De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Póster de teatro, 1884

The Sorcerer es una ópera cómica en dos actos, con libreto de WS Gilbert y música de Arthur Sullivan . Fue la tercera colaboración operística del dúo británico. La trama de The Sorcerer se basa en una historia de Navidad, An Elixir of Love , que Gilbert escribió para The Graphic.revista en 1876. Un joven, Alexis, está obsesionado con la idea de que el amor nivele todos los rangos y distinciones sociales. Para promover sus creencias, invita al propietario de JW Wells & Co., Family Sorcerers, a preparar una poción de amor. Esto hace que todos en el pueblo se enamoren de la primera persona que ven y resulta en el emparejamiento de parejas cómicamente disparejas. Al final, Wells debe sacrificar su vida para romper el hechizo.

La ópera se inauguró el 17 de noviembre de 1877 en la Opera Comique de Londres, donde tuvo 178 funciones. Se consideró un éxito para los estándares de la época y animó a los colaboradores a escribir su próxima ópera, HMS Pinafore . The Sorcerer fue revisado para un avivamiento de 1884, y es en esa versión que generalmente se realiza hoy. El brujo fue la primera ópera de Saboya en la que el autor y el compositor tenían un control casi total sobre la producción y la selección del elenco. Varios de los actores elegidos pasaron a crear papeles principales en la mayoría de los posteriores Gilbert y Sullivan.óperas. Fue su primera ópera en usar todos los tipos de personajes principales y la gama típica de canciones que aparecerían en sus colaboraciones posteriores, como duetos cómicos, una canción de patrones , un coro doble de contrapunto, un dueto de amor de tenor y soprano, una obra maestra de soprano y así sucesivamente.

El modesto éxito de The Sorcerer se vio ensombrecido por la extraordinaria popularidad de las colaboraciones posteriores de Gilbert y Sullivan, y la ópera sigue siendo una de las menos populares del equipo. La sátira en la pieza se refiere a las distinciones de clase de la era victoriana y las convenciones operísticas con las que el público moderno está menos familiarizado. Sin embargo, la ópera fue importante para el desarrollo de la colaboración entre Gilbert y Sullivan y todavía se juega con regularidad.

Antecedentes [ editar ]

En 1871, WS Gilbert y Arthur Sullivan habían escrito Thespis , un espectáculo para la temporada navideña del Gaiety Theatre que no condujo inmediatamente a ninguna colaboración adicional. [1] Tres años más tarde, en 1875, agente de talento y productor Richard D'Oyly Carte era la gestión del Teatro Royalty , y necesitaba una ópera corta para ser jugado como un afterpiece a Jacques Offenbach 's La Périchole . [2] Carte pudo reunir a Gilbert y Sullivan nuevamente para escribir la pieza en un acto, llamada Trial by Jury., que se convirtió en un éxito sorpresa. [3] [4] La pieza era ingeniosa, melodiosa y muy "inglesa", en contraste con los burlescos obscenos y adaptaciones de operetas francesas que dominaban el escenario musical de Londres en ese momento. [5] Trial by Jury demostró ser incluso más popular que La Périchole , [6] convirtiéndose en un éxito inesperado, girando extensamente [7] y disfrutando de avivamientos y una gira mundial. [8]

Portada del programa 1878

Después del éxito de Trial by Jury , varios productores intentaron reunir a Gilbert y Sullivan, pero surgieron dificultades. Los planes para una colaboración para Carl Rosa en 1875 fracasaron porque Gilbert estaba demasiado ocupado con otros proyectos, [9] [10] y un intento de resurgimiento de Thespis en Navidad 1875 de Richard D'Oyly Carte fracasó cuando los financieros se retiraron. [9] [11] Gilbert y Sullivan continuaron sus carreras separadas, aunque ambos continuaron escribiendo ópera ligera. [12] Finalmente, en 1877, Carte organizó un sindicato de cuatro financieros y formó la Comedy Opera Company, capaz de producir un trabajo de larga duración. [13] En julio de 1877, Gilbert y Sullivan tenían un contrato para producir una ópera en dos actos. [14] Gilbert amplió su propio cuento que había escrito el año anterior para The Graphic , "An Elixir of Love", [15] [16] creando una trama sobre una poción mágica de amor que, como ocurre a menudo en la ópera, hace que todos se enamoren de la pareja equivocada. [17]

Ahora, respaldados por una compañía dedicada a su trabajo, Gilbert, Sullivan y Carte pudieron seleccionar su propio elenco, en lugar de utilizar a los actores contratados para el teatro donde se produjo la obra, como había sido el caso con sus obras anteriores. Eligieron actores talentosos, la mayoría de los cuales no eran estrellas muy conocidas; y, por tanto, no exigían honorarios elevados y, a su juicio, podían amoldarlos a su propio estilo. Luego, adaptaron su trabajo a las habilidades particulares de estos artistas. [18] Carte se acercó a la Sra. Howard Paul para interpretar el papel de Lady Sangazure en la nueva ópera. El señor y la señora Howard Paul habían operado una pequeña empresa de viajes contratada por la agencia de Carte durante muchos años, pero la pareja se había separado recientemente. [19]Ella condicionó su aceptación del papel al casting de su protegido de 24 años, Rutland Barrington . Cuando Barrington audicionó antes de WS Gilbert , el joven actor cuestionó su propia idoneidad para la ópera cómica , pero Gilbert, quien requirió que sus actores interpretaran sus líneas a veces absurdas con toda seriedad, explicó la elección del reparto: "Es un cerdo serio y sólido, y eso es lo que yo quiero." [20] A Barrington le dieron el papel del Dr. Daly, el vicario, que fue su primer papel protagónico en el escenario de Londres. [21]

Para el papel del personaje de la Sra. Partlet, eligieron a Harriett Everard , una actriz que había trabajado antes con Gilbert. La agencia de Carte proporcionó cantantes adicionales, incluidos Alice May (Aline), Giulia Warwick (Constance) y Richard Temple (Sir Marmaduke). [22] Finalmente, a principios de noviembre de 1877, el último papel, el del personaje principal, John Wellington Wells, lo ocupó el comediante George Grossmith . Grossmith había aparecido en representaciones benéficas de Trial by Jury , donde tanto Sullivan como Gilbert lo habían visto [23] (de hecho, Gilbert había dirigido una de esas representaciones, en la que Grossmith interpretó al juez), [24]y Gilbert había comentado favorablemente anteriormente su actuación en la Sociedad de Tom Robertson en la Galería de Ilustración . [25] Después de cantar para Sullivan, al conocer a Gilbert, Grossmith se preguntó en voz alta si el papel no debería ser interpretado por "un buen hombre con una buena voz". Gilbert respondió: "No, eso es lo que no queremos". [24] [26]

El Hechicero no era la única pieza en la que Gilbert o Sullivan estaban trabajando en ese momento. Gilbert estaba terminando Engaged , una "comedia farsa", que se estrenó el 3 de octubre de 1877. También estaba resolviendo los problemas con The Ne'er-do-Weel , una pieza que escribió para Edward Sothern . Mientras tanto, Sullivan estaba escribiendo la música incidental de Enrique VIII ; solo después de su estreno el 28 de agosto comenzó a trabajar en The Sorcerer . [27] La inauguración estaba programada originalmente para el 1 de noviembre de 1877; sin embargo, los primeros ensayos tuvieron lugar el 27 de octubre, y la parte de JW Wells se llenó recién en ese momento. [25] El Hechicero finalmente abrió enOpera Comique el 17 de noviembre de 1877. [28]

Roles [ editar ]

