" Los tres pescadores " es un poema y una balada escritos en 1851. [1] El poema original fue escrito por el poeta, novelista y sacerdote inglés Charles Kingsley . Poco tiempo después, el compositor inglés John Hullah le puso música por primera vez . [2] Robert Goldbeck también le puso música en una versión publicada en 1878. [3]
Algunas grabaciones más recientes de la canción siguen un arreglo musical creado por Garnet Rogers en la década de 1980, grabado por primera vez por su hermano Stan en For the Family . También fue utilizado en Ralph Fiennes película 's La mujer invisible (2013), acerca de Charles Dickens y su amante Ellen Ternan .
El mar inmutable (1910), un cortometraje de DW Griffith, se inspiró en el poema "Tres pescadores". La primera estrofa se utiliza en la propia película.
El poema cuenta la historia de tres pescadores que navegan hacia el mar y pierden la vida cuando los alcanza una tormenta. Describe la trágica pérdida de vidas de pescadores para sus familias. La música de Hullah se describe como un " aire quejumbroso " que realza el poema de Kingsley. [2]
El poema
Tres pescadores salieron navegando hacia el oeste,
hacia el oeste cuando se puso el sol;
Cada pensamiento sobre la mujer que más lo amaba;
Y los niños se quedaron mirándolos fuera del pueblo;
Porque los hombres deben trabajar y las mujeres deben llorar,
y hay poco que ganar y mucho que mantener,
aunque el bar del puerto esté gimiendo.
Tres esposas se sentaron en la torre del faro,
y recortaron las lámparas cuando se puso el sol;
Miraron la borrasca, y miraron la ducha, ¡
Y el alboroto de la noche vino rodando harapiento y marrón!
Pero los hombres deben trabajar y las mujeres deben llorar,
aunque las tormentas sean repentinas y las aguas sean profundas,
y la barrera del puerto gime.
Tres cadáveres yacen sobre las arenas resplandecientes
En el brillo de la mañana mientras baja la marea,
Y las mujeres lloran y se retuercen las manos
Por aquellos que nunca volverán a la ciudad;
Porque los hombres deben trabajar y las mujeres deben llorar,
y cuanto antes se acabe, antes se dormirán.
Y adiós al bar y sus gemidos.
Historia
Cuando Charles Kingsley era un niño, su padre era rector de Clovelly, una pequeña parroquia costera en la costa del norte de Devon. Kingsley solía estar presente cuando la flota de arenques se hacía a la mar, un evento que a menudo se acompañaba de una breve ceremonia religiosa en la que estaban presentes los pescadores, sus esposas y sus familias. Kingsley recordó la historia al final de un día agotador y escribió el poema. [2]
El musicólogo Derek B. Scott acredita a Kingsley como uno de los fundadores del Movimiento Socialista Cristiano en el Reino Unido , y señaló que la frase "Los hombres deben trabajar y las mujeres deben llorar" se convirtió en un eslogan . También de acuerdo con Scott, la línea cantada como un estribillo después de cada estrofa, "And the harbour bar be gimiendo", se refiere a "la creencia de que era un mal presagio si la marea emitiera un gemido mientras retrocedía sobre la barra de arena". que mantuvo quietas las aguas del puerto ". [1] Una actuación de Scott usando el arreglo musical de Hullah está disponible en línea. [1]
La canción fue bastante popular durante gran parte de la época victoriana . En 1883, el pintor inglés Walter Langley creó "Los hombres deben trabajar y las mujeres deben llorar", una pintura de acuarela basada en el poema de Kingsley. [4] La canción (arreglada por Hullah) fue cantada con frecuencia por vocalistas populares como Antoinette Sterling y Charlotte Sainton-Dolby , cada una de las cuales dio interpretaciones claramente diferentes. Sterling explicó una vez: "Aunque nunca había estado en el mar durante una tormenta, y nunca había visto pescadores, de alguna manera entendí esa canción de 'Los tres pescadores' por instinto. Al leer el poema por