A nisse ( danés: [ˈne̝sə] , noruego: [ˈnɪ̂sːə] ), tomte ( sueco: [ˈtɔ̂mːtɛ] ), tomtenisse o tonttu ( finlandés: [ˈtontːu] ) es una criatura mitológica del folclore nórdico que se asocia normalmente con el solsticio de invierno. y la temporada navideña . Generalmente se los describe como bajos, con una larga barba blanca y con un gorro cónico o tejido en gris, rojo o algún otro color brillante. A menudo tienen una apariencia algo similar a la de un gnomo de jardín..
El nisse es una de las criaturas más familiares del folclore escandinavo y ha aparecido en muchas obras de la literatura escandinava . Con la romantización y la recopilación del folclore durante el siglo XIX, la nisse ganó popularidad.
Terminología
La palabra nisse es un término pan-escandinavo. [3] Su uso actual en Noruega hasta el siglo XIX se evidencia en la colección de Abjørnsen. [1] [2] El tufte noruego también se equipara a nisse o tomte . [4] [5]
Traducciones inglesas
Si bien el término nisse en el noruego nativo se conserva en la traducción al inglés de Pat Shaw Iversen (1960), junto con la observación entre paréntesis de que es un "espíritu doméstico", [6] HL Braekstad (1881) eligió sustituir nisse por "brownie". . [1] [2] El diccionario de Brynildsen (1927) glosó a nisse como ' duende ' o 'hobgoblin'. [7]
En las ediciones en inglés de los cuentos de hadas de Hans Christian Andersen , la palabra danesa nisse se ha traducido como 'duende', por ejemplo, en el cuento " El duende en el tendero ". [8]
Dialectos
Formas como tufte se han considerado dialecto . Aasen notó que la forma variante tuftekall prevalece en las áreas de Nordland y Trondheim en Noruega, [4] y el cuento "Tuftefolket på Sandflesa" publicado por Asbjørnsen está localizado en Træna en Nordland. [a] Otro sinónimo es tunkall ("compañero de jardín" [10] ) que también se encuentra en el norte y el oeste. [11]
Así, aparentemente, el tomte prevalece en el este de Noruega (y en la colindante Suecia), [12] [13] aunque el lingüista Oddrun Grønvik adhiere a tales generalizaciones excesivas . [13] [14] [b] También se podría admitir que tomte es más un término sueco que noruego. [15]
Reidar Thoralf Christiansen comentó que la "creencia en el nisse se limita al sur y al este" de Noruega, [11] y teorizó que el nisse se introdujo en Noruega (desde Dinamarca ) en el siglo XVII, pero ya se menciona "Nisse pugen "en un tratado legal noruego c. 1600 o antes, y Emil Birkeli (1938) creía que la introducción era tan temprana como 13 a 14c. [16] La enciclopedia Norsk Allkunnebok opinaba que nisse se introdujo de Dinamarca relativamente tarde, y que los nombres nativos encontrados en Noruega , como tomte , tomtegubbe , tufte, tuftekall, gardvord , etc., datan mucho más antiguo. [3] [17]
Etimología
El término nisse puede derivarse del nórdico antiguo niðsi , que significa "pequeño pariente querido". [18] Otra explicación es que es una corrupción de Nils, la forma escandinava de Nicholas. [10] [3] También se ha adelantado una conjetura de que nisse podría estar relacionado con el " nixie ", [19] [20] pero este es un sprite de agua y el cognado apropiado es el nøkk , no el nisse . [21]
El tomte ("hombre de la granja"), gardvord ("guardián de la granja") y tunkall ("compañero del jardín") llevan nombres que los asocian con la granja . [10] El tonttu finlandés también se deriva del término para un lugar de residencia y área de influencia: el lote de la casa, tontti (finlandés). [ cita requerida ]
Sinónimos adicionales
El gardvord noruego es un sinónimo de nisse , [20] [22] [c] o se ha fusionado ("mezclado") con él. [24] Asimismo turvord es un sinónimo. [20]
- Casi sinónimos
Según Oddrun Grønvik, el nisse tiene una connotación distinta y no es sinónimo de haugkall o haugebonde (del antiguo nórdico haugr 'montículo'), aunque este último se ha vuelto indistinguible con tuss , como es evidente por la forma haugtuss . [25] [d]
Historia y relevancia cultural