Richard Temple con la Sra. Howard Paul en El brujo (1877)
  • Sir Marmaduke Pointdextre, un anciano baronet ( bajo-barítono )
  • Alexis, de los Granaderos de la Guardia , su hijo ( tenor )
  • Dr. Daly, Vicario de Ploverleigh ( barítono lírico )
  • Notario ( bajo )
  • John Wellington Wells, de JW Wells & Co., Family Sorcerers ( barítono cómico )
  • Lady Sangazure, una dama de linaje antiguo ( contralto )
  • Aline, su hija, prometida a Alexis ( soprano )
  • Sra. Partlet, abridor de bancas ( contralto )
  • Constance, su hija ( soprano (1877); mezzosoprano o soprano (1884))
  • Hércules (papel hablante)
  • Coro de aldeanos
Nota : En la producción de 1877, Constance fue interpretada por una soprano, Giulia Warwick . Partes del papel se redujeron en 1884 para la mezzosoprano Jessie Bond . [29]

Sinopsis [ editar ]

Acto I [ editar ]

Los aldeanos de Ploverleigh se están preparando para celebrar el compromiso matrimonial de Alexis Pointdextre, el hijo del baronet local , y Aline Sangazure de sangre azul ("Ring out, ye bells"). Solo una joven doncella del pueblo llamada Constance Partlet parece no estar dispuesta a unirse con el humor feliz, y nos enteramos cuando le dice a su madre que está secretamente enamorada del vicario local, el Dr. Daly ("Cuando él está aquí, suspiro de placer" ); y el clérigo mismo prontamente soliloquios que ha tenido mala suerte en el amor ("El aire está cargado de números amatorios"). Sin embargo, a pesar de los mejores intentos de la Sra. Partlet de emparejar, el Dr. Daly de mediana edad parece incapaz de concebir que una joven como Constance esté interesada en él.

Escena de encantamiento

Alexis y Aline llegan ("Con corazón y con voz"), y pronto se hace evidente que su padre viudo, Sir Marmaduke, y su madre viuda, Lady Sangazure, están ocultando sentimientos mutuos, que el decoro, sin embargo, exige que permanezcan ocultos ("Bienvenido alegría, adiós a la tristeza "). Se lleva a cabo la ceremonia de esponsales, y abandonados juntos Alexis le revela a su prometida sus planes para la implementación práctica de su principio de que el amor debe unir todas las clases y rangos ("El amor se alimenta de muchos tipos de comida, lo sé"). Ha invitado a un representante de una respetable firma de hechiceros de Londres a Ploverleigh ("Mi nombre es John Wellington Wells"). Aline tiene dudas sobre contratar a un verdadero hechicero. Sin embargo, Alexis le indica a Wells que prepare un lote de poción de amor,suficiente para afectar a toda la aldea, excepto que no debe tener ningún efecto sobre las personas casadas.

Wells mezcla la poción, asistido por duendes, demonios, diablillos, demonios, fantasmas y otros temibles seres mágicos en un encantamiento ("Sprites de tierra y aire"). El pueblo se reúne para el banquete de bodas ("Ahora al banquete presionamos"), y la poción se agrega a una tetera. Todos los aldeanos, salvo Alexis, Aline y Wells, lo beben y, tras experimentar algunas alucinaciones ("Oh, maravillosa ilusión"), caen inconscientes.

Acto II [ editar ]

Apertura del Acto II, desde el programa de 1884

A la medianoche de esa noche ("Son las doce, creo"), los aldeanos se despiertan y, bajo la influencia de la poción, cada uno se enamora de la primera persona del sexo opuesto que ve ("Por qué, dónde está Oi" ). Todos los partidos así hechos son muy y cómicamente inadecuados; Constanza, por ejemplo, ama al anciano notario que celebró los esponsales ("Queridos amigos, compadécete de mi suerte"). Sin embargo, Alexis está satisfecho con los resultados y ahora afirma que él y Aline deberían beber la poción ellos mismos para sellar su propio amor. Aline se siente herida por su falta de confianza y se niega, ofendiéndolo ("Tú tienes el poder de tu tan alabado amor"). Alexis se distrae, sin embargo, con la revelación de que su padre de clase alta se ha enamorado de la señora Partlet de clase baja; él determina sacar lo mejor de esta unión ("Me alegro de que esté decidido ").

Wells, mientras tanto, lamenta los resultados que ha causado su magia, y los lamenta aún más cuando la temible Lady Sangazure se fija en él como objeto de sus afectos ("Oh, he hecho mucho mal con mis hechizos"). Aline decide ceder a la persuasión de Alexis y bebe la poción sin decírselo a Alexis. Al despertar, sin darse cuenta conoce al Dr. Daly primero y se enamora de él ("Oh, gozo bendito"). Alexis apela desesperadamente a Wells sobre cómo se pueden revertir los efectos del hechizo. Resulta que esto requiere que Alexis o el propio Wells entreguen su vida a Ahrimanes.. La gente de Ploverleigh se une a los forasteros de Londres y Wells, resignada, se despide y es devorada por el inframundo en un estallido de llamas ("O él o yo debemos morir"). El hechizo roto, los aldeanos se emparejan según sus verdaderos sentimientos, y celebran con otra fiesta (repetición de "Ahora al banquete presionamos").

Números musicales [ editar ]

  • Overture (incluye "Con corazón y con voz", "Cuando él esté aquí", "Queridos amigos, compadécete de mi suerte" y "Mi nombre es John Wellington Wells")

Acto I [ editar ]

Henry Lytton (JW Wells), Elsie Griffin (Aline) y Derek Oldham (Alexis), 1920
Ilustración de WS Gilbert , 1890
  • 1. "Tocad las campanas" (doble estribillo)
  • 2. "Constance, hija mía, ¿por qué esta extraña depresión?" (Sra. Partlet y Constance)
  • 2a. "Cuando él está aquí" (Constance)
  • 3. "El aire está cargado de números amatorios" (Dr. Daly)
  • 3a. "Hubo un tiempo en que Love y yo nos conocíamos bien" (Dr. Daly)
  • 4. "Sir Marmaduke, mi querido amigo Alexis" (Sir Marmaduke, Dr. Daly y Alexis)
  • 4a. (Bailar)
  • 5. "Con corazón y con voz" (Coro de Chicas)
  • 6. "Mis amables amigos" (Aline)
  • 6a. "Corazón joven feliz" (Aline)
  • 7. "Hija mía, me uno a estas felicitaciones" (Lady Sangazure)
  • 8. "Con corazón y con voz" (Coro de Hombres)
  • 9. "¡Bienvenido, alegría!" (Lady Sangazure y Sir Marmaduke)
  • 10. "Todo está preparado" (Aline, Alexis, Notary y Chorus)
  • 10a. "Con corazón y con voz" (Doble estribillo)
  • 11. "El amor se alimenta de muchos tipos de comida" (Alexis)
  • 12. "Mi nombre es John Wellington Wells" (Sr. Wells)
  • 13. "Sprites de la tierra y el aire" (Aline, Alexis, Mr. Wells y Chorus)
  • 14. Act I Finale (Conjunto)
    • "Ahora al banquete presionamos"
    • The Tea-Cup Brindisi ("Comer, beber y ser gay") (Sir Marmaduke, Dr Daly y Chorus)
    • "Oh amor, amor verdadero" (Aline y Alexis)
    • "Oh maravillosa ilusión"
    • Tea-Cup Brindisi reprise - versión 1877 solamente

Acto II [ editar ]

  • 15. "Felices somos en nuestra frivolidad amorosa" (Estribillo) - Versión de 1877 solamente
  • 15. "Son doce, creo" y "¿Por qué, dónde estar Oi? ... Si te casas conmigo" (Aline, Alexis, Mr. Wells y Chorus) - versión 1884
  • 16. "Queridos amigos, ten piedad de mi suerte" (Constance, Notary, Aline, Alexis y Chorus)
  • 17. "Tú tienes el poder de tu tan alabado amor" (Alexis)
  • 18. "Me alegro de que se haya decidido" (Aline, Mrs. Partlet, Alexis, Dr Daly y Sir Marmaduke)
  • 19. "Oh, he hecho mucho mal con mis hechizos" (Lady Sangazure y Mr. Wells)
  • 20. "¡Alexis! No dudes de mí, amado mío" (Aline)
  • 21. "Oh, mi voz es triste y baja" (Dr. Daly)
  • 22. "¡Oh, bendición! ¡Oh, delicia loca!" (Aline, Alexis, Dr. Daly y Chorus)
  • 23. "Prepárate para tristes sorpresas" (Alexis)
  • 24. Final del acto II: "O él o yo debemos morir" (lo que lleva a una repetición de "Ahora al banquete presionamos") (Conjunto)

