir, negándolo. La Reina se disculpa. El príncipe admite que ha sido un tonto. El Rey le da el talismán al Príncipe pero él se lo da a la Princesa, habla desde su corazón y la besa. La Reina rompe el talismán, poniendo fin también al encantamiento del palacio, y todos notan las lecciones que han aprendido.
Notas
- ↑ St. John-Brenon, Edward. "Mr. WS Gilbert's Original Plays" , Grand Magazine , marzo de 1905, págs. 309–316, vía Gilbert and Sullivan Archive, consultado el 24 de agosto de 2020
- ^ Información sobre una producción de 1941 de la obra
- ^ Información sobre la producción de Broadway de 1910
- ↑ La etimología del género Phaner desconcertó a los investigadores después de la publicación del trabajo de Gray. En 1904, el zoólogo estadounidense Theodore Sherman Palmer sugirió que Phaner derivaba del griego φανερός ( phaneros ) que significa "visible, evidente". En 2012, los investigadores buscaron en la literatura general publicada alrededor de 1870. El Palacio de la Verdad se había estrenado solo 12 días antes de la fecha escrita en el prefacio del manuscrito de Gray que asigna los géneros, y vieron que tres nombres de personajes en la obra, King Phanor, Mirza y Azema, correspondían a los géneros Phaner ( lémur marcado con un tenedor ), Mirza ( lémur ratón gigante ) y Azema ( lémur ratón ) descritos por Gray en la misma publicación e igualmente enigmáticos. Los investigadores concluyeron que Gray vio la comedia de Gilbert y nombró a los tres géneros de lémures por sus personajes. Dunkel, AR, JS Zijlstra y CP Groves. "Conejos gigantes, titíes y comedias británicas: etimología de los nombres de los lémures, parte 1" , Lemur News , vol. 16, 2012, págs. 66–67 ISSN 1608-1439
- ^ La historia de Cambridge de la literatura inglesa y americana en 18 volúmenes (1907–21). Volumen XIII. "La época victoriana", primera parte. VIII. Drama del siglo XIX, § 15. WS Gilbert.
- ^ Stedman, capítulo 8
- ^ "Gilbert antes de Sullivan", un capítulo de La paradoja más ingeniosa de Gayden WrenISBN 0-19-530172-2
- ^ Un anuncio en The Times , 22 de abril de 1871, p. 8, establece que la actuación número 135 sería la "última menos cinco" y que una nueva obra se estrenaría en el teatro el 29 de abril. The Times , 2 de mayo de 1871, pág. 12, confirma que El Palacio de la Verdad había sido reemplazado por otras obras en el Haymarket y que An English Gentleman de HJ Byron , protagonizada por Edward Sothern , se inauguraría el 6 de mayo.
- ^ Página web de G&S Potted History 3
- ^ Página web de G&S Potted History 4
- ^ Discografía de Edward German
- ^ Cómo, Barry, en The Strand Magazine , julio-diciembre de 1891 [ enlace muerto ]
Referencias
- Stedman, Jane W. (1996). WS Gilbert, un clásico victoriano y su teatro . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 0-19-816174-3.
enlaces externos
- Sinopsis extensa y descripciones de personajes en el Archivo G&S
- Libreto
- Enlaces a reseñas de la obra de The Times .
- Escena ilustrada del Palacio de la Verdad.
- Discusión en The Cambridge History of English and American Literature
- Incluye información sobre la obra
- Incluye información sobre un avivamiento de 1905