Según la tradición, el nisse vive en las casas y graneros de la alquería y actúa en secreto como su guardián. [27] Si se tratan bien, protegen a la familia y los animales del mal y la desgracia, [28] y también pueden ayudar en las tareas del hogar y el trabajo agrícola. [29] Sin embargo, se sabe que son de mal genio, especialmente cuando se ofenden. Una vez insultados, suelen hacer trucos, robar objetos e incluso mutilar o matar ganado . [30]
Apariencia
El nisse / tomte a menudo se imaginaba como un hombre pequeño y anciano (el tamaño varía desde unos pocos centímetros hasta aproximadamente la mitad de la altura de un hombre adulto), a menudo con una barba completa; vestido con el atuendo tradicional de granjero, que consiste en una túnica de lana con tirantes ceñida a la cintura y calzones hasta la rodilla con medias . Este todavía era el vestido masculino común en la Escandinavia rural en el siglo XVII, lo que da una indicación de cuándo se extendió la idea de la nisse. Sin embargo, también hay cuentos populares en los que se cree que es un cambiaformas capaz de tomar una forma mucho más grande que un hombre adulto, y otros cuentos en los que se cree que el nisse tiene un solo ojo ciclópeo . En la Dinamarca moderna, los nisser a menudo se ven sin barba, vestidos de lana gris y roja con una gorra roja. Dado que se cree que los nisser son expertos en ilusiones y, a veces, pueden volverse invisibles, era poco probable que uno tuviera más que breves vislumbres de él, sin importar su apariencia. El folclore noruego afirma que tiene cuatro dedos y, a veces, orejas puntiagudas y ojos que reflejan la luz en la oscuridad, como los de un gato . [31]
Altura
El tomte ' altura s es en cualquier lugar de 60 cm (2 pies) a no más alto de 90 cm (3 pies) de acuerdo con una fuente sueco-americano, [32] mientras que la tomte (pl. Tomtarna ) eran sólo 1 ALN alto (una aln o ell sueco apenas miden 60 cm o 2 pies), según una tradición sueca local. [e] [33]
Temperamento
A pesar de su pequeño tamaño, el nisse poseía una fuerza inmensa . Se ofendía fácilmente por la descuidada falta de respeto y los agricultores holgazanes. Como protector de la finca y cuidador del ganado, sus retribuciones por malas prácticas iban desde pequeñas bromas como un fuerte golpe en la oreja hasta castigos más severos como matar el ganado o arruinar la fortuna de la finca. La observancia de las tradiciones se consideraba importante para el nisse, ya que no le gustaban los cambios en la forma en que se hacían las cosas en la granja. También se ofendía fácilmente por la grosería: los trabajadores agrícolas que juraban, orinaban en los graneros o no trataban bien a las criaturas lo harían bajo la amenaza de una fuerte paliza del tomte / nisse. Si alguien derramaba algo en el piso de la casa, se consideraba apropiado gritar una advertencia al tomte de abajo. Un tomte enojado aparece en el popular libro para niños de la autora sueca Selma Lagerlöf , Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige ( El maravilloso viaje de Nils Holgersson por Suecia ). El tomte convierte al niño travieso Nils en un tomte al principio del libro, y Nils luego viaja por Suecia a lomos de un ganso.
También se requería complacer al espíritu con obsequios (ver Blót ): un obsequio en particular era un tazón de avena en Nochebuena . Si el tomte no recibía su pago, saldría de la granja o de la casa, o se involucraría en travesuras como atar las colas de las vacas en el establo, poner los objetos boca abajo y romper cosas (como un troll ). A la nisse le gustó su papilla con un poco de mantequilla encima. En una historia repetida a menudo, un granjero puso la mantequilla debajo de la papilla. Cuando el nisse de su granja descubrió que faltaba la mantequilla, se llenó de rabia y mató a la vaca que descansaba en el establo. Pero, cuando tuvo hambre, volvió a su papilla y se la comió, y así encontró la mantequilla en el fondo del cuenco. Lleno de dolor, se apresuró a buscar en las tierras para encontrar otro granjero con una vaca idéntica, y reemplazó al primero con el segundo. En otro cuento, una sirvienta noruega decidió comerse la papilla ella misma y terminó siendo golpeada severamente por el nisse. El ser juró: "¡Te has comido la papilla para el nisse, tienes que bailar con él!". El granjero la encontró casi sin vida a la mañana siguiente.