Producciones [ editar ]

Desde 1877 programa

The Sorcerer se estrenó el 17 de noviembre de 1877 en la Opera Comique , precedido por Dora's Dream , un telón compuesto por el asistente de Sullivan, Alfred Cellier , con palabras de Arthur Cecil , un amigo de Gilbert y Sullivan. [28] Ocupado con los cortes y cambios de último minuto el día antes de la apertura del espectáculo, Sullivan no tuvo tiempo de escribir una obertura y usó la música "Graceful Dance" de su música incidental a Enrique VIII , junto con algunos compases de música de "Oh Marvelous Illusion", como obertura. Para el resurgimiento de 1884, el asistente de Sullivan, Hamilton Clarke , compuso una obertura . [28] El meticuloso ensayo del elenco de Gilbert fue notado y comentado favorablemente por los críticos, y la audiencia de la noche inaugural se mostró entusiasmada. [30] The Sorcerer tuvo 178 funciones, obteniendo ganancias. [31] Una compañía de gira también comenzó a tocar la ópera en marzo de 1878. [32] D'Oyly Carte continuó recorriendo la pieza a principios de la década de 1880. [33] Las producciones no autorizadas se presentaron en Broadway y en otras partes de los Estados Unidos a partir de 1879. [34] [35] Los decorados originales de Londres fueron de W. Beverly y el vestuario fue de C. Wilhelm . [36]

The Sorcerer fue revivido en 1884, la primera de las óperas de larga duración de Gilbert y Sullivan que se revivió. Su segundo renacimiento en Londres en 1898 llegó antes que cualquier otra ópera de Saboya, excepto El Mikado . La Compañía de Ópera D'Oyly Carte generalmente interpretó Trial by Jury como pieza complementaria de la ópera. En Estados Unidos, The Sorcerer fue interpretado ya en 1879 por el Adah Richmond Comedy Opera Troupe en el Gaiety Theatre de Boston . [37] En Australia, su primera producción autorizada se inauguró el 22 de mayo de 1886 en el Theatre Royal, Melbourne , producida por JC Williamson , protagonizada por Frank Thornton., Nellie Stewart y Alice Barnett , dirigida por Alfred Cellier , [38] aunque en 1879 habían aparecido producciones no autorizadas [39].

Sin embargo, en los primeros años del siglo XX, The Sorcerer perdió gradualmente el favor de Gran Bretaña. Como se analiza a continuación, se basa en una tradición teatral más antigua y satiriza las convenciones sociales y operísticas que son menos accesibles para el público moderno que las exploradas en las obras más famosas de G&S que comienzan con HMS Pinafore . [40] La D'Oyly Carte Opera Company , que tenía los derechos exclusivos de la ópera en Gran Bretaña, lanzó The Sorcerer.en 1901, y su principal compañía de repertorio no volvió a tocar la pieza hasta 1916, después de lo cual hizo su primera aparición profesional en Londres en más de veinte años en 1919. La compañía tocó la ópera solo de manera intermitente durante la década de 1920 y principios de la de 1930. En 1938 y 1939, se realizó solo en las temporadas de la compañía en Londres, y solo en un puñado de presentaciones. Durante el invierno de 1941-1942, la escenografía y el vestuario de El hechicero y otras tres óperas fueron destruidos en acción enemiga. [41] La ópera no fue revivida profesionalmente en el Reino Unido hasta 1971. [42]Las compañías británicas aficionadas siguieron su ejemplo, ya que muchos lo sacaron de su repertorio de las óperas de Gilbert y Sullivan durante estas tres décadas, aunque las compañías estadounidenses a menudo continuaron su rotación regular de las once óperas desde Trial hasta The Gondoliers . [43]

Póster de HM Brock para el avivamiento de 1919

Fuera del Reino Unido, sin embargo, la ópera continuó siendo representada regularmente en Australasia por la Compañía de Ópera JC Williamson , [44] y fue revivida en Broadway en 1915 con DeWolf Hopper en el papel principal. [45] Fue jugado por American Savoyards en los Estados Unidos desde la década de 1950 y por otras compañías profesionales en los Estados Unidos a partir de entonces. [46] [47] Después de 1970, The Sorcererse incluyó en el repertorio de D'Oyly Carte hasta la temporada del centenario de 1975, luego se abandonó durante varios años, luego se restauró para las últimas temporadas de la compañía antes de que cerrara en 1982. Las compañías de aficionados que habían abandonado la ópera la restauraron a sus rotaciones después de 1970. renacimiento, y todavía recibe producciones regulares, tanto profesionales como amateurs. [48]

La siguiente tabla resume las principales producciones londinenses de The Sorcerer durante la vida de Gilbert y Sullivan:

Recepción [ editar ]

Reacción de 1877 [ editar ]

Las primeras revisiones fueron en general favorables. [30] Según The Times , The Sorcerer "logró un éxito genuino y, además, un éxito merecido en todos los aspectos". [52] The Era elogió tanto el libreto como la música: "el libreto, tanto en la prosa como en las porciones poéticas, muestra una notable facilidad para escribir diálogos imaginativos e ingeniosos; y el vivo fluir de la música del Sr. Sullivan, siempre melodiosa, brillante y chispeante , y alcanzando con frecuencia un estándar muy alto de excelencia, difícilmente podría dejar de complacer ". [53] El periódico semanal de Lloyd lo llamó "un trabajo muy divertido", [54] y el periódico de Reynoldslo proclamó "uno de los mejores entretenimientos de este tipo que se ha colocado en el escenario". [55] Al igual que con su ópera anterior, Trial by Jury , se enfatizó la integración de las palabras de Gilbert y la música de Sullivan. The Times comentó que "la música es espontánea, aparentando invariablemente surgir de las situaciones dramáticas, como si fuera su concomitante natural"; [52] The Musical Times reflexionó que "parece como si cada composición hubiera crecido en la mente del autor mientras escribía las palabras"; y [56] The Pall Mall Gazettellamó a la unión entre compositor y libretista "bien surtida", argumentando que "la ópera contiene varias piezas muy felizmente diseñadas, en las que uno no puede decir (y no necesita saber) si el mérito de la idea subyacente original pertenece al compositor de la poema o al autor de la partitura ". [57]

Una voz disidente fue Figaro , que afirmó que no había nada en El brujo que no pudiera haber sido escrito por "ningún director de teatro comprometido con unas pocas libras a la semana". [58] También criticó a Sullivan por desperdiciar su talento en la ópera cómica; tales críticas lo seguirían por el resto de su carrera. [59] Monthly Musical Record se opuso a la descripción cómica de un clérigo, comentando que "el clero serio, trabajador y serio no debe ser objeto de una caricatura burlona en el escenario", [60] y Lewis Carroll escribió en su ensayo de 1888:

El Sr. Gilbert, a quien tenemos una profunda deuda de gratitud por la pura y saludable diversión que nos ha brindado en comedias como "Patience", parece tener una locura por hacer que los obispos y clérigos sean despreciables. Sin embargo, ¿están detrás de otras profesiones en cosas como la seriedad, el trabajo arduo y la devoción de la vida al llamado del deber? Esa canción inteligente "El joven cura pálido", con su música encantadora, me resulta simplemente dolorosa. Me parece verlo volver a casa por la noche, pálido y gastado por el trabajo del día, tal vez enfermo por la pestilente atmósfera de una buhardilla repugnante donde, a riesgo de su vida, ha estado consolando a un moribundo, y es tu sentido del humor, lector, tan entusiasta que puedas reírte de ese hombre? [61]

