Tibla ( tiblad en plural) es un insulto étnico en el idioma estonio , que se refiere a un ruso o un soviético . [1] [2]
Origen
Hay varias hipótesis sobre el origen de la palabra.
El periodista estonio Voldemar Kures en el "Väliseestlase kalender" de 1962 ("Calendario para estonios en el extranjero", literalmente "Calendario de un expatriado estonio") sugiere que la palabra proviene del nombre de la gobernación de Vitebsk , en referencia a los trabajadores de la construcción rusos durante la War I , quienes vinieron principalmente a Estonia desde Vitebsk y fueron considerados bastante tontos . Fueron llamados " tipski " (una corrupción de Vitebski - "uno de Vitebsk"; tipskid en plural), que más tarde se convirtió en "tibla". [3] Una versión similar es la corrupción de viteblyane / vitblyane (витебляне) - "gente de Vitebsk" o "gente de Vitebsk". También se cree que la Eesti Entsüklopeedia (Enciclopedia de Estonia) de 1937 tiene tal referencia. [4]
"Tibla" ya se usaba ampliamente durante la Guerra de Independencia de Estonia (1918-1920), como lo documenta la correspondencia de guerra vigente en ese momento entre oficiales y altos mandos. En ese momento, la palabra se usó para denotar a los rusos no locales (más específicamente hombres y soldados de bajo rango), independientemente de su afiliación durante la Guerra Civil Rusa concurrente . [5]
La revista de memorias de guerra de 1936-1937 Vabadussõja lood ("Historias de la guerra de la independencia") presentó la palabra de manera más amplia tanto en los recuerdos de los soldados, [6] canciones de guerra y anécdotas. [7] De las canciones del soldado, dos usaron la palabra titular en sus letras: "Wabariigi pealinnas" ( ing. "In the Capital City of the Republic", titulada alternativamente "Linda"; el título anterior se usó en forma impresa, y el este último apareció en el folclore [8] ), lo que indicaba la preocupación de los soldados estonios de que las mujeres jóvenes optaran por esperar el momento oportuno con hombres de otras nacionalidades durante la ausencia de los propios hombres estonios; y "Tibla seltsimees" ( ing. lit. "El camarada de una Tibla", o "El camarada de Tibla"). [9]
Otra hipótesis es que la palabra proviene del ruso profano que se dirige a "ty, blyad", " ты, блядь " ("perra", y similares [a] ) o, truncado, "ty, blya", " ты, бля ". [10]
Definición moderna
El Consejo de Prensa de Estonia opina que el término tibla se aplica principalmente a un tipo de persona Homo Sovieticus : carente de cultura, sin educación, con una cosmovisión imperialista; alguien que no respeta el idioma, la cultura y sus habitantes nativos del país anfitrión. [11]
"Tibla" fue una palabra censurada durante el período de ocupación soviética de Estonia . [8]
La palabra comenzó a ser utilizada activamente en los medios de comunicación de Estonia desde la década de 1990 por " Ivan Orav ", un personaje de ficción creado por Andrus Kivirähk . Según "Orav", la palabra "tibla" no tiene nada que ver con los rusos, sino que "tiblas" son, en cambio, pequeñas criaturas rosadas que aparecieron por primera vez en Estonia en junio de 1940 . [12]
El informe de la Red Europea contra el Racismo de 2006 menciona el uso reciente de la palabra tibla en los medios de comunicación en estonio como un ejemplo de lenguaje inapropiado. [13]
Controversias
En 2002, el Consejo de Prensa de Estonia resolvió el caso cuando el periódico Eesti Päevaleht publicó un anuncio: "¿No lees el Päevaleht? Entonces debes ser tibla. Sé un verdadero estonio y conviértete en lector". [11]
En 2008, el uso de la palabra en los medios de comunicación provocó una controversia, cuando la televisión estonia emitió la película Airheads , en la que el insulto " retarda " se tradujo como "tibla" (un significado completamente diferente). Al ser confrontada, la traductora, una reconocida lingüista, se disculpó y dijo que fue descuidada. [14]
Notas
Referencias
- ^ Roos, Aarand (1994). Palabras para entender a los estonios étnicos . Kommunaalprojekt. pag. 49.
