The Spinning-Woman by the Spring o "The Kind and the Unkind Girls" es un cuento popular tradicional muy extendido , conocido en toda Europa [1] y en ciertas regiones de Asia , incluida Indonesia . El cuento está catalogado como AT 480 en el catálogo internacional Folktale .
Sinopsis
Dos hermanastras son enviadas, una tras otra, a servir en la casa de una bruja , donde se les asignan tareas que parecen difíciles o imposibles . Por ejemplo, tienen la tarea de transportar agua con un colador .
La amable niña, sin embargo, obedece las peticiones de los animales agradecidos y aprende del canto de los pájaros que debe revestir el colador con arcilla para completar su tarea. Otras tareas que se les asignan incluyen lavar la lana negra y blanca y recolectar flores en pleno invierno .
Como pago por el trabajo doméstico, puede elegir uno de los tres ataúdes , uno rojo atractivo, un amarillo común o un ataúd azul feo. Una vez más, recibe consejos de los animales, toma una decisión modesta y se ve recompensada con creces. Aunque la niña cruel también es capaz de entender el lenguaje animal , se niega a seguir los consejos que le dan los pájaros y la ayuda ofrecida por otros animales. [2]
Análisis
En muchas variantes, el personaje de bruja que presenta a las niñas con la elección del ataúd es reemplazado por personificaciones de los doce meses del año. [3]
Se ha argumentado que el donante en estas historias muestra alguna conexión con un reino del inframundo, o tiene una descripción de otro mundo. [4]
Según el erudito Andreas Johns, "en muchas versiones europeas y eslavas orientales", la niña deja caer un huso en un pozo, que es el punto de entrada al otro mundo. [5]
Distribución internacional
El tipo de cuento se registra en todo el mundo: se registraron un gran número de versiones de Escandinavia y Rusia, pero también existen cuentos del sur de Europa, Medio Oriente, África, América del Norte y del Sur , India , China y Japón . [6]
Europa
Se han recopilado al menos 700 versiones de toda Europa. [7] El profesor eslovaco Viera Gaspariková sugirió que el tipo de cuento AaTh 480 es "relativamente reciente" y se originó en Europa, en una región de habla romance . [8]
El profesor William Bernard McCarthy afirma que, en la tradición hispana, el tipo de cuento ATU 480 conducía "con frecuencia" a ATU 510A, " Cenicienta ". [9] Otros estudios señalan que esta combinación también ocurre en las variantes catalana, francesa y portuguesa. [10]
Se dice que el tipo de cuento es "el tipo más recopilado" en Estonia , [11] con 234 variantes reportadas. [12]
Según la profesora Bronislava Kerbelytė, se informa que el tipo de cuento registra 363 variantes lituanas, con y sin contaminación de otros tipos de cuento. [13]
Oriente Medio
El erudito Ulrich Marzolph comentó que el tipo de cuento AT 480 era uno de "los cuentos más frecuentes en la tradición oral árabe", aunque faltaba en la compilación de Las mil y una noches . [14]
África
El tipo de cuento también es "ampliamente conocido" en África , [15] [16] "se encuentra en todo" el continente. [17] La investigadora Sigrid Schmidt afirma que este tipo de cuento, entre otros, debe pertenecer a una tradición muy antigua e indígena del continente. [18]
Según la erudita Denise Paulme, en los cuentos africanos, el buen personaje se encuentra con un anciano o una anciana en su camino a buscar un poco de agua, y este misterioso anciano le pide que los despioje o les dé de comer. Además, la rivalidad puede ocurrir entre hermanas de sangre (gemelas o no), hermanastras e incluso entre co-esposas del personaje masculino. [19]
Américas
También se dice que el tipo de cuento está "muy extendido" en la tradición estadounidense. [20]
En literatura
Una apariencia más directa de la elección del motivo del ataúd se produce en el cuento popular japonés El gorrión cortado de lengua : un pobre anciano rescata un gorrión y se le presenta la posibilidad de elegir entre un ataúd grande y uno pequeño; elige la caja pequeña. Este cuento también es una variante del tipo de cuento ATU 480.