Walter Passmore como JW Wells en el avivamiento de 1898

Se grabaron cuatro temas durante la noche de apertura: el aria de Aline "Oh, happy young heart", "Mi nombre es John Wellington Wells", el quinteto del Acto II "Me alegro de que se haya decidido" y el dúo de Sir Marmaduke y Lady Sangazure "Welcome joy, adiós a la tristeza ". [62] El Observer llamó a este dúo "una obra maestra de la construcción ... El baronet canta con el acompañamiento de una gavota, y de repente estalla en un rápido pasaje semicorqueante, expresando su admiración por la dama. ejemplo, y mientras uno canta un movimiento lento, el otro canta alternativamente el movimiento de presto ". [63] La erallamó al quinteto "la joya de la ópera", porque está "escrito con deliciosa fluidez y gracia, está admirablemente armonizado y la melodía es tan fresca como el rocío de mayo". [64] Punch argumentó que "el quinteto y el dúo antiguo con paso de minueto son los dos mejores números" de la ópera. [sesenta y cinco]

Avivamientos y evaluaciones posteriores [ editar ]

Ambos avivamientos durante la vida del compositor tuvieron éxito. El Times calificó el avivamiento de 1884 como "claramente un paso en la dirección correcta" [66] y en 1898 el periódico afirmó que " El Hechicero está muy lejos de haber agotado su popularidad". [67] Una revisión de la producción australiana de 1886 colocó a la ópera en "un lugar intermedio en las composiciones de Gilbert y Sullivan. Abundante en números melodiosos, uno o dos de los cuales se encuentran con cualquier cosa que haya venido de la pluma de Sir Arthur Sullivan, la orquestación es delgada comparado con el de sus óperas posteriores y sus melodías nunca han tenido el mismo arraigo popular que las de Pinafore, una obra de casi igual calibre desde el punto de vista musical. ... El libreto es chispeante y penetrante, y la idea de presentar a un hombre de bolsa británico disfrazado de controlador de demonios y vendedor de maldiciones familiares es una concepción tan feliz como cualquiera que haya tomado forma en este escenario moderno ". [68 ]

Las evaluaciones posteriores de la ópera a menudo han mencionado los puntos fuertes y débiles de la ópera. Audrey Williamson escribió en un libro de 1982 que las virtudes de The Sorcerer , "a pesar de sus defectos ... justifican su lugar en el repertorio". [69] En 1996, Ian Bradley comentó en la introducción de su edición anotada de los libretos de Gilbert y Sullivan, "Sin duda será una gran lástima si se desvanece gradualmente. El Hechicerocontiene dos de los personajes mejor dibujados de WS Gilbert, el conmovedor Dr. Daly ... y la llamativa pero en última instancia trágica figura de John Wellington Wells. La música de Sir Arthur Sullivan es deliciosa y está garantizada para tejer un hechizo mágico sobre todos aquellos que la escuchan, si no para hacer que se enamoren instantáneamente de sus vecinos de al lado ". [70] The New York Times comentó en 2012 que el parcela "no ha envejecido especialmente bien. Sus referencias al rango están fechadas más allá del alcance de la empatía; lleno de alusiones maliciosas, sus suposiciones sobre el conocimiento musical de una audiencia general son poco realistas. Sin esas señales, lo que queda no es tan exótico ni tan divertido como Pinafore, Pirates o El Mikado . Aún así, el hechicerocontiene amplios encantos, incluida una feliz partitura, una canción de bebida verdiana convertida en abstemios y al menos un coro que ha llegado a la periferia de la cultura pop. ... la obra puede llegar a una audiencia moderna ". [71] Sin embargo, Isaac Goldberg , uno de los primeros eruditos de Gilbert, en 1913 la llamó" la más débil de las producciones de Gilbert ". [72]

Análisis [ editar ]

Texto y música [ editar ]

El Dr. Daly se acompaña a sí mismo en un flageolet en el escenario

La sátira de la ópera se centra en las costumbres pasadas de moda, las convenciones de ópera pastoral , la "popularidad de los curas, la pose de benevolencia aristocrática y la embriaguez del trabajador", más que en la amplia sátira política que se presentaría en muchos de los más tarde libretos de ópera de Saboya . [73] Por ejemplo, "Sir Marmaduke, mi querido y joven amigo Alexis", un recitativo entre Alexis, Sir Marmaduke y el Dr. Daly, es una parodia sobre la cortesía excesiva asociada con la aristocracia de principios del siglo XIX, [74] y la escena del encantamiento es una parodia de la escena similar en Weber 's Der Freischütz . [75] El Dr. Daly acompaña su canción del Acto II en un flageolet.. [76] Gilbert satiriza el movimiento de templanza victoriano al introducir un brindisi sin alcohol con té; esto también es una excavación en las óperas italianas, muchas de las cuales contenían una escena de Brindisi. [77] Otra burlesca de la ópera italiana es "prepararse para las sorpresas tristes", que es similar a la denuncia de Alfredo de Violetta en Verdi 's La traviata . [58]La sátira de Gilbert sobre estos temas, como la mayoría de sus sátiras en las óperas, fue embotada con un humor suave. Como explica el erudito de Gilbert Andrew Crowther, Gilbert combina característicamente sus críticas con entretenimiento cómico, lo que las hace más agradables, mientras que al mismo tiempo subraya su verdad: "Al reírse de un chiste, demuestras que aceptas su premisa". [78] La crítica teatral Allardyce Nicoll comparó el discurso de JW Wells acerca de que las bendiciones son menos populares que las maldiciones con el discurso satírico de subasta del Sr. Hen en The Historical Register for the Year 1736 de Henry Fielding . [79]

Los personajes de The Sorcerer tienen apellidos que los caracterizan. Pointdextre es el término francés dexter point, un término heráldico; Sangazure significa sangre azul en francés . Partlet significa gallina. [80] Los dos personajes cantan a dúo: "¡Bienvenido, alegría, adiós a la tristeza!" que contrasta y combina un "minueto parecido a Mozart" y un patrón de fuego rápido. Otros números musicales que caracterizan a la ópera son el quinteto en el Acto II, "Me alegro de que se decida", que es "una de las cosas más bonitas que Sullivan jamás haya escrito al estilo mendelssohniano ... mientras estaba en el dúo que sigue entre Mr. Wells y Lady Sangazure hay un andante divertidamente sepulcral y un allegro parecido a un tarentello no menos cómico ". [73] El Hechicero tiene ciertas dificultades técnicas en su producción. Es la única ópera de Saboya que requiere trampa, que muchos teatros modernos no tienen, [81] y requiere un efecto pirotécnico para un destello en la escena del encantamiento. [82]

"¡Bienvenida, alegría, adiós a la tristeza!"