El nisse está relacionado con los animales de granja en general, pero su animal más preciado era el caballo. Se creía que uno podía ver qué caballo era el favorito del tomte, ya que estaría especialmente sano y bien cuidado. A veces, el tomte incluso se trenzaba el pelo y la cola. A veces, deshacer estas trenzas podría significar una desgracia o enojar al tomte. Algunas historias cuentan cómo el nisse podría volver loca a la gente o morderla. La mordedura de un nisse era venenosa y se requería una curación de otro mundo. Según cuenta la historia, la niña que fue mordida se marchitó y murió antes de que llegara la ayuda.
Después de la cristianización
En la antigüedad se creía que el nisse o tomte era el "alma" del primer habitante de la granja; el que limpió el tomt (lote de la casa). Tenía sus viviendas en los túmulos de la granja, de ahí los nombres suecos ahora algo arcaicos tomtenisse y tomtekarl , los suecos y noruegos tomtegubbe y tomtebonde ("tomte granjero"), danés husnisse ("casa nisse"), el noruego haugkall ( "mound man"), y el finlandés tonttu-ukko (literalmente "house lot man").
El nisse no siempre fue una figura popular, particularmente durante y después de la cristianización de Escandinavia. Como la mayoría de las criaturas del folclore, sería visto como un pagano (precristiano), demonizado y conectado con el diablo . Se podría considerar que los agricultores que creen en la casa tomte adoran a dioses o demonios falsos; en un famoso decreto del siglo XIV, santa Birgitta advierte contra la adoración de tompta gudhi , "dioses tomte" ( Revelationes , libro VI, cap. 78). El folclore agregó otras creencias negativas sobre el tomte, como que tener un tomte en la granja significaba poner en riesgo el destino de su alma, o que tenía que realizar varios ritos no cristianos para atraer a un tomte a su granja.
La creencia en la tendencia de un nisse a traer riquezas a la granja mediante su trabajo invisible también podría verse arrastrada a los conflictos entre vecinos. Si a un granjero le estaba yendo mucho mejor que a los demás, alguien podría decir que era porque tenía un nisse en la granja, haciendo un trabajo "impío" y robando a los vecinos. Estos rumores podrían ser muy dañinos para el granjero que se encuentra acusado, al igual que las acusaciones de brujería durante las Inquisiciones .
Folclore similar
Las acciones nisse muchos aspectos con otros escandinavos espectros como el sueco vättar (del nórdico antiguo vættr ), danesa vætter , Noruega Vetter o Tusser . Sin embargo, estos seres son sociales, mientras que el nisse es siempre solitario (aunque ahora a menudo se lo representa con otros nisser). Los sinónimos de nisse incluyen gårdbo ("(granja) morador del jardín"), gardvord ("guardián del jardín", ver vörðr ) en todos los idiomas escandinavos, y god bonde ("buen granjero"), gårdsrå ("espíritu del jardín") en sueco y noruego y fjøsnisse ("gnomo de granero") en noruego. El tomte también podía tomar un barco para su hogar, y luego se lo conocía como skeppstomte o skibsnisse . En Finlandia , la sauna tiene un saunatonttu .
En otro folclore europeo, hay muchos seres parecidos al nisse, como el brownie escocés e inglés , el hob inglés de Northumbria , el duendecillo del West Country , el Heinzelmännchen alemán , el kabouter holandés o el domovoi eslavo . El uso en el folclore en expresiones como Nisse god dräng ("buen muchacho Nisse") sugiere a Robin Goodfellow . [34]
Nisse moderno
La tradición de nisse / tomte también se asocia con la Navidad ( sueco : Jultomten , danés : Julemanden , julenissen , noruego : Julenissen o finlandés : Joulutonttu . [35] ) El tomte está acompañado por otra criatura mitológica: la cabra de Yule ( Julbocken ). La pareja aparece en Nochebuena , golpeando las puertas de las casas de las personas y repartiendo regalos. [36]
El nisse entregará regalos en la puerta, de acuerdo con la tradición moderna de la visita de Papá Noel , entra a las casas para repartir regalos. [37] El tomte / nisse también se ve comúnmente con un cerdo, otro símbolo popular de Navidad en Escandinavia , probablemente relacionado con la fertilidad y su papel como guardianes de la granja. Es costumbre dejar un cuenco de papilla con mantequilla para el tomte / nisse, en agradecimiento por los servicios prestados. [38]
En la década de 1840, el nisse de la granja se convirtió en el portador de regalos de Navidad en Dinamarca, y luego se llamó julenisse (Yule Nisse). En 1881, la revista sueca Ny Illustrerad Tidning publicó el poema "Tomten" de Viktor Rydberg , donde el tomte está solo despierto en la fría noche de Navidad, reflexionando sobre los misterios de la vida y la muerte. Este poema presenta la primera pintura de Jenny Nyström de este personaje mítico sueco tradicional que ella convirtió en la figura amistosa de barba blanca y gorra roja asociada con la Navidad desde entonces. Poco después, y obviamente influenciado por las tradiciones emergentes de Papá Noel , así como por la nueva tradición danesa, una variante del nisse / tomte, llamado jultomte en Suecia y julenisse en Noruega, comenzó a traer los regalos de Navidad en Suecia y Noruega, en lugar de el tradicional julbock ( Yule Goat ).