Shakespeare
William Shakespeare utiliza el mismo motivo en la obra El mercader de Venecia . Acto 2, Escena VII donde el Príncipe de Marruecos tiene que resolver el acertijo y averiguar qué ataúd esconde el retrato de Portia .
- MARRUECOS
- El primero, de oro, que lleva esta inscripción,
- "El que me escoja, ganará lo que muchos desean";
- La segunda, la plata, que lleva esta promesa,
- "El que me elija, recibirá todo lo que se merece";
- Esta tercera pista, aburrida, con una advertencia tan contundente,
- "Quien me elija, debe dar y arriesgar todo lo que tiene".
- ¿Cómo sabré si elijo lo correcto?
Ver también
- Aurore y Aimée
- Diamantes y sapos
- Padre Frost
- Madre Hulda
- La guirnalda encantada
- Los meses
- La vieja bruja
- Las tres hadas
- Las tres cabezas del pozo
- Los tres hombrecitos en el bosque
- Los doce meses
- Los dos ataúdes
Referencias
- ^ McCarthy, William Bernard. Cenicienta en América: un libro de cuentos populares y de hadas . La editorial universitaria de Mississippi. 2007. p. 158. ISBN 978-1-57806-959-0
- ^ Sherman, Josepha (2008). Cuentacuentos: una enciclopedia de mitología y folclore . Referencia de Sharpe. págs. 271-272. ISBN 978-0-7656-8047-1
- ^ Kropej, Monika. "En pleno invierno esloveno: deidades y personificaciones de los días en el ciclo anual, laboral y vital". En: Mencej, Mirjam (ed.). Espacio y tiempo en Europa: Oriente y Occidente, pasado y presente . Liubliana: Zbirka Zupaničeva knjižnica, št. 25. Ljubljana: Oddelek za etnologijo in kulturno antropologijo, Filozofska fakulteta [Departamento de Etnología y Antropología Cultural, Facultad de Artes], 2008. p. 181.
- ^ Vaz da Silva, Francisco (2000). "Cinderella the Dragon Slayer". En: Studia Mythologica Slavica 3 (mayo). Ljubljana, Slovenija. Pp. 193-194. Https://doi.org/10.3986/sms.v3i0.1836 .
- ^ Johns, Andreas. Baba Yaga: la ambigua madre y bruja del cuento popular ruso . Nueva York: Peter Lang. 2010 [2004]. pag. 124. ISBN 978-0-8204-6769-6
- ^ Dekker, Ton. "Vrouw Holle". En: Van Aladdin tot Zwaan kleef aan. Lexicon van sprookjes: ontstaan, ontwikkeling, variaties . 1ste druk. Ton Dekker y Jurjen van der Kooi y Theo Meder. Kritak: Sol. 1997. p. 394.
- ^ Ross, RM; Greenhill, SJ; Atkinson, QD "Estructura de la población y geografía cultural de un cuento popular en Europa". Actas. Ciencias Biologicas. 280 de abril de 2013 (1756): 20123065. DOI: 10.1098 / rspb.2012.3065. [1]
- ^ Pacalová, Jana. "Slovenské povesti Jána Francisciho (metóda, tvar, koncepcia)". En: Slovenská literatúra 55, 2008 p. 18 y nota a pie de página 39.
- ^ McCarthy, William Bernard. Cenicienta en América: un libro de cuentos populares y de hadas . La editorial universitaria de Mississippi. 2007. p. 108. ISBN 978-1-57806-959-0
- ^ Villalba Arasa, Laura. "Estudi i edició de tres versiones de La Ventafocs i les germanastres (ATU 480 + 510A) recollides per Adelaida Ferré i Gomis". En: Estudis de Literatura Oral Popular [Estudios de Literatura Oral Popular ], [en línia], 2015, Núm. 4, págs. 159-160. https://www.raco.cat/index.php/ELOP/article/view/304875 [Consulta: 13-03-2021].