Además de la historia de Gilbert, An Elixir of Love , los críticos han rastreado varias ideas de la ópera hasta fuentes anteriores. El concepto de filtro de amor estaba muy extendido en la ópera del siglo XIX, [83] y un filtro que hace que las personas se enamoren de la primera persona que ven se encuentra en El sueño de una noche de verano de Shakespeare . [84] La idea de que representa el brujo como un respetable comerciante es comparable al fraile respetable en EL Blanchard 1863 's burlesque , Arlequín y Fray tocino , que se describe como un 'Distribuidor Autorizado de Arte Negro'. [85] Un coro de beber con té en lugar de bebida alcohólica apareció en GilbertThe Merry Zingara (1868), un burlesco de The Bohemian Girl . [84] En "Mi nombre es John Wellington Wells", Gilbert reutilizó las rimas de una de sus Bab Ballads , The Student . [86]

Algunos comentaristas han argumentado que la popularidad relativamente baja de la ópera [87] se debe a la sátira que se basa en las distinciones de clase de la época victoriana; Puede que no sea claro para el público moderno por qué un baronet no puede casarse con un abridor de bancos, mientras que en la época victoriana era evidente. [40] Además, el humor de la pieza se basa en muchos casos en parodias de convenciones operísticas que pueden resultar desconocidas para algunas audiencias. En 1913, EJ Dent escribió en referencia a The Sorcerer : "Parece como si un curso de Mozart en inglés podría ser el mejor paso preliminar para educar a nuestro público futuro en una apreciación realmente inteligente de Sullivan". [88] El erudito de Gilbert, Andrew Crowther, sostiene que si bien ambosThe Sorcerer y HMS Pinafore satirizan la idea de que el amor nivela todos los rangos, la ópera anterior lo ataca de manera más agresiva, ofendiendo al público con el que esa idea era popular. [89] Gilbert reconoció que su posición como dramaturgo era similar a la de "un contratista de refrescos que se ha comprometido a proporcionar una comida de un plato en el que todas las clases de la comunidad deben sentarse", ya que necesitaba satisfacer las necesidades de tanto "chico carnicero en la galería" como "sibarita en la platea"; Crowther argumenta que no tuvo tanto éxito en esto en The Sorcerer como en algunas de las obras posteriores. [90]

Patrón para óperas de Saboya posteriores [ editar ]

Grossmith como JW Wells, su primero de muchos "papeles de patrones". Bosquejo de WS Gilbert

La ópera establece varios patrones importantes para las futuras obras de Gilbert y Sullivan. En primer lugar, se incluyen varios tipos de personajes recurrentes que aparecerían en sus óperas posteriores: un personaje barítono cómico con una canción autobiográfica (JW Wells) [91] y un tenor y soprano como jóvenes amantes (Alexis y Aline). Esos tipos se remontan a la ópera cómica italiana y la commedia dell'arte . [92] Los roles de personajes para un barítono bajo (Sir Marmaduke) y contralto (Lady Sangazure) también se repiten en las óperas posteriores de Saboya. La canción del vicario, "El tiempo era cuando el amor y yo nos conocíamos bien" es una de las primeras de una serie de meditaciones " Horacianas "."letras en las óperas de Saboya," mezcla de alegría y tristeza, una aceptación y una resignación sonriente ". [93] Esto permitiría a los personajes de cada una de las óperas de Saboya una escena introspectiva donde se detienen y reflexionan sobre la vida, en contraste con la locura de las escenas circundantes. [94]

Una innovación notable que es característica de las óperas de Gilbert y Sullivan, y confirmada por su uso extenso en El brujo , es el empleo del coro como parte esencial de la acción. En la mayoría de las óperas, burlescos y comedias anteriores, el coro tuvo muy poco impacto en la trama y sirvió principalmente como "ruido o adorno". [95] En las óperas de Saboya, sin embargo, el coro es esencial, participa en la acción y, a menudo, actúa como un personaje importante por derecho propio. [95] The Sorcerer también confirma un patrón que se había introducido en las colaboraciones anteriores y que se repetiría en las otras óperas de Saboya, a excepción de The Yeomen of the Guard., para comenzar con un número de coro y terminar con un final relativamente corto que consta de solos y música de coro. [96] Sullivan le dijo más tarde a su biógrafo: "Hasta que Gilbert tomó el asunto en la mano, los coros eran preocupaciones tontas y prácticamente no eran más que una parte del escenario". [97] Otra innovación de Gilbert, siguiendo el ejemplo de su mentor, TW Robertson , fue que el vestuario y los decorados se hicieron lo más realistas posible. [98] Esta atención al detalle se repetirá en todas las óperas. [99] Esto estaba lejos del procedimiento estándar en el teatro victoriano, donde el naturalismo era todavía un concepto relativamente nuevo y donde la mayoría de los autores tenían muy poca influencia en cómo se representaban sus obras y libretos. [100]

El Hechicero también contenía varias técnicas musicales que se convertirían en típicas de las óperas. Una de las más importantes es la canción de ritmo rápido y ligeramente orquestada del barítono cómico, que se convertiría en una de las características más distintivas y populares de las óperas de Gilbert y Sullivan. Siguiendo los precedentes de la ópera italiana, como " Largo al factotum " de El barbero de Sevilla , estos números yuxtaponen el virtuosismo en su velocidad de entrega (que requiere claridad de elocución) con sus letras a menudo cómicas o satíricas. En "Mi nombre es John Wellington Wells", el personaje principal de The Sorcerer se presenta como un comerciante irónico: "un comerciante de magia y hechizos". [101] Otra técnica musical típica de Sullivan es la combinación contrapuntística de melodías lentas y rápidas en una canción y un aria de tenor ambientada en6 8tiempo . Sullivan hizo esto con tanta frecuencia en las óperas de Saboya que la comediante Anna Russell , en su rutina de comedia "Cómo escribir su propia ópera de Gilbert y Sullivan", [102] exclamó, "el tenor ... según la tradición, debe cantar un aria en6
8
tiempo ". [103] Otra técnica musical repetida fue el énfasis de una sola sílaba para distinguir líneas idénticas. Por ejemplo, en la canción del Acto I del vicario, se canta la misma melodía en cada una de las dos estrofas usando el siguiente texto:

Rutland Barrington como el Dr. Daly
Estrofa 1: Un joven santo, sin mancha de pensamiento mundano.
Estrofa 2: ¿Me veía pálido? Entonces la mitad de una parroquia tembló sangrando

En el segundo, la sílaba trem tiene una nota alta opcional para darle un carácter único. [104]

Varias ideas de The Sorcerer se reutilizaron en óperas posteriores de Saboya. Muchas imágenes de "Have Faith in me" , la balada cortada de Aline, están presentes en "None will part us" en Iolanthe . [105] Otro ejemplo es la sátira de la aristocracia: mientras que en La Dama Hechicera Sangazure es descendiente directo de Helena de Troya , en El Mikado Gilbert desarrolló esta idea, y Pooh-Bah puede rastrear su ascendencia "hasta un glóbulo atómico primordial protoplasmático ". [106]

Revisiones y material cortado [ editar ]

Cortes y cambios iniciales [ editar ]

Gilbert inicialmente escribió un dúo para Aline y Lady Sangazure, "Oh, ¿por qué estás triste, mi madre?" , seguida de una balada para Sangazure, "En días pasados, estos ojos brillaban" . Estos números se cortaron antes de la noche del estreno, aunque la balada se incluyó en la primera versión publicada del libreto. [107] La balada Acto II de Alexis ("Tú tienes el poder") fue revisada, con el estribillo cambiado de tiempo común a tiempo de vals . Aunque se realizó en la noche de apertura, no se incluyó en la partitura vocal original. La evidencia disponible sugiere que la balada se eliminó de la ópera, pero luego se restableció durante la ejecución original. [108] Fue un sustituto de la balada de Aline,"Ten fe en mí" , que estaba presente en la copia de la licencia pero recortada antes de la primera noche y ausente de la versión publicada del libreto. [105] Parte del texto se reutilizó en "Nadie nos separará " en Iolanthe . [109] El segundo verso del aria del Acto I de Constance, "Cuando él esté aquí", también se cortó durante la producción original. [110]

El final del Acto I se acortó durante la producción original para omitir una repetición del Brindisi después del coro "Oh maravillosa ilusión", y la canción del Acto II de Constance se traspuso hacia abajo. [111] Originalmente, en el final del Acto II, hubo un segundo encantamiento en el que JW Wells convocó a Ahrimanes (para ser interpretado por la Sra. Paul), [112] quien le dijo que él o Alexis debían ceder su vida para sofocar el hechizo. . Esta escena fue cortada, aunque su recitativo de apertura en forma reescrita estuvo presente en la primera producción. [113]

