Tokelauano / t oʊ k ə l aʊ ən / [2] es una lengua polinesia hablada en Tokelau y en la Isla de Swain (o Olohega) en Samoa Americana. Está estrechamente relacionado con el tuvaluano y con el samoano y otras lenguas polinesias. Tokelauan tiene un estatus cooficial con el inglés en Tokelau. Hay aproximadamente 4.260 hablantes de Tokelauan, de los cuales 2.100 viven en Nueva Zelanda , 1.400 en Tokelau y 17 en la isla Swains. "Tokelau" significa "norte-noreste". [3]
Tokelauan | |
---|---|
Tokelau | |
Nativo de | Tokelau , Swains Island ( Samoa Americana , Estados Unidos ) |
Hablantes nativos | (1.400 en Tokelau citado en 1987) [1] 17 en Swains Island, 2.100 en otros lugares, principalmente Nueva Zelanda (2006) [1] |
Familia de idiomas | |
Estado oficial | |
Idioma oficial en | Tokelau |
Códigos de idioma | |
ISO 639-2 | tkl |
ISO 639-3 | tkl |
Glottolog | toke1240 |
ELP | Tokelauan |
Loimata Iupati , Director de Educación residente de Tokelau, ha declarado que está en el proceso de traducir la Biblia del inglés al Tokelau. Si bien muchos residentes de Tokelau son multilingües, Tokelau fue el idioma de los asuntos cotidianos en Tokelau hasta al menos la década de 1990, [4] y lo habla el 88% de los residentes de Tokelau. [5] De las 4600 personas que hablan el idioma, 1600 viven en los tres atolones de Tokelau: Atafu, Nukunono y Fakaofo. Aproximadamente 3000 personas en Nueva Zelanda hablan tokelauano, y el resto de los hablantes de tokelau conocidos se encuentran repartidos por Australia, Hawai y la costa oeste de los Estados Unidos. [6] El idioma de Tokelau se parece mucho a su pariente genealógico más cercano y hablado, el samoano ; los dos mantienen un grado de inteligibilidad mutua . [7]
Documentación en idioma tokelauano
Horatio Hale fue la primera persona en publicar una especie de diccionario de Tokelau, lo que hizo en 1846. [8] En lugar de ser la definición aceptada de diccionario, era una referencia que solo contenía 214 entradas de vocabulario. [8] La publicación de Hale siguió siendo la única referencia publicada en Tokelau hasta 1969. [8] Sin embargo, Tokelauan se había instituido en las escuelas a finales de la década de 1940, por lo que antes de esta publicación, no se avanzó mucho en la enseñanza del idioma. [8] En 1969, el Departamento de Educación de Nueva Zelanda publicó el vocabulario Tokelau-English de DW Boardman. [8] Esta segunda referencia más avanzada fue una colección de alrededor de 1200 entradas de vocabulario. [8] En los tiempos que siguieron a la segunda publicación, Hosea Kirifi [8] (quien más tarde se convirtió en el primer Tokelau Director de Educación) y JH Webster. En el año 1975, Kirifi y Webster publicaron el primer diccionario oficial de Tokelau precursor, que contenía aproximadamente 3000 elementos, llamado Diccionario Tokelau-Inglés. [8] Todo este movimiento se basó en el hecho de que la gente de Tokelau se enorgullece mucho de su idioma. Las escuelas de Tokelau carecían de abundantes recursos y materiales que pudieran utilizarse para educar a sus hijos en el idioma. [8] Tiene un lugar destacado en su cultura, [8] y la revitalización y renovación del idioma para la generación más joven finalmente había llegado a un punto en el que se debían tomar medidas. Un año después de la publicación del Diccionario Tokelau-Inglés de 1975, el gobierno aprobó la instalación de Ropati Simona, quien encabezaría el Proyecto del Diccionario Tokelau. Esto finalmente condujo a la publicación del primer diccionario completo de Tokelau, el Diccionario de Tokelau, por la Oficina de Asuntos de Tokelau en 1986.