Poco a poco, el comercialismo lo ha hecho parecerse cada vez más al Papá Noel americano , pero el jultomte sueco , el julenisse noruego , el julemand danés y el joulupukki finlandés (en Finlandia todavía se le llama la Cabra de Yule , aunque sus rasgos animales han desaparecido) todavía tiene características y tradiciones que están arraigadas en la cultura local. No vive en el Polo Norte, pero quizás en un bosque cercano, o en Dinamarca vive en Groenlandia , y en Finlandia vive en Laponia ; no baja por la chimenea por la noche, sino por la puerta principal, entregando los regalos directamente a los niños, como lo hizo la Cabra de Yule; no tiene sobrepeso; e incluso si hoy en día a veces viaja en un trineo tirado por renos, en lugar de simplemente caminar con su saco, sus renos no vuelan, y en Suecia, Dinamarca y Noruega algunos todavía le preparan un plato de avena en Nochebuena. . Todavía se le representa a menudo en las tarjetas de Navidad y en las decoraciones de la casa y el jardín como el hombrecito de la imaginación de Jenny Nyström, a menudo con un caballo o un gato, o montado en una cabra o en un trineo tirado por una cabra, y para muchas personas la idea de la granja tomte sigue viva, aunque sólo sea en la imaginación y la literatura.
El uso de la palabra tomte en sueco ahora es algo ambiguo, pero a menudo cuando se habla de jultomten (artículo definido) o tomten (artículo definido) uno se está refiriendo a la versión más moderna, mientras que si se habla de tomtar (plural) o tomtarna (plural, artículo definido) probablemente también se podría estar refiriendo al tomtar más tradicional . La palabra tradicional tomte sigue viva en un idioma, refiriéndose al cuidador humano de una propiedad ( hustomten ), así como también a alguien en el edificio de uno que misteriosamente le hace un favor a alguien, como colgar la ropa sucia. Una persona también puede desear un poco de tiempo para ordenarlos. A tomte protagoniza uno de los cuentos para niños del autor Jan Brett, La sorpresa de Hedgie . [39]
Nisser / tomte aparecen a menudo en series de televisión con calendarios navideños y otras ficciones modernas. En algunas versiones, los tomte se describen como muy pequeños; en otros, son de tamaño humano. Los nisse suelen existir ocultos a los humanos y, a menudo, pueden usar magia .
Gnomo de jardin
La apariencia tradicionalmente atribuida a una nisse o tomte se asemeja a la de la figura de gnomo de jardín para exteriores, que a su vez también se llaman trädgårdstomte en sueco, havenisse en danés, hagenisse en noruego y puutarhatonttu en finlandés. [ cita requerida ]
Ver también
- Brownie (Escocia e Inglaterra)
- Domovoi (eslavo)
- Duende (España, Sudamérica)
- Enano
- Duende
- Duende navideño
- Gnomo
- Heinzelmännchen (Alemania)
- Kabouter (Países Bajos)
- Hob (norte de Inglaterra)
- Deidad del hogar
- Lares (romano)
- Lista de dioses domésticos lituanos
- Kobold (Alemania)
- Criatura legendaria
- Duende (Irlanda)
- Papá Noel
- Duende
- Tonttu o Haltija (Finlandia)
- Tudigong
- Vættir
- Yule Lads (Islandia)
Notas explicatorias
- ↑ El cuento "Tuftefolket på Sandflesa" describe su escenario como Trena, y Sandflesa se explica como un banco móvil frente a su costa. [9]
- ^ Ottar Grønvik aborda específicamente la generalización "tufte (-kall) har utbreeinga si noko nord- og vestafor tomte (-gubbe)", es decir, tufte (- kall ) está en uso al norte y al oeste de las regiones donde tomte (- gubbe ) es frecuente, y afirma que hay un material demasiado escaso ("lite tilfang") para construir. El estudio de Ottar Grønvik de 1997 sostiene que, en general, la literatura actual "no da una imagen precisa de su distribución [es decir, de la distribución geográfica del uso de diferentes términos para nisse ] en el siglo XIX". [14]
- ↑ O sinónimo de tunkall , como comenta Christiansen, [23] pero esto se refiere al cuento "El Gardvord golpea al troll " recopilado por Ivar Aasen, y el diccionario de Aasen glosa gardvord como 'nisse, vætte', como una cosa que se cree que reside en la granja ( danés : gård ). [22]
- ↑ Al contrario de algunos comentaristas, como el escritor Tor Åge Bringsværd, que incluye a tusse entre los sinónimos de nisse . [26]
- ^ Mientras que un gaste tenía 2 alnar de altura. [33]
Referencias
- Citas
- ↑ a b c Asbjørnsen (1896) [1879]. " En gammeldags juleaften ", págs. 1-19; Braekstad (1881) tr. " Una víspera de Navidad a la antigua ". págs. 1-18.