- ^ "Tibla" , vocabulario estonio (Eesti õigekeelsussõnaraamat ÕS 2006), Instituto de la lengua estonia
- ^ Estam, Jüri (13 de febrero de 2003). "Jüri Estam: Tibla, neeger ja juut" . Eesti Päevaleht (en estonio). Eesti Päevalehe AS . Consultado el 14 de diciembre de 2010 .
- ^ Tobi, Uku-Ralf (25 de agosto de 2000). "Minu päevik 2000: 19. agosto" [Mi diario 2000: 19. agosto] (Codificación ISO-8859-1) . varamu (en estonio). Sirp . Consultado el 9 de diciembre de 2015 .
- ^ Kröönström, Mati (2008-02-20), "Kuperjanovi partisanide väeosa ja selle juhid Vabadussõjas" [La tropa de partisanos Kuperjanov y sus líderes en la Guerra de Independencia de Estonia] (PDF, 3.79 MiB) , Tuna (en estonio), Eesti Arhivaaride Ühing, 1/2008, pág. 68 , consultado el 9 de diciembre de 2012
- ^ Oskar Mänd, ed. (Abril de 1937). "Vabadussõja lood" [Historias de la Guerra de Independencia] (en estonio). 1937–7. Oskar Mänd, B. Ingel (PDF vía Digar): 205, 212 (p. 15, 22 en PDF). Archivado desde el original (PDF, 28,78 MiB) el 8 de diciembre de 2015 . Consultado el 8 de diciembre de 2015 . Cite journal requiere
|journal=
( ayuda ) - ^ Oskar Mänd, ed. (Junio de 1937). " Lõbusaid lugusid : Piinlik lugu" [ Historias divertidas : Historia embarazosa]. Vabadussõja lood (en estonio). Oskar Mänd, B. Ingel (PDF vía Digar). 1937-09: 279 (pág. 29 en PDF). Archivado desde el original (PDF, 25 MiB) el 8 de diciembre de 2015 . Consultado el 8 de diciembre de 2015 .
- ^ a b Kulasalu, Kaisa (2013), "Ropp ja riigivastane: rahvaluulekogude tsenseerimisest Eestis hilisstalinismi perioodil" [Profano y antiestatal: sobre la censura de colecciones de folclore durante el período del estalinismo tardío] (PDF, 6,4 Mb) , Tesis de maestría (en estonio ), Universidad de Tartu , págs.59 , 61 , consultado el 8 de diciembre de 2015
- ^ Oskar Mänd, ed. (Marzo de 1937). "Vabadussõjaaegseid laule" [Canciones de la época de la Guerra de la Independencia]. Vabadussõja lood (en estonio). Oskar Mänd, B. Ingel (PDF vía Digar). 1937-03: 185 (pág. 27 en PDF). Archivado desde el original (PDF, 27,5 Mb) el 8 de diciembre de 2015 . Consultado el 8 de diciembre de 2015 .
- ^ Laineste, Liisi Disfemismos en la Internet de Estonia (+ [1] ). - Mäetagused . Hüperajakiri ("hiperperiodismo"), núm. 38, 2008. - págs. 7-32. (en estonio)
- ^ a b "Sexto informe periódico" sobre la aplicación de la Convención internacional sobre la eliminación de todas las formas de discriminación racial presentada por la República de Estonia en virtud del artículo 9 de la Convención ", 2004
- ^ Tiblad son pequeños y rosados, epl
- ^ "Racismo en Estonia" Archivado el 12 de marzo de 2016 en la Wayback Machine ,Informe Sombra de ENAR
- ^ Shmelev, M. Acento extraño de la traducción local. "Daily Vesti , 16.09.2008; la referencia tomada de " Racismo en Estonia " ,Informe sombra de ENAR 2008