Fondo de Tokelau
Tokelau es una dependencia de Nueva Zelanda y tiene tres partes principales: atolón Atafu , atolón Nukunonu y atolón Fakaofo . Juntos, estos tres atolones se encuentran aproximadamente a unas doscientas sesenta millas náuticas de Samoa. Los tres atolones de Tokelau también se conocen como Duque de York , Duque de Clarence y D'Wolf o Bowditch , respectivamente (en mapas antiguos). Juntos, se conocen como las Islas de la Unión, el Grupo de la Unión y las Islas Tokelau. [9] La lengua de Tokelau, Tokelauan, pertenece a la familia de lenguas austronesias y se considera parte del subgrupo de lenguas polinesias. Más de la mitad de los hablantes del idioma tokelauano residen en Nueva Zelanda, alrededor del treinta por ciento vive en Atafu, Nukuonono o Fakaofo, y una minoría vive en Australia (geográficamente cerca de Nueva Zelanda) y en los estados de los Estados Unidos que tocan el Océano Pacífico (Hawai y otros estados occidentales que forman parte del continente). Dado que Tokelau se encuentra muy cerca de Samoa, es común pensar que el idioma de Tokelau tiene algunas influencias del idioma de Samoa, pero debido a la falta de documentación extensa, es inexacto suponer tal cosa. Tokelauan solo se consideraba un idioma hablado hasta la década de 1960. Durante la década de 1960, las escuelas comenzaron a enseñar a sus pueblos a leer y escribir en su propio idioma. También se produjeron obras breves en Tokelauan. Además, era común que los adultos dominaran el samoano y el tokelau. [6] El idioma de Tokelau es pequeño, y siempre ha sido bastante pequeño, incluso antes de la invasión europea, debido a los recursos limitados que tenía cada atolón, lo que limitaba el número de personas que podían mantenerse en cada uno. [10]
Ortografía y alfabeto
Tokelau está escrito en el alfabeto latino , aunque usando sólo 15 letras: A , E , I , O , U , F , G , K , L , M , N , P , H , T , y V .
Su alfabeto consta de 5 vocales: a (pronunciada: / a /), e (pronunciada: / e /), i (pronunciada: / i /), o (pronunciada: / o /) y u (pronunciada: / u / );
y 10 consonantes: / ptkfvhmn ŋ l /, / ŋ / deletreada g
Las vocales largas están marcadas con un macron encima de ellas: ā (/ aː /), ē (/ eː /), ī (/ iː /), ō (/ oː /), ū (/ uː /)
El alfabeto de Tokelau es fonémico , excepto por las vocales largas que no son diferenciadas ortográficamente por la mayoría de los escritores de Tokelau. El idioma no depende en gran medida del uso de macrones para alargar sus vocales. [6] Existen algunas similitudes fonéticas entre los sonidos del idioma, como / h / y / f /, lo que da lugar a algunas variaciones en la práctica ortográfica. Por ejemplo, toha y tofa significan adiós, pero pueden pronunciarse de manera diferente. [6] Los sonidos para h, s, f y wh se pueden usar indistintamente. [7] Hay dos dialectos en Polinesia, que han dado forma al idioma de Tokelau para que suene como lo hace. Los sonidos h y wh son del dialecto más antiguo, mientras que los sonidos f y s son del más nuevo. El hecho de que todos estos sonidos sean intercambiables independientemente de cuándo llegaron a las islas sugiere que ningún dialecto superó al otro. [7] Aunque Tokelauan está estrechamente relacionado con el idioma samoano, existe una clara diferencia entre la pronunciación de las palabras. Por ejemplo, las palabras samoanas que contienen el sonido k pueden sonar como g con palabras como hiki que a menudo se escuchan erróneamente como higi. El idioma tokelauano no permite que caigan las k. [7]
Como en inglés, las vocales pueden ser cortas o largas. Además, las vocales se alargan para una declaración más expresiva. Para indicar si una vocal se lee corta o larga, el idioma de Tokelau denota una vocal larga con un macron sobre el símbolo de la letra. Un macron es una línea horizontal, también vista en inglés. Sin embargo, vale la pena señalar que no todos los pueblos de habla tokelauana están de acuerdo con el uso del macron. Se sabe que los que residen en los tres atolones de Tokelau han mostrado mucha resistencia al macron, mientras que los hablantes de Tokelau de Nueva Zelanda son más abiertos y aceptan adoptar el uso de este símbolo lingüístico. [6]
Aunque no hay muchos datos sistémicos disponibles para el acento de las palabras de Tokelau, la lingüística ha desarrollado tres reglas que relacionan el acento de las palabras y las vocales basadas en alguna evidencia previa. La primera regla es que una vocal larga recibirá el acento principal. En segundo lugar, con algunas excepciones a la regla número uno, la penúltima vocal sería el acento principal (si la vocal larga no es el acento principal). Y en tercer lugar, las palabras no pierden su acento normal cuando se combinan con otra palabra. Además, los morfemas gramaticales monosilábicos no se acentúan. [6]
Tipos de oraciones
De manera similar al inglés, para cada cláusula en Tokelauan hay un predicado. Hay cinco tipos de predicados que incluyen: verbal, locativo, existencial, posesivo y nominal. Cada predicado está disponible para una declaración interrogativa y declarativa, y también puede tener varios predicados unidos. [6]
Predicados verbales
-Una frase verbal seguirá a una cláusula verbal
Ejemplo: Kua fano '[él / ella] se ha ido'. [6]
(Un tipo de predicado verbal es un predicado evaluativo que puede ocurrir y generalmente ocurre sin argumento).