Avivamiento de 1884 [ editar ]

Bond , como Constance, suspira por el Dr. Daly, 1884

La ópera fue revisada extensamente para el renacimiento de 1884. El asistente de Sullivan, Hamilton Clarke , arregló una obertura para reemplazar el "baile elegante" de Sullivan de su música incidental a Enrique VIII . [28] El período de tiempo entre los actos se modificó de media hora a doce horas, y se reescribió la apertura del Acto II. [114] El acto II comenzó originalmente con un coro de patrones, "Felices somos en nuestra frivolidad amorosa" , un desfile de parejas que no coinciden. La revisión cambió el escenario a la noche, con un trío misterioso para que Alexis, Aline y John Wellington Wells cantaran entre los aldeanos dormidos. [115]Luego, los aldeanos se despiertan con un coro rústico con acento de West Country y forman parejas disparejas. [116]

Sin embargo, estas revisiones no se hicieron con mucho cuidado. El final del Acto I todavía dice "Sus corazones se derretirán en media hora / Entonces se sentirá el poder de la poción". [117] De manera similar, Aline bebe la poción en el Acto II y se vuelve insensible, pero aparentemente se despierta inmediatamente para enamorarse del Dr. Daly, en lugar de quedarse dormida durante doce horas como lo requerirían las revisiones. [118]

Reparto histórico [ editar ]

Las siguientes tablas muestran los elencos [119] de las principales producciones originales y el repertorio de gira de D'Oyly Carte Opera Company en varios momentos hasta el cierre de la compañía en 1982:

Warwick y Bentham, 1878, después de que Warwick asumiera el papel de Aline

1 Este papel no se acredita en avivamientos, que utilizaron un libreto revisado.

Grabaciones [ editar ]

The Sorcerer no se ha grabado con tanta frecuencia como la mayoría de las otras óperas de Gilbert y Sullivan, y las grabaciones no han sido generalmente bien recibidas. La grabación de 1966 D'Oyly Carte Opera Company se considera el mejor de sus esfuerzos para grabar esta ópera.

El video de Brent Walker de 1982 se considera uno de los mejores de esa serie y se recomienda. [127] El Festival Internacional de Gilbert y Sullivan ha grabado en vídeo producciones profesionales más recientes . [128]

Grabaciones seleccionadas
Fondo de pantalla con personajes de The Sorcerer y otras óperas de Savoy
  • 1933 D'Oyly Carte, sólo selecciones - Director: Isidore Godfrey [129]
  • 1953 D'Oyly Carte - Nueva Orquesta Sinfónica de Londres; Director: Isidore Godfrey [130]
  • 1966 D'Oyly Carte - Royal Philharmonic Orchestra; Director: Isidore Godfrey [131]
  • 1982 Brent Walker Productions - Coro de Ópera Ambrosiana, Orquesta Sinfónica de Londres; Director: Alexander Faris ; Director de escena: Stephen Pimlott (vídeo) [132]

Impacto cultural [ editar ]

El Hechicero se ha abierto camino en la cultura popular. Isaac Asimov escribió un cuento, " El brujo actualizado ", un homenaje a la ópera que consiste en gran parte en una serie de juegos de palabras con frases de la misma. [133] La novela de misterio de 1985 de Charlotte MacLeod, The Plain Old Man, trata de una producción amateur de la ópera. [134] Una serie de siete novelas de Tom Holt se refieren a jóvenes hechiceros que se unen a la firma de "JW Wells & Co": The Portable Door (2003), In Your Dreams (2004), Earth, Air, Fire y Custard (2005). ), No tienes que ser malvado para trabajar aquí, pero ayuda (2006),The Better Mousetrap (2008), May Contain Traces of Magic (2009) y Life, Liberty and the Pursuit of Sausages (2011). [135] En Meet Mr Mulliner de PG Wodehouse , el héroe principal canta un fragmento de la balada del Dr. Daly y caracteriza a su sobrino como "el tipo de cura joven que parece haber sido tan común en los años ochenta, o cuando Gilbert escribió El Hechicero ". [136] También se ha mencionado en series de televisión populares, como en el episodio de Family Guy " Patriot Games ", donde los personajes cantan la canción "Si te casarás conmigo" del Acto II. [137]

Notas [ editar ]