- ^ Cuentos populares y cuentos de hadas: tradiciones y textos de todo el mundo . Segunda edicion. Volumen I: AF. Editado por Anne E. Duggan y Donald Haase, con Helen J. Callow. Greenwood Press. 2016. p. 307. ISBN 978-1-61069-253-3
- ^ Järv, Risto; Kaasik, Mairi. "Cuentos de hadas de Estonia hasta el tallo de judías en el cielo y gachas de carbón: dos cuentos de crecer". En: Revista de Etnología y Folklorística , [Sl], v. 12, n. 1, pág. 11 de julio de 2018. ISSN 2228-0987 . Disponible en: < https://www.jef.ee/index.php/journal/article/view/278 >. doi: https://doi.org/10.2478/jef-2018-0002 .
- ^ Skabeikytė-Kazlauskienė, Gražina. Folclore narrativo lituano: directrices didácticas . Kaunas: Universidad Vytautas Magnus. 2013. p. 30. ISBN 978-9955-21-361-1
- ↑ Marzolph, Ulrich; van Leewen, Richard. Enciclopedia de las mil y una noches. Vol. I. California: ABC-Clio. 2004. p. 12. ISBN 1-85109-640-X (libro electrónico)
- ^ D'Huy, Julien; Dupanloup, Isabelle. "D'Afrique en Amérique: la bonne et la méchante fille (ATU 480)". En: Nouvelle Mythologie Comparée [Nueva mitología comparada]. 2015, 2, págs. 1-13. < http://nouvellemythologiecomparee.hautetfort.com/archive/2015/02/19/julien-d-huy-etisabelle-dupanloup-d-afrique-en-amerique
- ^ McCarthy, William Bernard. Cenicienta en América: un libro de cuentos populares y de hadas . La editorial universitaria de Mississippi. 2007. p. 158. ISBN 978-1-57806-959-0
- ^ "-les << Deux Filles >> (Aarne-Thompson 480) (...) ce conte (...) se retrouve dans toute l'Afrique". Calame-Griaule, Geneviève. "Smith, Pierre, Le récit populaire au Rwanda [compte-rendu]". En: Journal des africanistes , 1976, tomo 46, fascicule 1-2. pag. 269. www.persee.fr/doc/jafr_0399-0346_1976_num_46_1_1783_t1_0269_0000_1
- ^ Schmidt, Sigrid. Niños nacidos de huevos: Cuentos mágicos africanos - Textos y debates . Afrika erzählt Band 9. Colonia, Alemania: Rüdiger Köppe Verlag. 2007. p. 311. ISBN 978-3-89645-192-7
- ^ Paulme, Denise. "Morphologie du conte africain". En: Cahiers d'études africaines , vol. 12, n ° 45, 1972. p. 151. [DOI: https://doi.org/10.3406/cea.1972.2775 ]; www.persee.fr/doc/cea_0008-0055_1972_num_12_45_2775
- ^ McCarthy, William Bernard. Cenicienta en América: un libro de cuentos populares y de hadas . La editorial universitaria de Mississippi. 2007. p. 158. ISBN 978-1-57806-959-0
Literatura
- Antti Aarne y Stith Thompson . Los tipos de cuento popular. Una clasificación y bibliografía . La Academia de Ciencias y Letras de Finlandia. Folklore Fellows Communications FFC N. 184. Helsinki 1961. págs. 164-167. ISBN 951-41-0132-4 .
- Christiansen, Reidar Th. "¿Un cuento de hadas noruego en Irlanda?". En: Béaloideas 2, no. 3 (1930): 235-45. Consultado el 10 de mayo de 2021. doi: 10.2307 / 20521594.
- Duggan, Anne E. y Stotter, Ruth. "El amable y cruel. Motivo Q2". En: Jane Garry y Hasan El-Shamy (eds.). Arquetipos y motivos en el folclore y la literatura. Un manual . Armonk / Londres: ME Sharpe, 2005. págs. 371–377.
- Erik Henning Edvardsen: Un motivo de prosa oral de AT 480 utilizado por William Shakespeare en El mercader de Venecia . (Aún inédito).
- Roberts, Warren E. "El cuento de las buenas y las desagradables chicas. Aa-Th 480 y cuentos relacionados". Fabula: Revista de estudios de cuentos populares . Suplemento-Serie. B: Untersuchungen Heft 1. Walter de Gruyter & Co. Berlín 1958.