Predicados locativos
-preposición iy un sintagma nominal después de una partícula de aspecto de tiempo
Ejemplo: E i te faleha te faifeau 'El pastor está en la iglesia'. [6]
Pronombres posesivos
A continuación se muestra una tabla que muestra los pronombres posesivos predicativos en el idioma de Tokelau.
Singular | Doble | Plural | |
---|---|---|---|
1ª persona incl. | o taua, o ta un taua, un ta | oh tatou un tatuaje | |
1ª persona excl. | o oku, o kita un aku, una cometa | o maua, o ma o un maua, un ma a | matou matou |
Segunda persona | o ou / o koe a au / a koe | oh koulua un koulua | o koutou un koutou |
3era persona | o ona una ona | o laua, o la a laua, a la | o latou un latou |
[11]
A continuación se muestra una tabla que muestra los pronombres posesivos premodificantes de Tokelau.
Poseedor | Referencia singular | Referencia plural |
---|---|---|
1 singular | toku, taku, tota, tata | oku, aku, ota, ata |
2 singular | a, tau | o, au |
3 singular | tona, tana | ona, ana |
1 doble incl. | a ta, a taua ta ta, ta taue | o ta, o taue a ta, a taua |
1 doble excl. | a ma, a maua ta ma, ta maua | o ma, o maua una ma, una maua |
2 duales | toulua, taulua | oulua, aulua |
3 duales | a la, a laue ta la, ta laue | o la, o laua a la a laua |
1 plural incl. | to tatou, ta tatou | oh tatou, un tatou |
1 plural excl. | a matou, ta matou | o matou, un matou |
2 plural | toutou, tautau | outou, autou |
3 plural | a latou, ta latau | oh latou, un latou |
NO ESPECÍFICO / INDEFINIDO | ||
1 singular | hoku, hota haku, hata | ni oku, ni ota niaku, niata |
2 singular | ho, hau | ni o, ni au |
3 singular | hona, hana | ni ona, ni ana |
1 doble incl. | ho ta, ho taua ha ta, ha taua | ni o ta, ni o taue ni a ta, ni a taua |
1 doble excl. | ho ma, ho maua ja ma, ja maua | ni o ma, ni o maua ni a ma, ni a maua |
2 duales | houlua, haulua | ni oulua, ni aulua |
[11]
Artículos
Hay dos artículos que se utilizan en el idioma inglés. Estos artículos son el y a / an . El uso de la palabra the cuando se habla de un sustantivo está estrictamente reservado para el caso en el que el receptor de la palabra debe conocer su contexto, o si dicho ítem ha sido referido previamente. Esto se debe a que en inglés, la palabra the actúa como lo que se conoce como artículo definido, lo que significa que se está hablando de un objeto o persona definidos. Sin embargo, en el caso del uso de un artículo definido en el idioma de Tokelau, si el hablante está hablando de un artículo de la misma manera que los idiomas ingleses usan el , no es necesario que se haya referido a él previamente siempre que el artículo sea específico. [8] Lo mismo puede decirse de la referencia del ser singular. [8] Debido a la diferencia en las reglas gramaticales, aunque el artículo definido en el idioma de Tokelau es te , es muy común que se traduzca al artículo indefinido en inglés a . Se utiliza un artículo indefinido cuando no hay una especificación del sustantivo al que se hace referencia. [8] El uso de la palabra él , el artículo indefinido en Tokelauan es 'cualquier artículo de ese tipo'. [8] En declaraciones negativas se usa la palabra él porque es allí donde se encuentra con mayor frecuencia, así como cuando se formula una pregunta. [8] Sin embargo, es importante recordar que sólo porque estos dos tipos de información son donde se produce el mayor no significa que él no se da en otros tipos de declaraciones también. [8] Ejemplos tanto de te como de él son como tales:
Tokelauan: Kua hau te tino
Inglés: 'Ha llegado un hombre' o 'Ha llegado el hombre' [8]
(Observe cómo te en Tokelauan se ha traducido tanto a a como a en inglés).