- ↑ a b c Asbjørnsen (1896) [1879]. " En aftenstund i et proprietærkjøkken ", págs. 263-284; Braekstad (1881) tr. " Una tarde en la cocina del escudero ". págs. 248-268.
- ^ a b c Sudman, Arnulv , ed. (1948). "Nisse". Norsk allkunnebok . 8 . Oslo: Fonna forlag. pag. 232.
- ↑ a b Aasen (1873) Norsk ordbog sv " Tufte ". ' vætte , nisse , vecino invisible, en la mayoría ellefolk (elf-folk) o underjordiske (underground folk) pero también (regionalmente) en Nordland y Trondheim tuftefolk ' .
- ↑ Brynildsen (1927) Norsk-engelsk ordbok sv " tuftekall ", ver tunkall; tuften, ver Tomten.
- ^ Christiansen (2016) , p. 137.
- ↑ Brynildsen (1927) Norsk-engelsk ordbok sv " 2nisse ", '(hob) goblin'.
- ^ Encuadernación (2014) . Capítulo 9, §6 y nota 95 .
- ^ Christiansen (2016) [1960]. " El Tufte-Folk en Sandflesa ". págs. 61–66.
- ↑ a b c Kvideland y Sehmsdorf (1988) , p. 238.
- ↑ a b Christiansen (2016) , págs. 141, lc.
- ^ Stokker (2000) , pág. 54.
- ↑ a b Grønvik, Ottar (1997) , p. 154.
- ^ a b "9810010 Grønvik, Oddrun .. Ordet nisset , etc." , Linguistics and Language Behavior Abstracts , 32 (4): 2058, 1998,
se argumenta que el material actual no ofrece una imagen precisa de su distribución en el siglo XIX.
- ^ Knutsen y Riisøy (2007) , p. 48 y nota 28.
- ^ Knutsen y Riisøy (2007) , p. 51 y nota 35.
- ↑ También citado en Grønvik, Ottar (1997) , p. 130
- ^ Grønvik, Ottar (1997) , págs. 129, 144-145: " Noruego : den lille / kjære slektningen ".
- ^ Sayers, William (1997). "El mito irlandés Bóand-Nechtan a la luz de la evidencia escandinava" (PDF) . Estudios escandinavos-canadienses . 2 : 66.
- ^ a b c Falk & Torp (1906) sv "[ https://books.google.com/books?id=-SMRAQAAMAAJ&pg=PA13 nisse".
- ^ Encuadernación (2014) . nota al pie 23 del capítulo 4 ,. Citando a Briggs, Katherine (1976). Un diccionario de hadas .
- ↑ a b Aasen (1873) Norsk ordbog sv " gardvord ".
- ^ Christiansen (2016) , p. 143.
- ↑ Bringsværd (1970) , p. 89.
- ^ Grønvik, Oddrun (1997) , p. 154.
- ↑ Bringsværd (1970) , p. 89. "el nisse, también conocido con el nombre de tusse, tuftebonde, tuftekall, tomte y gobonde".
- ^ Criaturas legendarias alemanas y escandinavas obtenido el 2 de diciembre de 2013
- ^ Manteniendo viva la cultura sueca con el día de Santa Lucía, Tomte Consultado el 2 de diciembre de 2013
- ^ Tomte: tradiciones navideñas escandinavas en el Instituto Sueco Americano. Consultado el 2 de diciembre de 2013.