  1. ^ Ainger, pág. 94
  2. ^ Ainger, pág. 108
  3. ^ Ainger, pág. 109
  4. ^ Stedman, págs. 128-29
  5. ^ Stedman, págs. 129-30
  6. The Times , 29 de marzo de 1875, citado y discutido en Ainger, p. 109
  7. ^ Ainger, págs. 111; 117-18
  8. ^ Gänzl, págs. 89–90
  9. ↑ a b Stedman, pág. 132
  10. ^ Ainger, pág. 112
  11. Ainger, págs. 113-14.
  12. ^ Ainger, pág. 110
  13. ^ Ainger, pág. 130
  14. ^ Ainger, pág. 131
  15. ^ Ainger, pág. 132
  16. En el cuento, el elixir se usa para ayudar a los aldeanos a superar la dificultad que tienen para expresar sus verdaderos sentimientos y lograr la felicidad doméstica frente a las intrincadas reglas victorianas del noviazgo.
  17. El recurso de una poción mágica también se puede encontrar en algunas de sus obras anteriores: una balada de Bab 'La mujer astuta' y su primer burlesque victoriano temprano, Dulcamara , así como en obras posteriores, como El hada de Foggerty y The Mountebanks . Véase Bradley (1996), pág. 43
  18. ^ Jacobs, pág. 111; Ainger, págs. 133–34
  19. ↑ La Sra. Paul dejó a su esposo (Howard Paul, 1830-1905) alrededor de 1877, ya que él tenía un romance con la actriz y bailarina Letty Lind , con quien engendró dos hijos ilegítimos. Sin embargo, continuó actuando bajo este nombre, a menudo personificando con humor al famoso tenor Sims Reeves . Ver Barringon, pág. 21
  20. ^ Ayre, pág. 48
  21. ^ Piedra, David. "Rutland Barrington" en el sitio web Who Was Who in the D'Oyly Carte (Archivo G&S) , consultado el 9 de marzo de 2008
  22. ^ Ainger, pág. 134
  23. ^ Perfil de Grossmith en el sitio web Memories of the D'Oyly Carte , consultado el 9 de marzo de 2008
  24. ↑ a b Ainger, pág. 138
  25. ↑ a b Ainger, pág. 136
  26. ^ Ayre, pág. 137
  27. ^ Ainger, págs. 134–35
  28. ↑ a b c d Ainger, pág. 140
  29. Un examen de las partituras de 1877 y 1884 [ enlace muerto ] muestra las teclas bajas. David Mackie , director musical asociado de D'Oyly Carte Opera Company de 1976 a 1982, escribió y presentó 14 charlas a intervalos en BBC Radio 2, para la serie de 1989 de la cadena de óperas completas Gilbert & Sullivan. En su charla sobre The Sorcerer , transmitida el 1 de octubre de 1989 , afirmó que las llaves se bajaron para acomodar a Bond.
  30. ↑ a b Ainger, pág. 141
  31. ^ Ainger, págs. 147–48
  32. ^ Ainger, pág. 152. En la compañía de giras, Rosina Brandram interpretó a Lady Sangazure y JH Ryley fue Wells.
  33. ^ Moss, Simon. "Gilbert y Sullivan" . Programas de teatro de The Sorcerer con detalles sobre la exhibición en el archivo C20th.com, consultado el 26 de agosto de 2010
  34. The Sorcerer at the IBDB Database, consultado el 26 de agosto de 2010
  35. ^ Kanthor, Harold. "Gilbert y Sullivan: de Londres a América" . Una exposición de artículos históricos, Universidad de Rochester, consultado el 26 de agosto de 2010
  36. ^ Rollins y Witts, Apéndice, p. VII
  37. ^ Programa del 13 de marzo de 1879
  38. ^ Véase Moratti, Mel. "Down Under en el siglo XIX" y Reseñas de The Sorcerer . Melbourne Age , 24 de mayo de 1886 y Argus , 24 de mayo de 1886.
  39. Vea estas reseñas de 1879 de las primeras producciones de The Sorcerer en Australia ( The Melbourne Argus , 29 de julio de 1879) y en Nueva Zelanda ( New Zealand Herald , 26 de mayo de 1879)
  40. ↑ a b Crowther, pág. 98
  41. ^ Rollins y Witts, p. 165
  42. ^ Bradley (2005), p. 40. La nueva producción fue dirigida por Michael Heyland y tuvo nuevos diseños de vestuario y escenografía de Osbert Lancaster . Véase: "The Sorcerer to be revived", The Times , 5 de marzo de 1971, p. 10
  43. Ver, por ejemplo, losprogramas de teatro de The Savoy Company y The Blue Hill Troupe, Ltd. a lo largo del siglo XX y hasta el presente.
  44. ^ Véase, por ejemplo, esta foto de Viola Wilson Tait como Aline en la producción de JC Williamson de 1941, consultada el 16 de agosto de 2010
  45. ^ Revival de "The Sorcerer" 1915 en la base de datos IBDB, consultado el 26 de agosto de 2010
  46. ^ " El brujo : Saboya americana" . Información de los archivos de Lortel con respecto a la producción de 1954, consultado el 19 de octubre de 2010
  47. ^ Ericson, Raymond. "Música: Gilbert y Sullivan Treat" . The New York Times , 15 de octubre de 1977, pág. 13, consultado el 19 de octubre de 2010.
  48. Por ejemplo, Opera della Luna estuvo de gira con la pieza de febrero a abril de 2010. Consulte el Diario de actuaciones de la compañía, consultado el 22 de agosto de 2010. The New York Gilbert and Sullivan Players revive la ópera cada pocos años. Véase, por ejemplo, la revisión de la revista New York Magazine de la producción de 1987 ; "Guía de Danza y Música Clásica: Juicio por Jurado y El Brujo " . The New York Times , 12 de enero de 2001, consultado el 16 de agosto de 2010; y Smith, Steve. "¿Gilbert y Sullivan hicieron bromas sobre Costco y los teléfonos inteligentes? ¿Quién lo sabía?" , The New York Times , 3 de diciembre de 2012
  49. ↑ a b Rollins y Witts, p. 5
  50. ↑ a b Rollins y Witts, p. 9
  51. ↑ a b Rollins y Witts, p. 17
  52. ^ a b "La ópera cómica" . The Times , 19 de noviembre de 1877, consultado el 21 de julio de 2010.
  53. ^ "La ópera cómica" . The Era , 25 de noviembre de 1877, consultado el 21 de julio de 2010.
  54. ^ "Opera Comique" . Lloyd's Weekly Newspaper , 25 de noviembre de 1877, consultado el 21 de julio de 2010.
  55. ^ " El brujo en la Opera Comique" . Periódico de Reynolds , 25 de noviembre de 1877, consultado el 21 de julio de 2010
  56. The Musical Times , 17 de noviembre de 1877, reimpreso en The Musical Times , 1 de octubre de 1898, p. 39, consultado el 21 de julio de 2010.
  57. ^ "Opera Comique" . The Pall Mall Gazette , 19 de noviembre de 1877, consultado el 21 de julio de 2010
  58. ↑ a b Stedman, pág. 154
  59. ^ Jacobs, pág. 116
  60. ^ Revisión de El brujo . Monthly Musical Record , 1 de enero de 1878, p. 7, consultado el 28 de agosto de 2010.
  61. ^ Carroll, Lewis (enero-junio de 1888). "El escenario y el espíritu de reverencia" . En Clement Scott (ed.). El Teatro . XI . Compañía Editorial Strand. pag. 291 . Consultado el 28 de agosto de 2010 .
  62. ^ Bradley (1996), p. 57
  63. ^ Bradley (1996), p. 60
  64. ^ Bradley (1996), p. 96
  65. ^ "La ópera cómica" . Punch , 16 de marzo de 1878, pág. 74, consultado el 21 de julio de 2010.
  66. ^ "Teatro Savoy" . The Times , 13 de octubre de 1884, consultado el 23 de julio de 2010.
  67. ^ "Teatro Savoy" . The Times , 23 de septiembre de 1898, consultado el 23 de julio de 2010.
  68. ^ Revisión de la primera producción australiana de la versión de 1884 . Melbourne Age , 24 de mayo de 1886, consultado el 27 de agosto de 2010
  69. ^ Williamson, pág. 53
  70. ^ Bradley (1996), págs. 44–45
  71. ^ Smith, Steve. "¿Gilbert y Sullivan hicieron bromas sobre Costco y los teléfonos inteligentes? ¿Quién lo sabía?" , The New York Times , 3 de diciembre de 2012
  72. ^ Goldberg, Isaac (1913). Sir William S. Gilbert: Un estudio en la sátira moderna . Boston: Stradford Publishing Co. pág. 91.
  73. ↑ a b Walbrook, capítulo IV
  74. ^ Bradley (1996), p. 52
  75. ^ Bradley (1996), p. 74
  76. ^ Bradley, pág. 104
  77. ^ Bradley (1996), p. 80
  78. ^ Crowther, págs. 78-79
  79. ^ Nicoll, págs. 142–43
  80. ^ Bradley (1996), p. 46
  81. ^ Bradley (1996), p. 110
  82. ^ Bradley (1996), p. 78
  83. ^ Williamson, pág. 41
  84. ↑ a b Jacobs, pág. 114
  85. ^ Stedman, pág. 153
  86. ^ Ellis, pág. 317
  87. ^ Bradley (1996), p. 44
  88. ^ Hughes, pág. 150
  89. ^ Crowther, págs. 97-105, passim
  90. ^ Crowther, pág. 99
  91. ^ Fitzgerald, págs. 25-26
  92. ^ Jacobs, pág. 115
  93. ^ Stedman, pág. 244
  94. ^ Stedman, págs. 129-30, 244; Crowther, págs. 133–35
  95. ↑ a b Dark and Grey, págs. 67–68
  96. ^ Bradley (1996), p. 758
  97. ^ Lawrence, págs. 85-86
  98. ^ Stedman, págs. 129 y 157–58
  99. ^ Crowther, pág. 90
  100. ^ Crowther, págs. 87–89
  101. ^ Benford, pág. 30
  102. ^ Historial de grabación y reedición disponible en: Shepherd, Marc (2002), "Cómo escribir tu propia ópera de Gilbert y Sullivan (1953)" Archivado el 25 de octubre de 2006 en Wayback Machine , A Gilbert and Sullivan Discography , recuperado el 12 de junio 2008.
  103. ^ ¡ Anna Russell canta! ¿Otra vez? 1953 Columbia Masterworks Mono LP ML4594 / ML4733
  104. ^ Jacobs, págs. 114-15
  105. ↑ a b Bradley (1996), p. 92
  106. ^ Williamson, págs. 45–46
  107. ^ Bradley (1996), p. 58
  108. ^ Hulme, pág. 3
  109. ^ D'Orsay, Stan. "Gilbert & Sullivan: de baladas, canciones y snatches; perdido o rara vez grabado" . The Gilbert and Sullivan Discography , octubre de 2003, consultado el 9 de agosto de 2010
  110. ^ Pastor (2015), p. 424
  111. ^ Pastor (2015), p. 415
  112. ^ Barrington, pág. 24
  113. ^ Bradley (1996), p. 100
  114. ^ Bradley (1996), págs. 66 y 84
  115. ^ Bradley (1996), p. 84
  116. ^ Bradley (1996), p. 86
  117. ^ Bradley (1996), p. 81
  118. ^ Algunas producciones introducen aquí un amanecer para indicar el paso del tiempo.
  119. ^ Piedra, David. Quién era quién en la Compañía D'Oyly Carte Opera , Universidad Estatal de Boise, consultado el 17 de agosto de 2015. Este sitio contiene biografías de las personas que figuran en estas tablas.
  120. May dejó el cargo en enero de 1878 y Giulia Warwick asumió el cargo en febrero. Véase Stone, David. Giulia Warwick , Who Was Who in the D'Oyly Carte Opera Company, 7 de mayo de 2014, consultado el 1 de agosto de 2020. Entre mayo y Warwick, Gertrude Ashton interpretó el papel durante dos semanas. Stone, David. Gertrude Cave-Ashton , Who Was Who in the D'Oyly Carte Opera Company, 28 de octubre de 2002, consultado el 1 de agosto de 2020
  121. Cuando Warwick asumió el papel de Aline en febrero de 1878, Lisa Walton asumió el papel de Constance. Véase Stone, David. Lisa Walton , Who Was Who in the D'Oyly Carte Opera Company, 30 de mayo de 2018, consultado el 1 de agosto de 2020
  122. ^ Rollins y Witts, p. 136
  123. ^ Rollins y Witts, p. 154
  124. ^ Rollins y Witts, p. 164
  125. ^ Rollins y Witts, segundo suplemento, p. 17
  126. ^ Rollins y Witts, cuarto suplemento, p. 42
  127. ^ Pastor, Marc. "Recordings of The Sorcerer " en A Gilbert and Sullivan Discography, 8 de julio de 2009, consultado el 26 de agosto de 2010
  128. ^ "Espectáculos profesionales del festival" Archivado el 26 de junio de 2012 en Wayback Machine , sitio web del catálogo Musical Collectibles, consultado el 15 de octubre de 2012
  129. ^ Pastor, Marc. The 1933 HMV Sorcerer [ resumido ] en A Gilbert and Sullivan Discography, 24 de agosto de 2008, consultado el 26 de agosto de 2010
  130. ^ Pastor, Marc. The 1953 D'Oyly Carte Sorcerer at A Gilbert and Sullivan Discography, 11 de julio de 2009, consultado el 26 de agosto de 2010
  131. ^ Pastor, Marc. The 1966 D'Oyly Carte Sorcerer at A Gilbert and Sullivan Discography, 10 de mayo de 2003, consultado el 26 de agosto de 2010
  132. ^ Pastor, Marc. The Brent Walker Sorcerer (1982) en A Gilbert and Sullivan Discography, 5 de abril de 2009, consultado el 26 de agosto de 2010
  133. ^ Asimov, págs. 563–75
  134. ^ MacLeod, Charlotte, The Plain Old Man , Nueva York: Doubleday, 1985. Consulte "The Sorcerer Plot" , para obtener un extracto de la introducción del libro reimpreso en The Gilbert and Sullivan Archive, consultado el 22 de julio de 2020
  135. ^ "JW Wells & Co. series" , Goodreads.com, consultado el 6 de enero de 2014
  136. ^ Wodehouse, Pelham Grenville (1927). Conozca al Sr. Mulliner . Londres: H. Jenkins.
  137. Ver Family Guy: Volume Four : Commentary for "Patriot Games", DVD Twentieth Century Fox Film Corporation , 14 de noviembre de 2006. En el episodio, Peter va a Inglaterra para jugar en un equipo de fútbol americano llamado London Silly Nannies, que practica por haciendo cabriolas alrededor de un árbol de mayo cantando "Si te casarás conmigo".