Tokelauan: Vili ake oi k'aumai he toki
Inglés: 'Corre y tráeme un hacha' [8]
El uso de he y te en Tokelauan está reservado para la descripción de un sustantivo singular. [8] Cuando se describe un sustantivo en plural, se utilizan diferentes artículos. Para sustantivos definidos en plural, nā es el artículo que se utiliza. [8] Sin embargo, en algunos casos, en lugar de usar nā , los sustantivos definidos en plural están sujetos a la ausencia de un artículo representado por 0 . [8] La ausencia de un artículo se usa generalmente si se describe una gran cantidad o una clase específica de cosas. [8] Un ejemplo de una excepción a esta característica común sería si uno estuviera describiendo una clase completa de cosas, pero de una manera no específica. [8] En este caso, en lugar de nā como artículo, se usaría el sustantivo definido singular te. [8] El artículo ni se utiliza para describir un sustantivo indefinido en plural. [8] Ejemplos de nā , una excepción 0 y ni son como tales:
Tokelauan: Vili ake oi k'aumai nā nofoa
Inglés: 'Corre y tráeme las sillas' [8]
Tokelauan: Ko te povi e kai mutia
Inglés: 'Las vacas comen hierba'
('Ko' en esta oración actúa como una preposición de 'te'.) [8]
Tokelauan: ¿ E i ei ni tuhi?
Inglés: ¿Hay libros? [8]
(Tenga en cuenta que este es el uso de un artículo indefinido en una declaración interrogativa. Como se mencionó anteriormente, el uso de artículos indefinidos en este tipo de declaraciones es muy común).
Partículas
Las partículas de la lengua de Tokelau son ia , a (o ā), a te e ia te . [8] Al describir nombres personales, así como los nombres del mes, pronombres (el uso aquí es opcional y se usa más comúnmente cuando hay palabras entre el pronombre y el verbo) y sustantivos colaborativos que describen a un grupo de personas trabajando juntos se utiliza la partícula más común. [8] Esta partícula es ia , que se usa siempre que ninguno de los sustantivos enumerados anteriormente siga las preposiciones e , o , a o ko . [8] Cuando el sujeto de una oración es un locativo o el nombre de un lugar, ia también se usa como partícula en esos casos particulares, así como en otros casos específicos. La partícula a se usa antes del nombre de una persona, así como los nombres de los meses y la partícula a te se usa antes de los pronombres cuando estos casos siguen las preposiciones i o ki . [8] Si se describe un pronombre y se usa la preposición mai , el artículo que sigue es ia te . [8]
Morfología
Hay cuatro clases principales de lexemas en el idioma de Tokelau, y son las siguientes:
1.) Sustantivo : un lexema formado directamente después de un determinante o pronombre posesivo para crear una frase nominal.
- Estos solo pueden funcionar como sustantivos. Los pronombres son un subconjunto de sustantivos, por lo que no se pueden combinar con determinantes.
- He loi - una hormiga
- Tona vaka - su canoa
2.) Verbo - Un lexema que viene directamente después de una partícula verbal y expresa tiempo o aspecto.
- ka - futuro
- ka fano - irá
- koi - presente continuo
- Koi ola - todavía vivo
- Algunos lexemas se usan solo como verbo y no se adjuntan para formar una frase diferente, ej. Galo = perderse, desaparecer
3.) Locativo : un lexema que se forma directamente después de la preposición (i, ki o mai), sin un determinante adicional.
- luga - arriba
- lalo - debajo
- loto - dentro
- Los nombres de lugares y los meses tienen algunas características de locativos
4.) Clase pequeña de "otros" lexemas que no encajan en las otras tres clases.