- ^ Friedman, Amy. Go San Angelo: Standard-Times. "Tell Me a story: The Tomte's New Suit (A Swedish Tale)" Archivado el3 de diciembre de 2013en Wayback Machine . Consultado el 2 de diciembre de 2013.
- ^ "Leyenda de Nisse y Tomte" . Ingebretsen's . Consultado el 1 de junio de 2019 .
- ^ "Hecho en Suecia: cuatro productos navideños deliciosos" . Suecia y América . Consejo Sueco de América: 49. Otoño de 1995.
- ^ a b Arill, David (otoño de 1924). "Tomten och gasten (Frändefors)" . Tro, sed och sägen: folkminnen (en sueco). Wettergren y Kerber. pag. 45.
- ^ "Rühs, Fredrik (Friedrich Rühs)" . Biographiskt Lexicon öfver namnkunnige Svenska Man: R - S . 13 . Upsala: Wahlström. 1847. p. 232.
- ^ Local.se. "Presentando ... Christmas Tomte." . Consultado el 2 de diciembre de 2013.
- ↑ Schager Karin (1989) Julbocken i folktro och jultradition (Rabén y Sjögren)
- ↑ Lucia Obtenido 2 de diciembre de 2013
- ↑ Una canción de Navidad sueca sobre Tomtar (gnomos) Archivado el3 de diciembre de 2013en Wayback Machine. Consultado el 2 de diciembre de 2013.
- ^ Brett, enero (2000). La sorpresa de Hedgie . Libros de GP Putnam's Sons para lectores jóvenes. ISBN 978-0399234774
- Bibliografía
- Aasen, Ivar , ed. (1873). Norsk ordbog med dansk forklaring (3 ed.). PT Mallings bogtrykkeri.
- Asbjørnsen, Peter Christen , ed. (1896). Norske Folke- og Huldre-Eventyr (2 ed.). Kjøbenhavn: Gyldendalske.
- Encuadernación, Paul (2014). "4. OT" . Hans Christian Andersen: Testigo europeo . Prensa de la Universidad de Yale. ISBN 0300206151.
- Braekstad, HL, tr., Ed. (1881). Round the Yule Log: folklore noruego y cuentos de hadas . Peter Christen Asbjørnsen (ed. Original). Copia Nasjonalbiblioteket
- Bringsværd, Tor Åge (1970). Fantasmas y hadas: del folclore noruego . Oslo: Tanum.
- Brynildsen, John , ed. (1927). Norsk-engelsk ordbok . Oslo: H. Aschehoug & co. (W. Nygaard).
- Christiansen, Reidar , ed. (2016) [1964]. Cuentos populares de Noruega . Traducido por Iversen, Pat Shaw. Prensa de la Universidad de Chicago. ISBN 022637520X.
- Falk, Hjalmar ; Torp, Alf , eds. (1906) [1964]. Etimologisk ordbog sobre det norske og det danske sprog . 2 . Krisitiania: H. Aschehoug (W. NyGaard).
- Grønvik, Ottar (1997). "Nissen" . Mål og Minne (en noruego). 2 : 129-148.
- Grønvik, Oddrun (1997). "Ordet nisse o. Al i dei nynorske ordsamlingane" [La palabra nisse y otros en la colección de palabras de Nynorsk]. Mål og Minne (en noruego). 2 : 149-156.
- Kvideland, Reimund; Sehmsdorf, Henning K. (1988). "V. La gente invisible" . Creencia y leyenda populares escandinavas . 15 . Prensa de la Universidad de Minnesota. págs. 205–274. ISBN 9780816615032. JSTOR 10.5749 / j.ctttszpg.9 .
- Stokker, Kathleen (2000). Mantener la Navidad: tradiciones navideñas en Noruega y la Tierra Nueva . St. Paul: Prensa de la sociedad histórica de Minnesota. ISBN 0873513894.
- Knutsen, Gunnar W .; Riisøy, Anne Irene (2007). "Trolls y brujas" . Arv: Anuario nórdico de folklor . 63 : 31–70.; texto pdf a través de Academia.edu
Lectura relacionada
- Vår svenska tomte , Ebbe Schön (1996), ISBN 91-27-05573-6
- Viktor Rydberg Es El Tomten en Inglés
- nisse , Kierkegaard , Posdata final no científica (Hong, 1992), pág. 40
- El Tomten , de Astrid Lindgren
enlaces externos
- Tomten , poema en sueco de Viktor Rydberg