Esta cegadora ausencia de luz ( francés : Cette aveuglante freedom de lumière ) es una novela de 2001 del escritor marroquí Tahar Ben Jelloun , traducida del francés por Linda Coverdale. Su narrativa se basa en el testimonio de un ex recluso en Tazmamart , una prisión secreta marroquí para presos políticos, con condiciones extremadamente duras.
![]() 2001 edición francesa | |
Autor | Tahar Ben Jelloun |
---|---|
Titulo original | Cette aveuglante ausencia de lumière |
Traductor | Linda Coverdale |
País | Francia |
Idioma | francés |
Editor | Éditions du Seuil |
Fecha de publicación | 2001 |
Publicado en ingles | 2002 |
Paginas | 228 |
ISBN | 2-02-041777-4 |
Gráfico
La trama se basa en los hechos que siguieron al segundo golpe de estado fallido contra el fallecido Hassan II de Marruecos en agosto de 1972. El protagonista es un preso en Tazmamart , que, a pesar de ser un personaje de ficción, se basa en relatos de los presos que sobrevivió a su encarcelamiento allí.
La trama se centra en cómo sobrevivieron los presos que fueron mantenidos en las condiciones extremadamente duras de Tazmamart, a través de la devoción religiosa, la imaginación y la comunicación. Los prisioneros pasaron sus sentencias en celdas que se describen como de solo cinco pies de altura y diez pies de largo. Los prisioneros de la novela no son torturados activamente, sino que se alimentan mal y viven sin luz.
Recepción
Maureen Freely revisó el libro para The Guardian y escribió que "desafía cualquier expectativa que pueda haber construido al [saber acerca de Tazmamart]. Rechaza las convenciones bien intencionadas pero cansadas y, en última instancia, deshumanizadoras del periodismo de terror de los derechos humanos; no es un tratado político ... Aunque técnicamente es una novela, es una novela despojada, como su tema, de todas las comodidades de la vida ". Escribió libremente sobre el personaje principal que "hay algo de Beckettian en su entorno limitado y estudió la desesperanza", y comparó su voz literaria con "el lenguaje del misticismo islámico ". Terminó libremente la reseña: "Es, a pesar de sus materiales oscuros, un placer leerlo". [1]
La novela recibió el Premio Literario Internacional de Dublín en 2004. [2]
Ver también
Referencias
- ^ Libremente, Maureen (24 de julio de 2004). "En la oscuridad" . The Guardian . Consultado el 1 de febrero de 2012 .
- ^ "*** Ganador 2004 ***" . impacdublinaward.ie . Premio Literario Internacional de Dublín . Consultado el 1 de febrero de 2012 .
Premios | ||
---|---|---|
Precedido por Mi nombre es rojo | Ganador del Premio Literario Internacional de Dublín 2004 | Sucedido por The Known World |