- ananafi - ayer
- āpō - ayer
- ātaeao - mañana por la mañana
La mayoría de los lexemas se pueden usar tanto en la posición 1 como en la 2, lo que significa que pueden funcionar como sustantivos y verbos, según el contexto. [12]
Complementos
El idioma Tokulauan utiliza complementarios pe, ke, oi y ona. El complementario pe se utiliza para complementos indicativos, mientras que ke, oi y ona se utilizan para complementos no indicativos.
Pe: Complemento utilizado en oraciones relativas al conocimiento.
Ejemplo: Ko taku fakatatau lava pe na maua lava te vaiaho.
TOP 1sg.POSS Adivina INT COMPT / A obtén INT DET semana
"Mi conjetura era que había pasado una semana completa". [13]
Ke: Complemento utilizado en oraciones relacionadas con el propósito.
Ejemplo: Kua fiu foki ke-iru-au a!
T / A harto de hecho bebida COMP 1sg EXCLM
"[Ellos] estaban cansados de intentar hacerme beber". [13]
Ona: Complemento utilizado en oraciones pertenecientes a "predicados phasal, modal y comentativo".
Ejemplo: Kua tatau ono fai he fale.
T / A COMP necesario hacer una casa
'Se había hecho necesario adquirir una casa' [13]
Oi: Complemento utilizado en oraciones pertenecientes a elementos de secuencia.
Ejemplo: Kuo toeitiiti ol nofo mti te fet0 tEia.
T / A pronto COMP sit DIR DET estrella DEM
"Muy pronto esa estrella estará en ascenso". [13]
La lengua tokelauana también debe tener en cuenta la sistemática de sus complementos. Existe una jerarquía de vinculación entre los complementos y sus oraciones. Según la investigación de Hooper, hay cuatro elementos que en la semántica de Tokelau determinan la fuerza del vínculo entre el complemento y el resto de la oración. En el sistema vinculante, los complementos actúan inversamente al verbo de la oración. Por lo tanto, si la fuerza del verbo es más alta en la escala vinculante, es poco probable que el complemento aparezca como su propia cláusula separada. Los cuatro elementos son: marcado de caso sujeto / agente, modalidades verbales, fusión o co-lexicalización y separación. [13]
Marcado de caso de sujeto / agente: “'Cuanto más alto esté el verbo principal en la escala de vinculación, menos probable es que el sujeto / agente del complemento muestre las características de marcado de caso de los sujetos / agentes de las cláusulas principales'”. [13] (Citado de Givón)
Modalidades verbales: “'Cuanto más alto esté el verbo principal en la escala de enlace, menos probable es que el verbo del complemento muestre las características de las marcas de modalidad de aspecto de tiempo de los verbos de la cláusula principal'”. [13] (Citado de Givón)
Fusión o co-lexicalización: “'Cuanto más alto está el verbo principal en la escala de enlace, más probable es que el verbo del complemento co-lexicalice con el verbo principal'”. [13] (Citado de Givón)
Separación: “'Cuanto más alto esté el verbo principal en la escala vinculante, menos probable es que un morfema subordinado separe la cláusula del complemento de la cláusula principal'”. [13] (Citado de Givón)
Cambiando
Tokelauan es un idioma que fluye con bastante libertad, ya que las estructuras de las oraciones pueden variar mucho. Aunque existe un método preferido para ordenar la frase (es decir, argumento, tema, complemento de caso), el lenguaje permite diferentes variaciones. Existen ciertas reglas cuando se trata de permutaciones de oraciones cuando se trata de "cambio de tema" o "confusión de casos". Generalmente, a través de estas permutaciones de oraciones, las partes del discurso, como el argumento, el tema y los complementos de casos, deben permanecer juntas. Es decir, el argumento es una sección que cambiaría juntas y el tema es su propia unidad. [14]
Cambio de tema:
na havali mai te fale i te auala te teine
argumento caso complemento sujeto
Salió de la casa por el camino la niña [14]
na havali te teine mai te fale i te auala
argumento sujeto caso complemento
Caminó a la niña desde la casa por la carretera [14]
Caso revuelto:
na kai te ika e au i te hiipuni