Referencias [ editar ]

  • Ainger, Michael (2002). Gilbert y Sullivan: una biografía dual . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 0-19-514769-3.
  • Asimov, Isaac (1990). " El hechicero actualizado " . Las historias completas . Doubleday. ISBN 978-0-385-41627-6.
  • Ayre, Leslie (1972). El compañero de Gilbert y Sullivan . Londres: WH Allen & Co Ltd. ISBN 978-0-396-06634-7.
  • Barrington, Rutland (1908). Rutland Barrington: un récord de 35 años de experiencia en el escenario inglés . Londres: G. Richards.Prefacio de WS Gilbert , consultado el 9 de marzo de 2008.
  • Benford, Harry (1999). The Gilbert & Sullivan Lexicon, tercera edición revisada . Ann Arbor, Michigan: The Queensbury Press. ISBN 0-9667916-1-4.
  • Bradley, Ian , ed. (1996). El completo anotado Gilbert y Sullivan . Oxford, Inglaterra: Oxford University Press. ISBN 0-19-816503-X.
  • Bradley, Ian (2005). ¡Oh Alegría! ¡Oh Rapto! El fenómeno perdurable de Gilbert y Sullivan . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 0-19-516700-7.
  • Gänzl, Kurt (1986). The British Musical Theatre — Volumen I, 1865–1914 . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford.
  • Crowther, Andrew (2000). Contradicción contradictoria: las obras de WS Gilbert . Imprentas Universitarias Asociadas. ISBN 0-8386-3839-2.
  • Dark, Sidney ; Gray, Rowland (1923). WS Gilbert: Su vida y cartas . Editorial Ayer. ISBN 0-405-08430-7. Consultado el 17 de junio de 2008 .
  • Ellis, James, ed. (1980). Las baladas de Bab . Prensa de la Universidad de Harvard. ISBN 0-674-05801-1.
  • Fitzgerald, Percy Hetherington (1899). La Ópera de Saboya y los Saboya . Chatto y Windus . Consultado el 22 de junio de 2008 . Juicio del jurado Fisher Sullivan Bromley Pepper.
  • Hughes, Gervase (1959). La música de Sir Arthur Sullivan . Londres: Macmillan & Co Ltd.
  • Hulme, David Russell (1984). "Luces laterales en El Hechicero ". El hechicero y el juicio por jurado: un folleto para conmemorar el centenario del primer avivamiento . Saffron Walden, Essex, Reino Unido: Sociedad Sir Arthur Sullivan. págs. 1–4.
  • Jacobs, Arthur (1986). Arthur Sullivan - Un músico victoriano (segunda ed.). Prensa de Amadeus. ISBN 0-931340-51-9.
  • Nicoll, Allardyce (1959). Una historia del drama inglés, 1660-1900 . Volumen 5: Drama de finales del siglo XIX (segunda ed.). Prensa de la Universidad de Cambridge.
  • Rollins, Cyril; R. John Witts (1962). La compañía de ópera D'Oyly Carte en las óperas de Gilbert y Sullivan: un registro de producciones, 1875-1961 . Londres: Michael Joseph. Además, cinco suplementos, impresos de forma privada.
  • Pastor, Marc; Michael Walters, eds. (2015). El Variorum Gilbert & Sullivan . 1 . Nueva York: Oakapple Press.
  • Stedman, Jane W. (1996). WS Gilbert, un clásico victoriano y su teatro . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 0-19-816174-3.
  • Walbrook, HM (1922). Ópera de Gilbert & Sullivan, una historia y un comentario . FV White & Co. Ltd. Archivado desde el original el 12 de mayo de 2008 . Consultado el 24 de junio de 2009 .
  • Williamson, Audrey (1982). Ópera Gilbert y Sullivan . Londres: Marion Boyars. ISBN 0-7145-2766-1.

Enlaces externos [ editar ]

  • El hechicero en el archivo de Gilbert & Sullivan
  • El brujo en la discografía de Gilbert & Sullivan
  • Partitura vocal de Cramer de The Sorcerer
  • Partitura vocal en notación moderna preparada por Larry Byler
  • Artículo sobre El brujo de Ric Wilson
  • Recuerdo del 21 aniversario del hechicero , 1898
  • Enlaces de parodia de canciones de brujo , entre otros