primera vez, nadie podía saber desde la apertura que los hombres necesariamente se ahogarían. Por lo tanto, era una historia. Pero hay una tendencia natural a anticipar un final infeliz; por lo tanto, era costumbre comenzar la canción con tanta tristeza que todos se dieron cuenta desde el principio de lo que era el final. Madame Sainton-Dolby, por ejemplo, solía cantarla con tristeza desde la primera nota hasta la última. Nunca había visto ni conocido a nadie que se ahogara, pero ese misterioso instinto era tan fuerte que no podía presagiar el Por lo tanto, cuando comencé, siempre hice el primer verso bastante brillante. Debo creer que era el verdadero camino, ya que tanto el poeta como el compositor respaldaron mi interpretación ". [5] Según un texto de Harold Simpson, cuando Sterling terminó de interpretar la canción en su debut en Londres , "hubo un tumulto de aplausos; la gente se levantó en sus lugares y vitoreó, agitando sombreros y pañuelos en su entusiasmo". [5]
Grabaciones
Ha habido una serie de grabaciones modernas de la canción desde el resurgimiento de la música folclórica estadounidense . En ese momento fue grabado por Richard Dyer-Bennet para su álbum de 1955, Dyer-Bennet, Volumen 1 , y más tarde por Joan Baez para el álbum de 1963 Joan Baez in Concert, Part 2 . Cada uno de ellos realizó una versión usando el arreglo de Hullah.
En la década de 1980, el cantante de folk canadiense Stan Rogers grabó una versión con un arreglo musical de su hermano, Garnet Rogers, para el álbum, For the Family ; Posteriormente fue regrabado por el hijo de Stan, Nathan, en su álbum de 2004 True Stories . Muchas grabaciones más recientes siguen de cerca el arreglo de Rogers, como The Duhks en su álbum Migrations (2006) y The Once en su lanzamiento homónimo de 2010, pero cada uno con su propia interpretación. [6] [7]
El museo del pueblo en Clovelly, donde Kingsley se inspiró para escribir el poema, presenta un modelo a tamaño real de Kingsley sentado en un escritorio escribiendo el poema. Cuando los visitantes ingresan a la habitación, un sensor de movimiento activa una grabación de voz del poema, leído por el actor y residente del pueblo Joss Ackland . [8]
El poema es recitado por J. Edward Bromberg en la película Queen of the Amazons de 1946 .
Referencias
- ^ a b c "Three Fishers Went Sailing" (1857) - Una canción de salón victoriana cantada por Derek B. Scott , de The Victorian Web (consultado el 1 de abril de 2011)
- ^ a b c J.P. McCaskey (ed.), Colección de canciones de Franklin Square: Doscientas canciones favoritas e himnos para escuelas y hogares, Guardería y Fireside, No. 4, Harper & Brothers, Franklin Square, Nueva York, 1887, p.126
- ^ "Los tres pescadores" . Biblioteca del Congreso . Consultado el 24 de marzo de 2017 .
- ^ Acuarela - Pero los hombres deben trabajar y las mujeres deben llorar en elsitio web del Museo y Galería de Arte de Birmingham
- ^ a b Harold Simpson, Un siglo de baladas 1810-1910, Sus compositores y cantantes , Mills & Boon, Limited London, Circa 1911
- ^ Nota del editor: en las notas del transatlántico de Migrations , The Duhks indican que su propio arreglo está registrado con SOCAN , pero también reconocen específicamente la música de Garnet Rogers, y además afirman: "Escuchamos a Nathan Rogers tocar esta canción y fuimos muy influenciados por su versión . "
- ^ Los Once también han registrado su acuerdo con SOCAN (según las notas del transatlántico).
- ^ "Museo de Kingsley | Clovelly" . www.clovelly.co.uk . Consultado el 6 de abril de 2017 .
enlaces externos
- La canción "Three Fishers" , un artículo del New York Times del 24 de enero de 1904, que describe los orígenes de la canción.
- "Los tres pescadores" de Charles Kingsley en Bartleby.com (texto del poema)
- "Los tres pescadores" (John Hullah) en Mutopia Project ( partituras gratuitas , archivos MIDI )