na kai e au te ika i te hiipuni
na kai e au i te hiipuni te ika
Todo lo cual todavía significa, El pescado fue comido por mí con una cuchara. [14]
Afinidades con otros idiomas
Tokelauan es mutuamente inteligible con el idioma de Tuvalu. La literatura samoana es reconocida principalmente debido a la introducción temprana de misioneros cristianos samoanos a los que se consideraba que el idioma samoano era el idioma de instrucción en la escuela y en la iglesia. [4] También tiene marcadas similitudes con el idioma Niuafo'ou de Tonga . [15]
Palabras y frases
Tokelauan | inglés |
---|---|
Fanatu au là? | ¿Vengo yo también? |
Ko toku nena ei Nukunonu. | Mi abuela vive en Nukunonu. |
Malo ni, ea mai koe? | ¿Hola como estas? |
Ko ai tō igoa? | ¿Cuál es su nombre? |
Fakafeiloaki | Saludos |
Mālo ni! | Hola |
Ulu tonu mai | Bienvenidos |
E fakafeiloaki atu | Te saludamos |
Fakafetai | Gracias |
Tōfā ni | Adiós |
Te malie o te meakai | La comida está deliciosa. |
Números
Tokelauan (Fuainūmela) | inglés | Número |
---|---|---|
Hēai / Helo / Kole | Cero | 0 |
Tahi | Uno | 1 |
Lua | Dos | 2 |
Tolú | Tres | 3 |
Fa | Cuatro | 4 |
Lima | Cinco | 5 |
Ono | Seis | 6 |
Fitu | Siete | 7 |
Valu | Ocho | 8 |
Iva | Nueve | 9 |
Hefulu | Diez | 10 |
Tokelauan (Fuainūmela) | inglés | Número |
---|---|---|
Hefulutahi | Once | 11 |
Hefululua | Doce | 12 |
Hefulutolu | Trece | 13 |
Hefulufā | Catorce | 14 |
Hefululima | Quince | 15 |
Hefuluono | Dieciséis | dieciséis |
Hefulufitu | Diecisiete | 17 |
Hefuluvalu | Dieciocho | 18 |
Hefuluiva | Diecinueve | 19 |
Luahefulu | Veinte | 20 |
Tokelauan (Fuainūmela) | inglés | Número |
---|---|---|
Toluhefulu | Treinta | 30 |
Fāhefulu | Cuarenta | 40 |
Limahefulu | Cincuenta | 50 |
Onohefulu | Sesenta | 60 |
Fituhefulu | Setenta | 70 |
Valuhefulu | Ochenta | 80 |
Ivahefulu | Noventa | 90 |
Helau | Cien | 100 |
Tokeualuan (Fuainūmela) | inglés | Número |
---|---|---|
Tahi te afe / Afe | Mil | 1000 |
Lua te afe / Luaafe | Dos mil | 2000 |
Tolu te afe / Toluafe | Tres mil | 3000 |
Fā te afe / Fāafe | Cuatro mil | 4000 |
Lima te afe / Limaafe | Cinco mil | 5000 |
distinciones en términos de hermanos. El idioma tiene palabras específicas para diferentes miembros de la familia y algunos de estos términos tienen múltiples significados.
Condiciones
Hay tres términos que muestran la distinción entre hermanos del mismo sexo y hermanos del sexo opuesto: Hermano del propio sexo (hombre o mujer); hermano del sexo opuesto (hombre); y hermano del sexo opuesto, (mujer). Por ejemplo, 'hermana de la madre', 'hermano del primo' y 'sobrino de la hermana' son términos diferentes en el idioma de Tokelau. En Tokelau, el término traducido más cercanamente a "incesto" es holi kāiga, que se compone de dos palabras: holi que significa "pisar" y también "profanar" o "violar". La palabra Kāiga significa "parentesco". El término holi kāiga se puede aplicar no solo a una 'profanación del parentesco', sino en cualquier caso en que se cambie el orden del parentesco, por ejemplo, un niño que desafía a un anciano. Sin embargo, el uso más común del término se usa cuando se habla del contacto sexual entre individuos. En el idioma de Tokelau, Kāiga tiene funciones lingüísticas tanto adjetivas como nominales:
- e kāiga ki mā 'nosotros dos estamos relacionados'
- ko īa he kāiga eo oku 'él / ella es un pariente mío'
- i nā aho iēnā nae hē lahi nā kāiga 'en aquellos días no había muchos grupos de reyes '
Cuando la palabra se usa nominalmente, puede implicar una variedad diversa de unidades sociales que tienen un ancestro compartido. Los idiomas de Tokelau contienen términos para relaciones de afinidad, sin embargo, no hay una sola palabra que pueda transcribirse como 'afinidad'. El término opuesto a kāiga ('pariente' o 'pariente') es he kāiga ('no pariente' o 'no pariente'), y que solo aquellos que son él kāiga deben casarse. Violar la relación de parentesco significa romper no solo la relación actual, sino todo el parentesco de todos los descendientes.
Peligro del lenguaje
Con menos de 5000 hablantes, el idioma de Tokelau está en peligro. Existe una lucha por enseñar un idioma que solo habla un puñado de personas, cuando aprender un idioma ampliamente conocido como el inglés tiene un beneficio mucho mayor en su sociedad. El idioma de herencia de la comunidad comienza a disminuir a medida que los padres se alejan de enseñar a sus hijos el idioma local, con la esperanza de que logren aprender el idioma más dominante. Las generaciones más antiguas de personas que viven en Tokelau hablan tanto tokelauano como samoano, pero la generación más joven, debido al nuevo sistema escolar, tiende a hablar inglés en lugar de samoano. En un censo de 2001 en Nueva Zelanda, sólo el 44 por ciento de las personas con antecedentes de Tokelau podían mantener una conversación en el idioma, en comparación con el 53 por ciento en 1996. En comparación, un escaso 29 por ciento de los habitantes de Tokelau nacidos en Nueva Zelanda informaron que podían hablan el idioma, en comparación con el 71 por ciento nacido en los tres atolones.
Ver también
- Tokelau, Tuvalu § Antecedentes lingüísticos
- Idioma Nukuoro
Referencias
- ^ a b Tokelauan en Ethnologue (15ª ed., 2005)
- ^ Laurie Bauer, 2007, Manual del estudiante de lingüística , Edimburgo
- ^ "Cultura de Tokelau - historia, gente, ropa, tradiciones, mujeres, creencias, comida, familia, social" . www.everyculture.com . Consultado el 28 de febrero de 2017 .
- ^ a b Hooper, Antony; Huntsman, Judith (1992). "La lengua de Tokelau 1841-1991" . Revista de la Sociedad Polinesia . 101 (4): 343-372 . Consultado el 16 de noviembre de 2020 .
- ^ "Perfil de Tokelau: Censo de población y viviendas de Tokelau 2016" (PDF) . Oficina Nacional de Estadística de Tokelau y Stats NZ. 2017. p. 25 . Consultado el 16 de noviembre de 2020 .
- ^ a b c d e f g h yo Hooper, Robin (1994). Estudios en sintaxis de Tokelau . Ann Arbor, Michigan: University Microfilms International. págs. 98–99.
- ^ a b c d "Etnología de las islas Tokelau" . Universidad Victoria de Wellington .
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag Simona, Ropati (1986). Diccionario de Tokelau . Nueva Zelanda: Oficina de Asuntos de Tokelau. pag. Introducción.
- ^ Angelo, Tony (2008). Tokelau Una historia de gobierno . Wellington, Nueva Zelanda: MTC Print.
- ^ Glenn, Akiemi (2012). Wayfinding in Pacific Linguascapes: Negociación de identidades lingüísticas de Tokelau en Hawai'i . Honolulu, HI: Universidad de Hawaii en Manoa.
- ^ a b Hooper, Robin (1994). Estudios en sintaxis de Tokelau . Ann Arbor, Michigan: University Microfilms International. págs. 49, 51.
- ^ "Tokelauen" . Consultado el 25 de enero de 2017 .
- ^ a b c d e f g h yo Hooper, Robin (1993). Estudios de sintaxis de Tokelau . Universidad de Auckland. págs. 328–332.
- ^ a b c d Sharples, Peter (1976). Sintaxis de Tokelau: estudios de la estructura de las oraciones de una lengua polinesia . págs. 246–248.
- ^ "Semana de la lengua de Tokelau: Te Vaiaho o te Gagana Tokelau" . SPasifik. 2014 . Consultado el 16 de noviembre de 2020 .
enlaces externos
- Minidiccionario patrocinado por Tokelau Magic
- "Te Vaka": un grupo de música popular de Nueva Zelanda que canta en el idioma de Tokelau.
- Te Taki Tokelau (La guía de Tokelau) Capacitación y desarrollo comunitarios
Aprende Tokelauan
- Aprenda el idioma de Tokelau en línea
- Frases y números básicos de Tokelau
- Frases básicas de Tokelau
Diccionario en línea
- Lista de palabras inglés-Tokelau